Seite 1
Vorsicht: In den USA darf dieses Produkt per Gesetz nur durch einen Arzt oder auf Anordnung eines Arztes verkauft werden. EndoChoice, Inc. – 11810 Wills Road – Alpharetta, GA 30009, USA Tel: (888) 682-3636 – Fax: (866) 567-8218 – –...
Seite 2
2014 EndoChoice, Inc. ALLE RECHTE VORBEHALTEN. EndoChoice, Inc. behält sich das Recht vor, die Gerätespezifikationen und -beschreibungen in dieser Veröffentlichung ohne vorherige Ankündigung zu ändern. Kein Teil dieser Veröffentlichung gilt als Teil eines Vertrages oder einer Garantie, sofern er nicht ausdrücklich durch Bezugnahme in einen solchen Vertrag oder eine solche Garantie...
Inhalt Inhalt Inhalt ....................iii Sicherheitsinformationen – Vor dem Gebrauch durchlesen ......1 Verwendung dieses Handbuchs .................. 1 Kundendienst ......................1 Übersicht der Gerätesymbole ..................2 Sicherheitshinweise – Vor dem Gebrauch durchlesen ..........3 Benutzerqualifikation – Vor dem Gebrauch durchlesen ..........4 Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen ..............
Seite 4
Inhalt KAPITEL 4 Vorbereitung und Prüfung des Systems ........29 Übersicht - Systemanschlussdiagramm ............29 Vorbereitung und Prüfung – Arbeitsablauf ............30 Vorbereiten des Fuse™ 1G Gastroskops ............31 Aufbereiten des Fuse™ 1G Gastroskops vor dem Gebrauch .....31 4.3.1 Prüfen des Fuse™ 1G Gastroskops vor dem Gebrauch .....31 4.3.2 4.3.3 Anschließen der Saug-, Luft/Wasser- und Biopsieventile ....32...
Seite 5
Inhalt KAPITEL 5 Verstehen der Bildschirme und Funktionen des FuseBox™ Systems ....................48 Benutzerbildschirme ..................48 5.1.1 Navigieren durch die grafische Benutzeroberfläche ......48 FuseBox™ Hauptbildschirm ..............48 5.1.2 Einrichtungsbildschirm 1 – Bildeinstellungen ........50 5.1.3 Einrichtungsbildschirm 2 – LED-Intensität...........51 5.1.4 Einrichtungsbildschirm 3 – System- / Endoskopinformationen ....52 5.1.5 Einrichtungsbildschirm 4 –...
Seite 6
Inhalt Anhang ....................71 Kompatibles Zubehör ....................71 Informationen zur elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV) ........73 Konformitätsinformationen und empfohlene elektromagnetische Emissionen ..73 Konformitätsinformationen und empfohlene elektromagnetische Störfestigkeit 74 Vorsichtsmaßnahmen und empfohlene elektromagnetische Umgebung ..75 Empfohlener Schutzabstand ................76 Garantie ........................77 FSE-054-DE-5.0...
Sie die ordnungsgemäße Verwendung und Pflege des Geräts verstanden haben. Wenden Sie sich bei Fragen oder Kommentaren zur Verwendung des Geräts bitte an EndoChoice, Inc. Beachten Sie, dass der komplette Satz Handbücher für dieses Endoskop auch das Begleitdokument „Fuse™ Endoskop-Aufbereitungshandbuch“ umfasst.
Sicherheitsinformationen – Vor dem Gebrauch durchlesen Übersicht der Gerätesymbole Symbol Beschreibung Seriennummer Gebrauchsanleitung beachten Achtung, siehe Gebrauchsanleitung Schutzart gegen elektrischen Schlag (BF) Ein-/Ausschaltknopf Potentialgleichheit Hergestellt von Bestellnummer Darf nicht als Restmüll entsorgt werden, sondern muss separat gesammelt werden. Anzahl der Einheiten CE-Kennzeichnung (Klasse IIa) Europäische Vertretung Laut Bundesgesetz der USA darf dieses Gerät...
