Seite 1
IT > MANUALE ISTRUZIONI D’USO EN > OPERATING INSTRUCTIONS MANUAL FR > MODE D’EMPLOI NL >VERTALING VAN DE ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING DE > BEDIENUNGSANLEITUNG ES > MANUAL DE INSTRUCCIONES DE USO Baby Mask Baby Mask PL > INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA SV > BRUKSANVISNING...
Seite 3
RF7 Dual Speed* RF8 Plus* Schema di collegamento *Accessori Flaem compatibili opzionali da acquistare separatamente ACCESSORI PER AEROSOLTERAPIA Queste istruzioni d’uso sono fornite per i dispositivi modelli B002, B014, B015, B016. DESTINAZIONE D’USO Accessori dispositivi medici, di apparecchi per aerosolterapia per la somministrazione di farmaci tramite inalazione, la cui terapia inalatoria e i farmaci devono essere prescritti dal Medico.
• Il tempo necessario per passare dalle condizioni di conservazione a quelle di esercizio è di circa 2 ore. • Rischio inefficacia della terapia: - Utilizzate solo accessori o parti di ricambio originali Flaem, si declina ogni responsabilità in caso vengano utilizzati ricambi o accessori non originali.
Flaem assicurarsi che le connessioni fra i due siano ben salde e sicure. Flaem in questo caso non é responsabile delle prestazioni e della sicurezza. • Rischio infezione: - Si consiglia un uso personale degli accessori onde evitare eventuali rischi di infezione da contagio.
SIMBOLOGIE PRESENTI SUL DISPOSITIVO O SULLA CONFEZIONE Marcatura CE medicale rif. regolamento Fabbricante Numero Lotto 2017/745 UE e successivi aggiornamenti Esente da ftalati e Controllare le istruzioni per l’uso Dispositivo medico bisfenolo Numero modello Limiti di umidità Limiti di temperatura Limiti di pressione Identificatore univo- Data di produzione...
ISTRUZIONI D’USO Prima e dopo ogni utilizzo, pulite gli accessori come descritto nel paragrafo “PREPARAZIONE IGIENICA”. Si consiglia un uso personale degli accessori per evitare eventuali rischi di infezione da contagio. 1. Lavatevi accuratamente le mani prima di procedere alla preparazione della terapia inalatoria. 2.
Seite 8
Dopo aver disinfettato gli accessori scuoteteli energicamente ed adagiateli su un tovagliolo di carta, oppure in alternativa asciugateli con un getto d’aria calda (per esempio asciugacapelli). Alla fine di ogni utilizzo riporre gli accessori in luogo asciutto e al riparo dalla polvere. Sterilizzazione Apparecchiatura: Sterilizzatore a vapore con vuoto frazionato e sovrapressione conforme alla norma EN 13060.
RF7 Dual Speed* RF8 Plus* Connection diagram *Optional compatible Flaem Accessories to be purchased separately AEROSOL THERAPY ACCESSORIES These user instructions are provided for device models B002, B014, B015, B016. INTENDED USE Medical device accessories of aerosol therapy equipment, for the administration of medication through inhalation, with inhalation therapy and medication prescribed by a Doctor.
• The time required to switch from storage to operating conditions is about 2 hours. • Risk of ineffectiveness of therapy: - Only use original Flaem accessories or spare parts, no liability is accepted if non-original parts or acces- sories are used.
Seite 11
If, after checking the conditions described above, the device is still not working properly, we recom- mend contacting your trusted dealer or an authorised FLAEM service centre nearest to you. You can find a list of all Service Centres at http://www.flaemnuova.it/it/info/assistenza...
SYMBOLS ON THE DEVICE OR ON THE PACKAGING Medical CE marking ref. regulation Manufacturer Batch Number 2017/745 EU as amended Phthalate- and Check the instructions for use Medical device bisphenol-free Model number Moisture limits Temperature limits Atmospheric Unique device Production date pressure limits identifier INFORMATION ON RESTRICTIONS OR INCOMPATIBILITIES WITH...
OPERATING INSTRUCTIONS Before and after each use, clean the accessories as described in the section on “HYGIENIC PREPARATION”. We recommend personal use of the accessories to avoid any risk of infection. 1. Accurately wash your hands before preparing the inhalation mixture. 2.
