Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 26
RAFFRESCATORE EVAPORATIVO MANUALE D'ISTRUZIONI
RAFRAÎCHISSEUR EVAPORATIF MANUEL D'INSTRUCTIONS
EVAPORATIVE AIR COOLER INSTRUCTION MANUAL
KÜHLGERÄT BEDIENUNGSANLEITUNG
ENFRIADOR EVAPORATIVO MANUAL DE INSTRUCCIONES
NUOVO CON DISPOSITIVO UV PER LA STERILIZZAZIONE DELL'ACQUA.
NOUVEAU AVEC DISPOSITIF UV POUR LA STÉRILISATION DE L'EAU.
NEW WITH UV DEVICE FOR WATER STERILIZATION.
NEU MIT UV-GERÄT ZUR WASSERENTKEIMUNG.
NUEVO CON DISPOSITIVO UV PARA LA ESTERILIZACIÓN DEL AGUA.
3 FUNZIONI:
 Rinfrescamento
 Ventilazione
 Umidificazione
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Star Progetti ECO FRESH AIR FRE40000

  • Seite 1 RAFFRESCATORE EVAPORATIVO MANUALE D'ISTRUZIONI RAFRAÎCHISSEUR EVAPORATIF MANUEL D’INSTRUCTIONS EVAPORATIVE AIR COOLER INSTRUCTION MANUAL KÜHLGERÄT BEDIENUNGSANLEITUNG ENFRIADOR EVAPORATIVO MANUAL DE INSTRUCCIONES 3 FUNZIONI:  Rinfrescamento  Ventilazione  Umidificazione NUOVO CON DISPOSITIVO UV PER LA STERILIZZAZIONE DELL’ACQUA. NOUVEAU AVEC DISPOSITIF UV POUR LA STÉRILISATION DE L'EAU. NEW WITH UV DEVICE FOR WATER STERILIZATION.
  • Seite 2 La vita della lampada UV ha una durata media di 7000 ore che equivalgono a diversi anni di utilizzo durante il periodo estivo. Per eventuale sostituzione della lampada UV rivolgersi al servizio di assistenza di Star Progetti Spa.
  • Seite 3: Avvertenze Importanti

    Prima di usare il prodotto leggere attentamente le istruzioni contenute nel presente libretto. Star Progetti non potrà essere ritenuta responsabile per eventuali danni a persone o cose causati dal mancato rispetto delle indicazioni di seguito elencate, la cui osservanza assicurerà invece la durata e l’affidabilità, elettrica e meccanica, dell’apparecchio.
  • Seite 4: Dati Tecnici

    APPLICAZIONI Attualmente questo raffrescatore viene utilizzato, in molti paesi, in industrie, uffici, negozi, ospedali, scuole, laboratori, bar all’aperto, ristoranti, hotel, strutture ricreative. Settore manifatturiero: Tessile, macchinari, ceramica, raffinazione nel settore chimico, metallurgia, ferramenta e pelletteria. Lavorazioni industriali: Elettronica, produzione di articoli di abbigliamento e calzature, plastica, industrie alimentari, packaging. Altri ambiti: Campi sportivi coperti, panifici, parchi giochi, lavanderie, cucine, mercati ortofrutticoli, palestre, serre, allevamenti, giardini ecc.
  • Seite 5: Istruzioni Per Il Funzionamento

    ISTRUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO ON/OFF Questo tasto posiziona il raffrescatore su acceso (ON) o spento (OFF). COOL / WIND Questo tasto attiva la funzione di raffrescamento COOL quando è presente acqua nel serbatoio. Da notare che ci sarà un ritardo di trenta secondi prima che la ventola si avvii affinché i pannelli di raffrescamento vengano irrorati.
  • Seite 6 NOTE IMPORTANTI Si prega di leggere attentamente il manuale prima di mettere in funzione il raffrescatore. A) Condizioni operative: 1- Temperatura: da 18°C a 45°C; Temperatura dell’acqua: < 45 ℃. 2- L’alimentazione non deve superare il valore di tensione suggerito (+/-) 5%. 3- L’aria deve essere in gran parte priva di polveri altrimenti viene richiesta una pulizia supplementare.
  • Seite 7 MANUTENZIONE Per risultati migliori e una funzionalità di lunga durata è fondamentale una regolare manutenzione. Per garantire che il raffrescatore eroghi aria fresca e pulita, sostituire l'acqua, pulire o sostituire i filtri e i pannelli di raffrescamento con regolarità. A ) Tirare il filtro verso l'alto B)Tirare delicatamente il pannello di cellulosa verso l'esterno e sollevarlo leggermente verso l'alto per estrarlo.
  • Seite 8: Risoluzione Dei Problemi