Sicherheitsvorschriften und Bedienungsanweisungen erfolgen. Installation, Wartung und Service dieses Produkts müssen durch qualifizierte Servicemitarbeiter von EndoChoice erfolgen. Bedienung und Wartung müssen unter strikter Einhaltung der in diesem Handbuch enthaltenen Bedienungsanweisungen erfolgen. Das System darf in keiner Weise modifiziert werden. Jeder von einer anderen Person als einem autorisierten Servicetechniker von EndoChoice unternommene Versuch, dieses Gerät zu zerlegen, zu reparieren oder zu modifizieren stellt ein Risiko für den Patienten...
Sicherheitsinformationen – Vor dem Gebrauch durchlesen Benutzerqualifikation – Vor dem Gebrauch durchlesen Das Fuse™ 1G Gastroskop darf nur von einem gut geschulten Arzt verwendet werden, der in der Lage ist, die geplante Gastroskop und gastroskopische Behandlung durchzuführen. In diesem Handbuch werden keine endoskopischen Verfahren erklärt oder erläutert.
Seite 11
Sicherheitsinformationen – Vor dem Gebrauch durchlesen Den Einführbereich des Endoskops niemals einführen oder zurückziehen, während der biegsame Bereich arretiert ist. Andernfalls kann es beim Patienten zu Verletzungen, Blutungen und/oder Perforationen kommen. Niemals den biegsamen Bereich bedienen, Luft einblasen oder saugen, den Einführbereich des Endoskops einführen oder zurückziehen, oder Zubehör verwenden, ohne das endoskopische Bild zu betrachten bzw.
Sicherheitsinformationen – Vor dem Gebrauch durchlesen Elektrische Sicherheit Die mit dem Fuse™ System verwendete Mehrfachsteckdose darf nur für die Stromversorgung von Geräten verwendet werden, die Bestandteil des Fuse™ Systems sind. Die maximale Last auf der Mehrfachsteckdose (USA) (EDSB-486) beträgt 12 A - 120 V.
Produkt SIT-355-10 Hydra™ Hilfswasserpumpen- Einweg- Fuse™ 1G Einweg (steril) Schlauchset Spülschlauchsystem ® von EndoChoice Eine Saugpumpe mit einem Schlauchset Fuse™ 1G Saugpumpe verwenden, das eine Wiederverwendbar Absaugung von bis zu 30 l/min ermöglicht Benutzerhandbuch für Fuse™ 1G Gastroskop mit FuseBox™ Prozessor...
Seite 14
Zubehör SCT-466-10 Hydra™ Wasserflaschendeckel und Schlauchset von ® EndoChoice Fuse™ 1G + Wasserflaschendeckel Einweg FuseBox™ SCT-467-10 Hydra™ Wasserflaschendeckel und Schlauchset mit ® von EndoChoice Fuse™ 1G Biopsiekappe SBC-460-10 Seal™ Eingeschränkt Eingeschränkt wiederverwendbares wiederverwendbar Biopsieventil von ® EndoChoice SBB-119-50 ® Ventil- HedgeHog Fuse™...
Seite 15
Sicherheitsinformationen – Vor dem Gebrauch durchlesen Name der Fuse™ Empfohlenes Empfohlenes Zubehör Systemkomponente kompatibles, zu verwendendes Zubehör SBT-114-100 Blox™ Beißkeil mit Zahnrand ® von EndoChoice SBT-321-100 Blox™ Fuse™ 1G Beißkeil ohne Zahnrand von Einweg (steril) ® EndoChoice SBP-236-40 Blox™ Pädiatrischer Beißkeil ®...
Sicherheitsinformationen – Vor dem Gebrauch durchlesen Informationen zur elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV)“ zu entnehmen. Brand- und Explosionsschutz Leitende Flüssigkeiten, die in aktive Teile der Schaltkreise eindringen, können Kurzschlüsse verursachen, die zu elektrischen Bränden führen können. Die Belüftungsschlitze der elektronischen Ausrüstung nicht blockieren. Immer einen Mindestabstand von 15 cm um die Belüftungsschlitze einhalten, um eine Überhitzung und Beschädigung der elektronischen Geräte zu verhindern.