Seite 14
After disinfecting the accessories, shake them vigorously and place them on a paper towel, or alternatively dry them with a hot air jet (e.g. hair dryer). At the end of each use, store the accessories in a dry and dust-free place. Sterilisation Device: Steam steriliser with fractionated vacuum and overpressure compliant with EN 13060.
RF7 Dual Speed* RF8 Plus* Schéma de branchement *Les accessoires Flaem compatibles en option doivent être achetés séparément ACCESSOIRES POUR AÉROSOLTHÉRAPIE Ces instructions d’utilisation sont fournies pour les modèles d’appareils B002, B014, B015, B016. UTILISATION PRÉVUE Accessoires pour dispositifs médicaux d’appareils pour aérosolthérapie, pour l’administration de médi- caments par inhalation, dont la thérapie par inhalation et les médicaments doivent être prescrits par un...
• Le temps nécessaire pour passer des conditions de stockage à celles de fonctionnement est d’environ 2 heures. • Risque d’inefficacité du traitement : - N’utiliser que des accessoires ou des pièces de rechange d’origine Flaem, aucune responsabilité n’est ac- ceptée si des pièces ou des accessoires non d’origine sont utilisés.
Seite 17
- Si ces dispositifs sont utilisés en combinaison avec des nébuliseurs pour aérosolthérapie non fabriqués par Flaem, s’assurer que les connexions entre les deux sont solides et sûres. Flaem n’est pas responsable de la performance et de la sécurité dans ce cas.
SYMBOLES PRÉSENTS SUR LE DISPOSITIF OU SUR L’EMBALLAGE Marquage CE médical réf. règlement Fabricant Numéro de lot 2017/745 UE et mises à jour ultérieures Sans phtalate ni Consulter le mode d’emploi Dispositif médical bisphénol Limites de Numéro de modèle Limites d’humidité température Limites de pression Identifiant unique du...
Seite 19
MODE D’EMPLOI Avant et après chaque utilisation, nettoyer les accessoires comme indiqué dans la section « PRÉPARATION HYGIÉNIQUE ». - Une utilisation personnelle des accessoires est recommandée afin d’éviter tout risque d’infection. 1. Se laver soigneusement les mains avant de préparer le traitement par inhalation. 2.
Seite 20
Si vous souhaitez également procéder à une stérilisation, passez au paragraphe Stérilisation. Après avoir désinfecté les accessoires, secouez-les vigoureusement et placez-les sur une serviette en papier, ou bien séchez-les avec un jet d'air chaud (par exemple, un sèche-cheveux). Après chaque utilisation, ranger le nébuliseur et les accessoires dans un endroit sec et à l'abri de la poussière.
RF9* RF7 Dual Speed* RF8 Plus* Verbindingsschema *Optionele compatibele Flaem-accessoires kunnen apart worden gekocht ACCESSOIRES VOOR AEROSOLTHERAPIE Deze gebruiksaanwijzing is bedoeld voor de apparaatmodellen B002, B014, B015, B016. BEOOGD GEBRUIK Medische accessoires, voor aërosoltherapieapparaten voor het toedienen van geneesmiddelen door inhalatie, waarvan de inhalatietherapie en de geneesmiddelen moeten worden voorgeschreven door een arts.
CONTRA-INDICATIES • Niet gebruiken bij patiënten die niet zelfstandig kunnen ademen of die bewusteloos zijn. • Niet gebruiken in anesthesie- of beademingscircuits. BEOOGDE GEBRUIKERS De hulpmiddelen zijn bestemd voor gebruik door wettelijk bevoegd medisch personeel/ gezondheidswerkers (artsen, verpleegkundigen, therapeuten, enz.) en ook rechtstreeks door de patiënt zelf.
Seite 23
- Als deze hulpmiddelen worden gebruikt in combinatie met vernevelaars voor aerosoltherapie die niet door Flaem zijn geproduceerd, zorg er dan voor dat de aansluitingen tussen de twee stevig en veilig zijn. Flaem is in dit geval niet verantwoordelijk voor prestaties en veiligheid.