    NOTA: La sezione RISOLUZIONE DEI PROBLEMI è esclusivamente a scopo di riferimento. In caso di necessità di assistenza tecnica, si prega di contattare Star Progetti per gli opportuni interventi di assistenza/riparazione al numero 02/90639261 interno 5. Conservare l’imballo originale...
  • Seite 9: Consigli Di Utilizzo

    CONSIGLI DI UTILIZZO  Per evitare possibili spruzzi d’acqua dalla ventola, il rinfrescatore, in condizioni normali di utilizzo, deve essere posizionato su una superficie piana, con i pannelli in cellulosa perpendicolari alla pavimentazione.  Alla prima accensione, si suggerisce di riempire il serbatoio come da prescrizione e di fare un ciclo di almeno un’ora con la funzione COOL attiva e la velocità...
  • Seite 10 à des stagnations d’eau ou à de l’eau contaminée. Cette technologie, adoptée en premier par Star Progetti, s’inscrit dans la stratégie de l’entreprise qui souhaite offrir à ses clients le meilleur produit tout en garantissant le bien-être et la santé des clients.
  • Seite 11: Avertissements Importants

    Avant d’utiliser le produit veuillez lire attentivement les instructions contenues dans ce livret. Star Progetti ne pourra être tenu pour responsable pour d’éventuels dommages à des personnes ou des choses causés par le non-respect des indications listées ci-après, et don’t l’observation assurera en revanche la durée et la fiabilité, électrique et mécanique, de l’appareil.
  • Seite 12: Donnees Techniques

    APPLICATIONS Lieux publics: Bureaux commerciaux, supermarchés, magasins, salles d’attente publiques, hôpitaux, écoles, églises, salons de thé:bars en extérieur, structures récréatives, etc… Secteur manufacturier: Textile, machines, céramique, raffinement dans le secteur chimique, métallurgie, quincaillerie et pelletterie. Procédés industriels: Revêtement, électronique, production de chaussures, peintures, plastique, production de vêtements, conditionnement de produits alimentaires, etc…...
  • Seite 13 INSTRUCTIONS D'UTILISATION ON/OFF Ce e touche permet d'allumer (ON) ou d'éteindre (OFF) le rafraîchisseur d'air. COOL / WIND Ce bouton ac ve la fonc on de refroidissement COOL lorsqu'il y a de l'eau dans le réservoir. Notez qu'il y aura un délai de trente secondes avant que le ven lateur ne démarre pour que les panneaux de refroidissement soient pulvérisés.
  • Seite 14 NOTES IMPORTANTES Veuillez lire attentivement le présent livret avant de mettre en route le rafraîchisseur. A) Utiliser l'appareil dans les conditions suivantes: 1- Température: 18 ~45 °C; Température de l'eau: <45 °C 2- La tension électrique ne doit pas dépasser la tension requise de (+/-) 5% 3- Ne pas utiliser le rafraîchisseur dans des espaces poussiéreux B) Ne pas marcher sur ni écraser le câble électrique, afin d'éviter des courts-circuits.
  • Seite 15 ENTRETIEN Pour des résultats optimaux et une fonctionnalité durable, un entretien régulier est essentiel. Pour s'assurer que le rafraîchisseur délivre un air propre et frais, remplacez l'eau, nettoyez ou remplacez les filtres et les panneaux de refroidissement régulièrement. A) Tirez le filtre vers le haut B) Tirez doucement le panneau de refroidissement vers l'extérieur et soulevez-le légèrement vers le haut pour l'extraire.
  • Seite 16: Resolution Des Problemes

    NOTE La section RESOLUTION DE PROBLEMES est exclusivement à titre de référence. En cas de besoin d'assistance technique, veuillez contacter Star Progetti pour les éventuelles interventions d'assistance/réparation au numéro +39 02/90639261. puis appuyer sur 2 Gardez l'emballage original...
  • Seite 17: Recommandations D'utilisation

    RECOMMANDATIONS D'UTILISATION • Pour éviter d'éventuelles projections d'eau du ventilateur, le rafraîchisseur, dans des conditions normales d'utilisation, doit être positionné sur une surface plane, les panneaux de cellulose perpendiculaires au sol. • Au premier allumage, il est suggéré de remplir le réservoir comme indiqué et de faire un cycle d'au moins une heure avec la fonction COOL active et la vitesse de fonctionnement des ventilateurs au minimum.
  • Seite 18 When in use, our ECO FRESH AIR cooler prevents the development of pathogens caused by stagnant or contaminated water. Star Progetti is the first to adopt this solution, which is part of our corporate strategy aimed at offering customers the best possible product with a full guarantee of well-being and health.
  • Seite 19: Important Warnings