Seite 17
Sicherheitsinformationen – Vor dem Gebrauch durchlesen Das Fuse™ 1G Gastroskop wurde vor der Lieferung nicht aufbereitet. Das Gerät muss vor dem ersten Gebrauch gemäß den Anweisungen im Begleitdokument „Fuse™ Endoskop-Aufbereitungshandbuch“ aufbereitet werden. Das Gerät nach dem Gebrauch gemäß dem „Fuse™ Endoskop- Aufbereitungshandbuch“...
In der Europäischen Union weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt vom letzten Benutzer zur Entsorgung an entsprechende Einrichtungen für Wertstoffrückgewinnung und Recycling eingesandt werden muss. Wenden Sie sich an Ihre EndoChoice-Vertretung, um zusätzliche Informationen zu den Sammel- und Verwertungsprogrammen für dieses Produkt zu erhalten.
Seite 20
Rechtsvorschriften Leerseite FSE-054-DE-5.0...
Systemübersicht KAPITEL 2 Systemübersicht Das Fuse™ System ist eine endoskopische Plattform, die für die Visualisierung und den therapeutischen Zugang zum oberen Verdauungstrakt bei Erwachsenen indiziert ist. Das Fuse™ System ist ein endoskopisches System mit einem großen Sichtfeld. Das Fuse™ 1G Gastroskop muss zusammen mit der FuseBox™ verwendet werden. In der nachstehenden Tabelle sind die Katalog- und Modellnummern des Fuse™...
Seite 22
Systemübersicht * Aufbereitungsschritte für diese Produkte siehe „Fuse™ Endoskop-Aufbereitungshandbuch“. Im vorliegenden Dokument wird das Fuse™ 1G Gastroskop auch kurz als „Gastroskop“ und der Kamerakopf als „distales Ende“ bezeichnet. Die FuseBox™ dient als Steuerungsplattform für das Fuse™ 1G Gastroskop. Die FuseBox™ übernimmt die Bildverarbeitung, die Übertragung von Videosignalen vom Gastroskop, die pneumatische Steuerung und die Steuerung verschiedener externer Zubehörteile, die Schnittstellen zum System bilden.
Systembestandteile KAPITEL 3 Systembestandteile 3.1 Fuse™ 1G Gastroskop 3.1.1 Verpackte Komponenten Das Fuse™ 1G Gastroskop und die Zubehörteile des Gastroskops werden in einem Tragekoffer und einem Zubehörkarton geliefert. Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Gastroskop und das Gastroskopzubehör vorsichtig heraus. Überprüfen Sie, dass alle der nachfolgenden Artikel in der Verpackung enthalten sind: Artikel-Nr.
Seite 24
Systembestandteile O-Ring- Dient zum Austausch von O-Ringen in den Ventilen. Ersatzteilset Biopsieventil Die Kappe wird am Biopsieeingang angeschlossen. Instrumente werden durch das Biopsieventil in den Arbeitskanal eingeführt. Wiederverwendbar Das Abdecken des Lochs auf dem Ventil ermöglicht Insufflation es Endoskop- (distales Ende wird mit Druckluft beaufschlagt). Luft/Wasserventil Durch Niederdrücken des Ventils kann Wasser zur Linsenreinigung an das distale Ende gelangen.
Systembestandteile 3.1.2 Gastroskop – Gesamtansicht Artikel-Nr. Name des Artikels Funktion Einführschlauch Der Einführschlauch ist der Hauptschaft des Gastroskops und enthält den Arbeitskanal, Luft/Wasserkanal und das Videokabel. Die Markierungen auf dem Einführschlauch geben die Position des Gastroskops im oberen GI-Trakt an. Mit dem Hauptstecker wird das Gastroskop an die FuseBox™...
Systembestandteile 3.1.3 Gastroskop-Schnittstelle Fuse 1C Koloskop abgebildet Artikel-Nr. Name des Artikels Funktion Dichtigkeitstester- Dient zum Anschluss des Dichtigkeitstesters an das Gastroskop. Anschluss Sauganschluss Dient zum Anschluss der Saugquelle an das Gastroskop. Zum Anschluss des Gastroskops an das Elektrochirurgiegerät mittels S-Kabel. Das S-Kabel leitet Leckstrom vom Gastroskop zum Elektrochirurgiegerät.