Seite 24
SYMBOLEN OP HET HULPMIDDEL OF DE VERPAKKING Medische CE-markering ref. verordening Fabrikant Partijnummer 2017/745 EU en latere updates Ftalaat- en bisfe- Controleer de gebruiksaanwijzing Medisch hulpmiddel nolvrij Vochtigheidsgren- Modelnummer Temperatuurgrenzen Unieke apparaati- Productiedatum Luchtdrukgrenzen dentificatie INFORMATIE OVER BEPERKINGEN OF ONVERENIGBAARHEID MET BEPAALDE STOFFEN.
GEBRUIKSAANWIJZING Reinig de accessoires voor en na elk gebruik zoals beschreven onder “HYGIËNISCHE VOORBEREIDING”. Wij raden persoonlijk gebruik van de accessoires aan om elk risico van infectie te vermijden. 1. Was uw handen grondig alvorens de inhalatietherapie voor te bereiden. 2.
Seite 26
Schud de accessoires na het desinfecteren krachtig en leg ze op een papieren handdoek, of droog ze met een hete luchtstraal (bijv. een haardroger). Bewaar vernevelaar en accessoires na elk gebruik op een droge, stofvrije plaats. Sterilisatie Apparatuur: Stoomsterilisator met gefractioneerd vacuüm en overdruk die voldoet aan EN 13060. Uitvoering: Verpak elk afzonderlijk te behandelen onderdeel in een steriel barrièresysteem of -verpakking volgens EN 11607.
RF9* RF7 Dual Speed* RF8 Plus* Anschlussdiagramm *Optionales kompatibles Flaem-Zubehör muss separat erworben werden ZUBEHÖR FÜR DIE AEROSOLTHERAPIE Diese Betriebsanleitung ist für Geräte Modell B002, B014, B015, B016 bestimmt. VERWENDUNGSZWECK Medizinisches Gerätezubehör, Aerosoltherapiegeräte zur Verabreichung von Arzneimitteln durch Inhalation, deren Inhalationstherapie und Arzneimittel ärztlich verordnet sein müssen.
Seite 28
• Risiko der Unwirksamkeit der Therapie: - Verwenden Sie nur Originalzubehör oder -Ersatzteile von Flaem, bei Verwendung von nicht originalen Zubehör- oder Ersatzteilen wird keine Haftung übernommen. - Wenn diese Geräte in Kombination mit Verneblern für die Aerosoltherapie verwendet werden, die nicht von Flaem...
Sie sicher, dass die Verbindungen zwischen beiden fest und sicher sind. Flaem ist in die- sem Fall nicht für Leistung und Sicherheit verantwortlich. • Infektionsgefahr: - Wir empfehlen eine persönliche Benutzung der Zubehörteile, um jegliches Infektionsrisiko zu vermeiden.
SYMBOLE AUF DEM GERÄT ODER DER VERPACKUNG CE-Kennzeichnung von Medizinproduk- ten gemäß Verordnung (EU) 2017/745 Hersteller Chargennummer und nachfolgenden Aktualisierungen Ohne Phthalate In der Bedienungsanleitung überprüfen Medizinprodukt und Bisphenol Grenzwerte für die Modellnummer Temperaturgrenzen Luftfeuchtigkeit Grenzen des Eindeutige Geräte- Herstellungsdatum atmosphärischen kennung Drucks...
GEBRAUCHSANLEITUNG Reinigen Sie das Zubehör vor und nach jedem Gebrauch wie unter “HYGIENISCHE AUFBEREITUNG” beschrieben. Wir empfehlen eine persönliche Benutzung der Zubehörteile, um jegliches Infektionsrisiko zu vermeiden. 1. Waschen Sie sich vor der Zubereitung der Inhalationstherapie gründlich die Hände. 2. Schließen Sie das Zubehör wie im „Anschlussdiagramm“ dargestellt an 3.
Seite 32
mindestens 6 Minuten. Wenn Sie auch eine Sterilisation durchführen möchten, springen Sie zum Abschnitt Sterilisation. Schütteln Sie das Zubehör nach der Desinfektion kräftig und legen Sie die Teile auf ein Papiertuch oder trocknen Sie sie mit einem heißen Luftstrahl (z. B. einem Fön). Bewahren Sie Vernebler und Zubehör nach jedem Gebrauch an einem trockenen, staubfreien Ort auf.