    Read the instructions contained in this booklet carefully before using the appliance. Star Progetti cannot assume any responsibility for damage to property or personal injury resulting from failure to abide by the instructions given in this booklet. Following these instructions will ensure a long service life and overall electrical and mechanical reliability.
  • Seite 20: Technical Specification

    APPLICATIONS This cooler is currently being used in many different industries and applications in many countries. Company offices, shops, hospitals, schools, workshops, workers dormitories, outdoor teahouse/coffee bars, restaurants, recreation facilities. Manufacturing: Textile, machinery, ceramic, refined chemical industries, metallurgy, hardware and leather industries. Industrial processing: Electronics, clothes &...
  • Seite 21: Water Supply

    OPERATING INSTRUCTIONS ON/OFF This bu on turns the cooler ON or OFF. COOL / WIND The bu on COOL/WIND ac vates the cooling func on when there is water in the tank. Note that there is a thirty second delay before the fan starts to spray the cooling panels. Switch to WIND mode when water is low.
  • Seite 22 PLEASE READ THE MANUAL CAREFULLY BEFORE OPERATING THE COOLER. A) Operating conditions: 1- Temperature: 18℃ to 45℃; Water Temperature: < 45℃. 2- Power supply must not exceed the required voltage (+/-) 5%. 3- Air supply must be largely free of dust or extra cleaning is required. B) Protect the power cable from vehicle or foot traffic.
  • Seite 23 MAINTENANCE For best results and long-lasting functionality, regular maintenance is essential. To ensure that the cooler delivers clean, fresh air, replace water, clean or replace filters and cooling panels on a regular basis. A) Pull the filter upward B) Gently pull the cellulose panel outward and lift it slightly upward to pull it out.
  • Seite 24 NOTE: THIS INSTRUCTIONAL CHART IS FOR REFERENCE PURPOSES ONLY, IF ANY TECHNICAL ASSISTANCE IS NEEDED, PLAESE CALL STAR PROGETTI'S OFFICES FOR SERVICE/REPAIR AT NO. 02/90639261 ext. 2 Keep the original packaging...
  • Seite 25: Recommendations For Use

    RECOMMENDATIONS FOR USE • In order to avoid any water sprays to come out from the fan, the cooler, under normal working conditions, should be placed on a flat surface, and its cellulose panels perpendicular to the floor. • When it is first switched on, it is recommended to fill the tank as per instructions and run one-hour cycle at least with the COOL function ON and the fan operating speed set to the minimum.
  • Seite 26: Einleitung

    Unser Kühlgerät ECO FRESH AIR sorgt dafür, dass bei seiner Nutzung keine gesundheitsschädlichen Erscheinungen durch Wasserstau oder kontaminiertem Wasser auftreten. Diese Lösung, bei der Star Progetti Vorreiter ist, gehört zur Unternehmensstrategie, den Kunden das bestmögliche Produkt zu bieten, mit einer umfassenden Garantie für Wohlbefinden und Gesundheit.
  • Seite 27: Wichtige Hinweise

    Lesen Sie vor der Verwendung des Produkts die Anleitungen in diesem Handbuch sorgfältig durch. Star Progetti kann nicht für Personen- oder Sachschäden haftbar gemacht werden, die durch die Nichtbeachtung der nachstehend aufgeführten Hinweise entstehen, deren Einhaltung die Lebensdauer sowie die elektrische und mechanische Zuverlässigkeit des Geräts gewährleistet.
  • Seite 28: Verwendung

    VERWENDUNG Derzeit wird dieses Kühlgerät in vielen Ländern, in der Industrie, in Büros, Geschäften, Krankenhäusern, Schulen, Labors, Bars im Freien, Restaurants, Hotels und Beherbergungsbetrieben verwendet. Fertigungsindustrie: Textilien, Maschinen, Keramik, Raffinerien der chemischen Industrie, Metallverarbeitung, Eisenwaren und Lederwaren. Industrie: Elektronik, Herstellung von Bekleidung und Schuhen, Kunststoffe, Lebensmittelindustrie, Packaging. Andere Bereiche Sporthallen, Bäckereien, Spielhallen, Wäschereien, Küchen, Obst- und Gemüsemärkte, Fitness-Studio, Gewächshäuser, Hühner- und Schweinezucht, Gärten usw.
  • Seite 29: Geschwindigkeit