Seite 27
Systembestandteile Artikel-Nr. Name des Artikels Funktion Wenn dieser Knopf in „R“-Richtung gedreht wird, bewegt sich Links/Rechts der biegsame Bereich nach RECHTS; Abwinklungs- Wenn dieser Knopf in „L“-Richtung gedreht wird, bewegt sich Steuerknopf der biegsame Bereich nach LINKS. Wenn dieser Knopf in „U“-Richtung gedreht wird, bewegt sich Auf/Ab Abwinklungs- der biegsame Bereich nach OBEN;...
Systembestandteile 3.2 FuseBox™ 3.2.1 Verpackte Komponenten Entnehmen Sie die FuseBox™ vorsichtig aus der Verpackung. Überprüfen Sie, dass die folgenden Artikel vorhanden sind: Artikel-Nr. Name des Artikels Funktion FuseBox™ Die Steuerungsplattform für das Fuse™ 1G Gastroskop. Versorgt die FuseBox™ mit Strom AC-Kabel (Stromkabel) Weißabgleich-Kappe Firmeneigenes Weißabgleich-Tool...
Systembestandteile 3.2.2 FuseBox™ Frontplatten-Bedienfeld Artikel-Nr. Name des Artikels Funktion EIN/AUS-Schalter Schaltet das System EIN/AUS Hauptstecker-Buchse Das Gastroskop wird an diese Öffnung angeschlossen. Durch Drücken und mehr als 2-sekündiges Gedrückthalten Weißabgleich-Taste wird ein Weißabgleich durchgeführt. Luftstrom-Taste Regelt den Betrieb der Pumpe. Durch Drücken der Pumpenstufen-Taste wird zwischen den Pumpen-Betriebsstufen umgeschaltet.
Systembestandteile 3.2.3 FuseBox™ Rückplatten-Bedienfeld Artikel-Nr. Name des Artikels Funktion Zum Ein-/Ausschalten der Stromversorgung der EIN/AUS-Hauptnetzschalter FuseBox™ Netzbuchse Zum Anschluss des Stromkabels an die Netzsteckdose Linker Video-Anschluss Zum Anschluss des Videosignals an einen Monitor (Y/C, Composite, DVI, YPbPr) Mittlerer Video-Anschluss Zum Anschluss des Videosignals an einen Monitor (Y/C, Composite, DVI, YPbPr) Rechter Video-Anschluss Zum Anschluss des Videosignals an einen Monitor...
Systembestandteile Funktion/Eigenschaft Beschreibung Details Richtung, von der aus das Endoskop-Zubehör in das endoskopische Bild gelangt Auf/Ab 210° / 120° Biegsamer Bereich Abwinklungsbereich Links/Rechts 120° Arbeitslänge 105 cm Schutzgrad gegen Typ BF Anwendungsteil Elektroschock 3.3.2 FuseBox™ Funktion Eigenschaft Wert Stromversorgung Spannung 115 V - 230 V Frequenz 50 Hz / 60 Hz...
Vorbereitung und Prüfung des Systems KAPITEL 4 Vorbereitung und Prüfung des Systems Dieses Kapitel bietet einen Überblick über den Aufbau des Systems, sowie Anleitungen zur Vorbereitung und Prüfung des Systems. 4.1 Übersicht - Systemanschlussdiagramm Benutzerhandbuch für Fuse™ 1G Gastroskop mit FuseBox™ Prozessor...
Geräteschäden und Verletzungen führen. Wenn das Fuse™ 1G Gastroskop beschädigt zu sein scheint oder Teile davon fehlen, wenden Sie sich vor dem Gebrauch des Geräts an die zuständige EndoChoice-Vertretung. Das Gastroskop wurde vor dem Versand nicht gereinigt oder hochgradig desinfiziert und MUSS daher vor dem ersten Gebrauch gereinigt und hochgradig desinfiziert werden.