Seite 33
RF9* RF7 Dual Speed* RF8 Plus* Esquema de conexión *Accesorios Flaem compatibles opcionales que deben adquirirse por separado. ACCESORIOS PARA AEROSOLTERAPIA Estas instrucciones de uso se proporcionan para los dispositivos modelos B002, B014, B015, B016. USO PREVISTO Accesorios de productos sanitarios, aparatos de aerosolterapia para la administración de medicamentos por inhalación, cuya terapia y medicamentos por inhalación deben ser prescritos por un médico.
• El tiempo necesario para pasar de las condiciones de almacenamiento a las de funcionamiento es de unas 2 horas. • Riesgo de ineficacia de la terapia: - Utilice únicamente accesorios o piezas de repuesto originales Flaem, no se aceptará ninguna responsab- ilidad si se utilizan repuestos o accesorios no originales.
Seite 35
- Si estos dispositivos se utilizan en combinación con nebulizadores para aerosolterapia no fabricados por Flaem, asegúrese de que las conexiones entre ambos son firmes y seguras. Flaem no se hace responsable del rendimiento y la seguridad en este caso.
SIMBOLOGÍAS PRESENTES EN EL DISPOSITIVO O EL ENVASE Marcado CE médico ref. reglamento Fabricante Número de lote 2017/745 UE y actualizaciones posteriores Sin ftalatos ni Consulte las instrucciones de uso Producto sanitario bisfenoles Límites de Número de modelo Límites de humedad temperatura Límites de presión Identificador único...
INSTRUCCIONES DE USO Antes y después de cada uso, limpie los accesorios como se describe en el apartado "PREPARACIÓN HIGIÉNICA". Recomendamos el uso personal de los accesorios para evitar cualquier riesgo de infección por contagio. 1. Lávese bien las manos antes de preparar la terapia de inhalación. 2.
Seite 38
Si también desea llevar a cabo la esterilización, pase al apartado Esterilización. Después de desinfectar los accesorios, agítelos enérgicamente y colóquelos sobre una toalla de papel o, alternativamente, séquelos con un chorro de aire caliente (por ejemplo, un secador de pelo). Después de cada uso, guarde el nebulizador y los accesorios en un lugar seco y sin polvo.
Seite 39
RF7 Dual Speed* RF8 Plus* Schemat połączeń *Opcjonalne kompatybilne akcesoria Flaem do nabycia osobno AKCESORIA DO AEROZOLOTERAPII Niniejsza instrukcja użytkowania jest przeznaczona do modeli B002, B014, B015, B016. ZAMIERZONE ZASTOSOWANIE Akcesoria do wyrobów medycznych, do aparatów do terapii aerozolowej do podawania leków drogą...
• Czas potrzebny na przejście z warunków przechowywania do warunków działania wynosi około 2 godzin. • Ryzyko nieskuteczności terapii: - Należy używać tylko oryginalnych akcesoriów lub części zamiennych Flaem; w przypadku użycia nieory- ginalnych części lub akcesoriów, firma nie ponosi żadnej odpowiedzialności.
Seite 41
- Jeśli wyroby są używane w połączeniu z nebulizatorami do terapii aerozolowej nieprodukowanymi przez firmę Flaem, należy się upewnić, że połączenia między nimi są trwałe i bezpieczne. W takim przypadku firma Flaem nie ponosi odpowiedzialności za wydajność i bezpieczeństwo. • Ryzyko zakażenia: - Zaleca się...
SYMBOLE NA WYROBIE LUB OPAKOWANIU Oznakowanie medyczne CE odn. do rozporządzenia 2017/745 UE i późniejsze Producent Numer partii aktualizacje Nie zawiera ftala- Patrz instrukcja używania Wyrób medyczny nów i bisfenolu Wartości graniczne Wartości graniczne Numer modelu wilgotności temperatury Wartości graniczne Niepowtarzalny Data produkcji ciśnienia...