    BETRIEBSANLEITUNG EIN/AUS Diese Taste schaltet die Kühlbox ein (ON) oder aus (OFF). COOL / WIND Mit dieser Taste wird die Kühlfunktion COOL aktiviert, wenn sich Wasser im Tank befindet. Beachten Sie, dass es eine dreißigsekündige Verzögerung gibt, bevor das Gebläse startet, damit die Kühlplatten besprüht werden können.
  • Seite 30: Wasserversorgung

    WASSERVERSORGUNG Verwenden Sie nur sauberes, frisches Wasser. Schließen Sie einen Schlauch an den Wasserzulauf auf der linken Seite an, um eine automatische Befüllung zu gewährleisten. Bei Hochdruck-Wasserversorgung wird ein Druckminderer empfohlen. WICHTIGE HINWEISE Bitte die Bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen, bevor Sie das Kühlgerät in Betrieb nehmen. A) Betriebsbedingungen: 1- Temperatur: von 18°C bis 45°C;...
  • Seite 31: Wartung

    WARTUNG Für beste Ergebnisse und dauerhafte Funktionalität ist eine regelmäßige Wartung unerlässlich. Um sicherzustellen, dass der Kühler saubere, frische Luft liefert, sollten Sie regelmäßig das Wasser austauschen, die Filter reinigen oder auswechseln und die Kühlplatten ersetzen. A ) Ziehen Sie den Filter nach oben B)Ziehen Sie die Zelluloseplatte vorsichtig nach außen und heben Sie sie leicht an, um sie zu entfernen.
  • Seite 32: Anmerkung

    -Die Kühlplatte reinigen versprüht -Die Kühlplatte ist verstopft/schmutzig ANMERKUNG: Der Abschnitt FEHLERBEHEBUNG dient nur als Anhaltspunkt. Wenn Sie technische Unterstützung benötigen, wenden Sie sich bitte für Kundendienst und Reparaturen an die Telefonnummer 02/90639261 Durchwahl 5 von Star Progetti. Die Originalverpackung aufbewahren...
  • Seite 33: Tipps Für Den Gebrauch

    TIPPS FÜR DEN GEBRAUCH  Um Wasserspritzer zu vermeiden, die aus dem Gebläse austreten könnten, muss das Kühlgerät unter normalen Betriebsbedingungen auf einer ebenen Fläche aufgestellt werden, wobei die Zelluloseplatten senkrecht zum Boden stehen müssen.  Wird das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet, den Tank vorschriftsmäßig füllen und einen Betriebskreislauf von mindestens einer Stunde durchführen;...
  • Seite 34 Esta solución, adoptada por primera vez por Star Progetti, forma parte de la estrategia de la empresa para ofrecer a sus clientes el mejor producto con las más amplias garantías de bienestar y salud.
  • Seite 35: Advertencias De Seguridad

    Por favor, lea cuidadosamente las instrucciones de este folleto antes de usar el producto. Star Progetti no puede ser considerado responsable de ningún daño a personas o cosas causado por el incumplimiento de las siguientes directrices, cuyo cumplimiento garantizará en cambio que la la durabilidad y la fiabilidad, eléctrica y mecánica, del aparato.
  • Seite 36: Datos Técnicos

    APLICACIONES Actualmente este enfriador se utiliza, en muchos países, en industrias, oficinas, tiendas, hospitales, escuelas, laboratorios, bares al aire libre, restaurantes, hoteles, instalaciones recreativas. El sector manufacturero: Textiles, maquinaria, cerámica, refinado químico, metalurgia, ferretería y peletería. Elaboraciones industriales: Electrónica, fabricación de ropa y calzado, plásticos, industria alimentaria, embalaje. Otras áreas: Polideportivos cubiertos, panaderías, parques de juego, lavanderías, cocinas, mercados de frutas y verduras, gimnasios, invernaderos, granjas, jardines, etc.
  • Seite 37: Suministro De Agua

    INSTRUCCIONES DE USO ON/OFF Este botón enciende (ON) o apaga (OFF) la nevera. FRÍO / VIENTO Este botón activa la función de refrigeración COOL cuando hay agua en el depósito. Tome en cuenta que tendrá un retraso de treinta segundos antes de que se ponga en marcha el ventilador para que se pulvericen los paneles de refrigeración.
  • Seite 38 NOTAS IMPORTANTES Por favor, lea el manual cuidadosamente antes de poner en funcionamiento el enfriador. A) Condiciones de funcionamiento: 1- Temperatura: de 18°C a 45°C; La temperatura del agua: < 45 ℃. 2- La fuente de alimentación no debe superar el valor de voltaje recomendado (+/-) 5%. 3- El aire debe estar en gran parte libre de polvo, de lo contrario se requiere una limpieza adicional.
  • Seite 39 MANTENIMIENTO Para obtener resultados óptimos y un funcionamiento duradero, es esencial realizar un mantenimiento regular. Para garantizar que el dispensador proporcione aire limpio y fresco, sustituya el agua, limpie o sustituya los filtros y los paneles de refrigeración con regularidad. A ) Tire del filtro hacia arriba B)Tire suavemente del panel de celulosa hacia fuera y levántel ligeramente hacia arriba para extraerlo.
  • Seite 40: Solución De Problemas