Vorbereitung und Prüfung des Systems 4.3 Vorbereiten des Fuse™ 1G Gastroskops 4.3.1 Aufbereiten des Fuse™ 1G Gastroskops vor dem Gebrauch Ausführliche Anleitungen sind dem Begleitdokument „Fuse™ Endoskop- Aufbereitungshandbuch“ zu entnehmen. 4.3.2 Prüfen des Fuse™ 1G Gastroskops vor dem Gebrauch ...
Vorbereitung und Prüfung des Systems 4.3.3 Anschließen der Saug-, Luft/Wasser- und Biopsieventile Das wiederverwendbare Endoskop-Absaugventil in die Ansaugöffnung des Gastroskops schieben und drehen, bis es spürbar einrastet. Visuell bestätigen, dass das Ventil korrekt sitzt. Das wiederverwendbare Endoskop-Luft/Wasserventil in die Luft/Wasseröffnung schieben, bis es fest sitzt.
Vorbereitung und Prüfung des Systems Patienten, einer Kontamination des Geräts, einer Einschränkung der Leistung oder einem Funktionsverlust führen. Vor dem Gebrauch die Verpackung des Biopsieventils und das Produkt selbst auf Anzeichen von Beschädigung oder Manipulation prüfen. Nicht verwenden, wenn eine Beschädigung oder Manipulation der Kappe oder der Verpackung vorliegt.
Vorbereitung und Prüfung des Systems 4.4 Einrichten des FuseBox™ Systems. Gehen Sie zum Einrichten der FuseBox™ wie folgt vor. 4.4.1 Anschließen der FuseBox™ an eine Stromversorgung Das Stromkabel an der Rückplatte der FuseBox™ anschließen. Das Stromkabel der FuseBox™ in die Steckdose stecken. Auf der Rückplatte der FuseBox™...
Seite 41
Vorbereitung und Prüfung des Systems Videokabel-Pfad (x3) Fernauslöser-Pfad (x3) Im Abschnitt „Anschluss von Kabeln“ des „FusePanel™ Benutzerhandbuchs“ ist beschrieben, wie diese Pfade angeschlossen werden. Benutzerhandbuch für Fuse™ 1G Gastroskop mit FuseBox™ Prozessor...
Vorbereitung und Prüfung des Systems 4.5 Anschließen des Fuse™ 1G Gastroskops und der Zusatzgeräte an die FuseBox™ Artikel-Nr. Beschreibung Fuse™ 1G Gastroskop an FuseBox™ Fuse™ 1G Gastroskop an Luft/Wasseranschlusskappe Fuse™ 1G Gastroskop an Saugquelle Fuse™ 1G Gastroskop an Hilfswasserzuleitung FSE-054-DE-5.0...
Vorbereitung und Prüfung des Systems WARNUNG Vor dem Anschließen des Gastroskopsteckers an die FuseBox™ sicherstellen, dass der Elektrostecker des Gastroskops und die elektrischen Kontakte vollständig trocken und sauber sind. Die Verwendung des Gastroskops mit feuchten und/oder verschmutzten elektrischen Kontakten kann zu einer Fehlfunktion des Gastroskops und der FuseBox™ führen.
Vorbereitung und Prüfung des Systems Die Wasserflasche nicht außerhalb der Verpackung aufbewahren; die Verpackung erst unmittelbar vor dem Gebrauch entfernen. Die Wasserflasche nicht länger als vom Hersteller empfohlen verwenden. Nur steriles Wasser oder die angegebene Lösung verwenden, um eine Biokontamination zu vermeiden. Deckel für Einwegwasserflaschen Gemäß...
Vorbereitung und Prüfung des Systems 4.5.4 Anschließen des Spülschlauchs an den Wasserstrahl- Anschluss Gemäß Gebrauchsanweisung des Herstellers für den Gebrauch vorbereiten. 4.5.5 Anschließen der Saugquelle Die Saugquelle am Sauganschluss am Hauptstecker anschließen. WARNUNG Die Anwendung von Unterdruck kann Blutungen und/oder Verletzungen verursachen, wenn der Ansaugdruck am distalen Ende höher ist als notwendig.