Seite 43
INSTRUKCJA UŻYWANIA Przed i po każdym użyciu należy wyczyścić akcesoria zgodnie z opisem w paragrafie „HIGIENICZNE PRZYGOTOWANIE”. Aby uniknąć ryzyka infekcji, zaleca się osobiste korzystanie z akcesoriów. 1. Przed przygotowaniem zabiegu inhalacyjnego należy dokładnie umyć ręce. 2. Połączyć akcesoria w sposób pokazany na „Schemacie połączeń”. 3.
Seite 44
ewentualnie osuszyć strumieniem gorącego powietrza (np. suszarką do włosów). Po każdym użyciu należy przechowywać nebulizator i akcesoria w suchym, wolnym od kurzu miejscu. Sterylizacja Wyposażenie: Sterylizator parowy z frakcjonowaną próżnią i nadciśnieniem zgodny z normą EN 13060. Wykonanie: Każdy pojedynczy składnik, który ma być poddany obróbce, zapakować w sterylny system barierowy lub opakowanie zgodnie z normą...
Seite 45
RF9* RF7 Dual Speed* RF8 Plus* Anslutningsschema *Kompatibla Flaem-tillbehör kan köpas separat TILLBEHÖR FÖR INHALATIONSBEHANDLING Den här bruksanvisningen gäller för produktmodellerna B002, B014, B015, B016. AVSEDD ANVÄNDNING Medicintekniska tillbehör för inhalationsutrustning, för administrering av läkemedel genom inhalation. Inhalationsbehandlingen och medicineringen måste vara ordinerade av en läkare.
är original. - Om dessa produkter används i kombination med nebulisatorer för inhalationsbehandling som inte tillver- kas av Flaem, se till att anslutningarna mellan de två är fasta och säkra. Flaem ansvarar inte för prestanda...
Seite 47
Om produkten, efter att ovanstående har kontrollerats, fortfarande inte fungerar korrekt, rekommende- rar vi att kontakta din betrodda återförsäljare eller ett auktoriserat FLAEM-servicecenter i din närhet. Du hittar en lista över alla servicecenter på sidan http://www.flaemnuova.it/it/info/assistenza AVFALLSHANTERING Efter en rengöringscykel ska tillbehören Förpackning...
Seite 48
SYMBOLER PÅ PRODUKTEN ELLER FÖRPACKNINGEN Medicinsk CE-märkning enligt EU-för- ordning 2017/745 och efterföljande Tillverkare Partinummer uppdateringar Ftalat- och bisfe- Medicinteknisk Se bruksanvisningen nolfri produkt Modellnummer Temperaturgränser Luftfuktighetsgränser Gränser för Unik Tillverkningsdatum atmosfäriskt tryck produktidentifierare INFORMATION OM BEGRÄNSNINGAR ELLER INKOMPATIBILITET MED VISSA ÄMNEN.
Seite 49
BRUKSANVISNINGAR Rengör tillbehören före och efter varje användning enligt beskrivningen under “HYGIENÅTGÄRDER”. Vi rekommenderar personlig användning av tillbehören för att undvika all risk för infektion. 1. Tvätta händerna noggrant innan du förbereder inhalationsbehandlingen. 2. Anslut tillbehören enligt "Anslutningsschema" 3. Justera den justerbara anslutningens och maskens position efter barnets position; fortsätt behandlingen genom att starta utrustningen enligt beskrivningen i bruksanvisningen och håll nebulisatorn i upprätt läge.
Seite 50
Efter varje användning, förvara tillbehören på en torr och dammfri plats. Sterilisering Utrustning: Ångsterilisator med fraktionerat vakuum och övertryck i enlighet med standard SS-EN 13060. Genomförande: Packa varje enskild komponent som ska behandlas i ett sterilt barriärsystem eller steril barriärförpackning som överensstämmer med standard SS-EN 11607. Placera de förpackade komponenterna i ångsterilisatorn.
La garanzia copre qualsiasi difetto derivante da non corretta fabbricazione, a condizione che il prodotto non abbia subito manomissioni da parte del cliente o da personale non autorizzato da FLAEM NUOVA S.p.A., o che sia stato utilizzato in modo diverso dalla sua destinazione d’uso. La garanzia copre inoltre la sostituzione o la riparazione dei componenti con vizi di fabbricazione.