    NOTA: La sección de SOLUCIÓN DE PROBLEMAS es sólo para fines de referencia. En caso de necesidad de asistencia técnica, póngase en contacto con Star Progetti para las intervenciones apropiadas de servicio/reparación llamando al número 02/90639261 extensión 2. Mantenga el embalaje original...
  • Seite 41: Consejos De Uso

    CONSEJOS DE USO • Para evitar posibles salpicaduras de agua del ventilador, el enfriador, en condiciones normales de uso, debe colocarse sobre una superficie plana, con los paneles de celulosa perpendiculares al suelo. • La primera vez que se enciende, se recomienda llenar el depósito según lo prescrito y hacer un ciclo de al menos una hora con la función COOL activa y la velocidad de funcionamiento del ventilador en ralentí.
  • Seite 42 COMPONENTI PRINCIPALI - KEY COMPONENTS - COMPOSANTS CLÉS HAUPTBESTANDTEILE- COMPONENTES PRINCIPALES DIFFUSORE DIFFUSER DIFFUSEUR DIFFUSOR DIFUSOR Design brevettato del condotto dell'aria e dell'alloggiamento della ventola - per concentrare l'aria nella zona frontale. Inoltre, l'aria può essere proiettata a lunga distanza.
  • Seite 43 COVER SUPERIORE TOP COVER CARROSSERIE RAFRAICHISSEUR OBERE ABDECKUNG CUBIERTA SUPERIOR PANNELLO LCD CONTROL PANNEL WITH LCD PANNEAU LCD LCD-BILDSCHIRM PANNELLO LCD 4x ROTELLE CON FRENO 4x SWIVEL CASTER 4x ROULETTE AVEC FREIN 4x RUEDAS DE FRENO 4x BREMSROLLEN...
  • Seite 44 3x FILTRO ARIA 3x FILTRE A AIR PANNELLO IN CELLULOSA 3x AIR INLET FILTER COOLING PAD 3x LUFTFILTER PANNEAU DE RAFRAICHISSEMENT 3x FILTRO DE AIRE ZELLULOSE- PLATTE DIFFUSORE DIFFUSER DIFFUSEUR DIFFUSOR DIFUSOR SERBATOIO ACQUA WATER TANK RESERVOIR D'EAU WASSERTANK TANQUE DE AGUA...
  • Seite 45 PRESA ARIA SECONDARIA INGRESSO ACQUA RIEMPIMENTO MANUALE MANUAL WATER FILLER REMPLISSAGE MANUEL DE L'EAU WASSERZULAUF FÜLLEN MANUELL ENTRADA DE AGUA DE LLENADO MANUAL COLLEGAMENTO CONTINUO ALLA RETE IDRICA EXTERNAL WATER HOSE CONNECTION POINT CONNEXION AU ROBINET D'EAU KONTINUIERLICHER ANSCHLUSS AN DIE WASSERVERSORGUNG CONEXIÓN CONTINUA AL SUMINISTRO DE AGUA SCARICO ACQUA TROPPO PIENO IN CASO DI RIEMPIMENTO MANUALE...
  • Seite 46: Certificato Di Garanzia

    Les réparations prises en considération par la garantie sont effectuées gratuitement pour les marchandises rendues franco atelier Star Progetti ou auprès d’un de nos distributeurs. Par conséquent seulement les frais de transport sont à la charge du client.
  • Seite 47: Certificate Of Guarantee

    The eventual repairs recognized in guarantee will be carried out free of charge for those appliances returned free STAR PROGETTI’s factory or to one of the authorized distributor. All transport costs are to be paid by the customer.
  • Seite 48 STAR PROGETTI Tecnologie Applicate SpA Via Cassino D’Alberi 17 - 20067 TRIBIANO (MI) - ITALY Tel +39/02/90639261 Fax +39/02/90639259 www.starprogetti.com info@starprogetti.com Ed 01/2025...

Inhaltsverzeichnis