Vorbereitung und Prüfung des Systems 4.5.6 Anschließen der Hilfswasserzuleitung (Wasserstrahl) Das Hilfswasserzuleitungssystem gemäß der Gebrauchsanweisung des Herstellers vorbereiten. Die Hilfswasseranschlusskappe auf dem Fuse™ 1G Gastroskop abschrauben. Den Wasserstrahlanschluss an den Hilfswasseranschluss anschließen. Den Hilfswasserschlauch an den Wasserstrahl-Anschluss anschließen. Die Hilfswasseranschlusskappe nach dem Gebrauch wieder auf das Fuse™ 1G Gastroskop aufsetzen.
Vorbereitung und Prüfung des Systems 4.6 Überprüfen der Funktionen des Fuse™ 1G Gastroskops 4.6.1 Kontrolle des Abwinklungsmechanismus Das Gastroskop so in der Hand halten, dass die Bedienelemente auf der Handfläche liegen und die Abwinklungs-Steuerknöpfe zu Ihnen hin zeigen. Sicherstellen, dass die Bremsen nicht verriegelt sind. Wenn der Auf/Ab-Bremshebel nach oben weist, ist die Bremse verriegelt.
Vorbereitung und Prüfung des Systems 4.6.2 Einschalten des FuseBox™ Systems Wenn das FuseBox™ System noch nicht eingeschaltet wurde, gehen Sie wie folgt vor: Den EIN/AUS-Schalter auf der Rückseite der FuseBox™ drücken. Den runden EIN/AUS-Schalter unten links auf der Frontplatte der FuseBox™ drücken. Der EIN/AUS-Schalter leuchtet grün, wenn das System eingeschaltet ist.
Seite 49
Vorbereitung und Prüfung des Systems Wenn die Geräte mit Blut oder anderen potenziell infektiösen Materialien verschmutzt werden, zunächst alle groben Rückstände mit einem Reinigungsmittel abwischen. Anschließend die Geräte mit einem Oberflächendesinfektionsmittel dekontaminieren. Sicherstellen, dass die Geräte vor dem Gebrauch vollständig trocken sind. Aufbewahrung der Weißabgleich-Kappe Die Weißabgleich-Kappe in einer sauberen, trockenen und gut belüfteten Umgebung bei Raumtemperatur lagern.
Vorbereitung und Prüfung des Systems Bestätigen, dass aus beiden Luft/Wasser-Düsen kontinuierlich Luftbläschen austreten. Das Loch im wiederverwendbaren Luft/Wasser-Endoskopventil freigeben und prüfen, dass keine Luftbläschen aus den Düsen austreten. WARNUNG Erfolgt keine Überprüfung der korrekten Funktion der Insufflation, kann dies beim Patienten zu Verletzungen führen.
Vorbereitung und Prüfung des Systems 4.6.6 Kontrolle des Saugmechanismus Eine Tasse mit sterilem Wasser füllen. Das distale Ende in die Tasse mit sterilem Wasser eintauchen. Auf das wiederverwendbare Endoskop-Absaugventil drücken. Bestätigen, dass der Wasserstand in der Tasse sinkt. WARNUNG Eine unzureichende Absaugung kann während des Verfahrens zum Verlust eines deutlichen endoskopischen Bildes führen.
Vorbereitung und Prüfung des Systems Die folgenden fünf Tests gelten für alle aktiven Monitorbildschirme. 4.6.9 Kontrolle der Funktion Einfrieren/Freigeben Die Taste Freeze (Einfrieren, Nr. 1) auf dem Endoskop drücken. Bestätigen, dass die endoskopischen Bilder eingefroren werden. Während des Einfrierens von Bildern werden die endoskopischen Live-Bilder in einem kleinen Bild im Bild angezeigt.
Seite 53
Vorbereitung und Prüfung des Systems Leerseite Benutzerhandbuch für Fuse™ 1G Gastroskop mit FuseBox™ Prozessor...
Verstehen der Bildschirme und Funktionen des FuseBox™ Systems KAPITEL 5 Verstehen der Bildschirme und Funktionen des FuseBox™ Systems In diesem Kapitel werden die Funktionen der Touchscreen-Benutzeroberfläche des FuseBox™ Systems beschrieben. 5.1 Benutzerbildschirme 5.1.1 Navigieren durch die grafische Benutzeroberfläche Symbol Symbolname Funktion Dieses Symbol wird verwendet, um einen Symbol „Zurück“...
Seite 55
Verstehen der Bildschirme und Funktionen des FuseBox™ Systems Bezeichnungs- Funktion /Symbolname Zur Anzeige des Typs des an die FuseBox™ angeschlossenen Endoskops. Zur Anzeige der Seriennummer des an die Endoskop-Seriennr. FuseBox™ angeschlossenen Endoskops. Durch mehrmaliges Drücken dieses Symbols werden die verschiedenen Einrichtungsbildschirme in der folgenden Reihenfolge durchlaufen: ...
Verstehen der Bildschirme und Funktionen des FuseBox™ Systems 5.1.3 Einrichtungsbildschirm 1 – Bildeinstellungen Das Symbol Setup (Einrichtung) drücken, um diesen Bildschirm aufzurufen. Der Bildschirm „Image Settings“ (Bildeinstellungen) wird wie unten dargestellt angezeigt und enthält die Einstellungen für die Rot- und Blaustufe und die Helligkeit. Über diesen Bildschirm an den Einstellungen vorgenommene Änderungen beeinflussen alle aktiven Ansichten (1-2-3).
Verstehen der Bildschirme und Funktionen des FuseBox™ Systems 5.1.4 Einrichtungsbildschirm 2 – LED-Intensität Der Bildschirm „LED Intensity“ (LED-Intensität) ermöglicht die Einstellung der LED. Bezeichnungsname Funktion Der Schieberegler dient zum Erhöhen bzw. Schieberegler für die Verringern der Lichtintensitätsstufe des distalen LED-Intensität Endes.
Verstehen der Bildschirme und Funktionen des FuseBox™ Systems 5.1.5 Einrichtungsbildschirm 3 – System- / Endoskopinformationen Der Bildschirm „System Information/Scope Information“ (Systeminformationen/Endoskopinformationen) dient zur Anzeige der aktuellen Systemkonfiguration. Das Symbol Setup (Einrichtung) drei Mal drücken, um diesen Bildschirm aufzurufen. Auf diesem Bildschirm können keine Änderungen vorgenommen werden. Bezeichnungsname Funktion Zur Anzeige der FuseBox™...
Verstehen der Bildschirme und Funktionen des FuseBox™ Systems 5.1.6 Einrichtungsbildschirm 4 – Monitorauswahl (1-2-3 Monitore) Über den Bildschirm „Monitor Selection“ (Monitorauswahl) kann der Benutzer den linken und rechten Monitor ein- bzw. ausschalten, um zwischen der Standardansicht und dem großen Sichtfeld umzuschalten. Bezeichnungsname Funktion Erlaubt Kombinationen der gewünschten...
Verstehen der Bildschirme und Funktionen des FuseBox™ Systems 5.1.7 Licht-Modus Der Licht-Modus wird verwendet, wenn in einer dunklen Umgebung zusätzliches Licht benötigt wird. Der Licht-Modus kann durch Drücken des Symbols Light (Licht) auf dem Hauptbildschirm aktiviert werden. Im Licht-Modus ist der Bildschirm auf der FuseBox™ maximal beleuchtet, sodass der Benutzer die FuseBox™...
Verstehen der Bildschirme und Funktionen des FuseBox™ Systems 5.1.8 Timer Der Timer ermöglicht es dem Benutzer, während eines Eingriffs die zwischen zwei Ereignissen verstrichene Zeit aufzuzeichnen. Jeder Druck auf die Endoskoptaste wirkt sich wie folgt auf den Timer aus. 1.
Verstehen der Bildschirme und Funktionen des FuseBox™ Systems 5.1.9 XLUM-Modus (blinkende LED am distalen Ende) Die Position des distalen Endes kann mithilfe des XLUM-Modus (Durchlichtbeleuchtung) von außerhalb des Körpers des Patienten bestimmt werden. Der XLUM-Modus kann durch Drücken des Symbols XLUM ganz rechts auf dem Hauptbildschirm aktiviert werden.
Verstehen der Bildschirme und Funktionen des FuseBox™ Systems 5.2 Systemfunktionen Die folgenden mithilfe der nummerierten Tasten auf dem Endoskop-Steuerhandgriff ausgeführten Systemfunktionen gelten für alle aktiven Monitorbildschirme. 5.2.1 Bild einfrieren Die Einfrierfunktion erzeugt ein Standbild, das auf dem Bildschirm angezeigt, nicht jedoch aufgezeichnet wird.
Verstehen der Bildschirme und Funktionen des FuseBox™ Systems 5.2.2 Videoaufzeichnung Das endoskopische Video kann in Echtzeit aufgezeichnet werden. Aufzeichnen des Bildes über den Endoskop-Steuerhandgriff: Vor dem Verfahren überprüfen, dass das FusePanel™ über die entsprechenden Anschlüsse an der Rückplatte der FuseBox™ an das System angeschlossen ist. Zum Beginnen der Aufzeichnung die Taste Record (Aufzeichnen) auf dem Endoskop-Steuerhandgriff drücken (gekennzeichnet als Taste Nr.
Verstehen der Bildschirme und Funktionen des FuseBox™ Systems 5.2.3 Timer Die Timer-Funktion ermöglicht die Anzeige der Verfahrenszeit auf dem Bildschirm mithilfe des Steuerhandgriffs. Der Timer erfasst und zeigt drei Zeitgrößen an: Intubationszeit, Rückzugzeit und Gesamtzeit. Zum Verwenden des Timers: Zum Starten der Uhr einmal die Taste Timer drücken (gekennzeichnet als Taste Nr. 3). Zum Einstellen Ihrer ersten „Markierung“, z.
Verstehen der Bildschirme und Funktionen des FuseBox™ Systems 5.2.4 Zoom Die Zoom-Funktion ermöglicht die Vergrößerung des endoskopischen Bildes während des Verfahrens. Je nach Präferenz des Bedieners kann die Zoom-Funktion auf das endoskopische Bild oder ein Standbild angewandt werden. Mit der Zoom-Funktion werden beide Bildansichten vergrößert. Zum Bedienen der Zoom-Funktion: Die Taste Zoom (gekennzeichnet als Taste Nr.
Seite 67
Verstehen der Bildschirme und Funktionen des FuseBox™ Systems Leerseite Benutzerhandbuch für Fuse™ 1G Gastroskop mit FuseBox™ Prozessor...
Ausführen des Verfahrens KAPITEL 6 Ausführen des Verfahrens 6.1 Wichtige Sicherheitsinformationen WARNUNG Das Fuse™ 1G Gastroskop darf nur von einem Arzt verwendet werden. Jeder Benutzer dieser Anlage ist dafür verantwortlich, in der Anwendung von klinischen Endoskopietechniken gut ausgebildet zu sein. Dieses Handbuch bietet nur grundlegende Anweisungen und Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der Bedienung dieser Anlage.
Ausführen des Verfahrens Das Einführen oder Zurückziehen des Endoskops, Einblasen von Luft, Saugen oder Bedienen des biegsamen Bereichs ohne ein deutliches Bild kann beim Patienten zu Verletzungen, Blutungen und/oder Perforationen führen. Verwendung des Endoskops ohne Bild: Wenn das Endoskopbild während einer Untersuchung unvorhergesehen verschwindet, unverzüglich die Verwendung des Endoskops einstellen und das Endoskop zurückziehen.
Ausführen des Verfahrens 6.3 Verwenden von endoskopischen Geräten und Zubehörteilen VORSICHT Die Nichtbeachtung der folgenden Vorsichtsmaßnahmen kann zu Geräteschäden oder Verletzungen beim Patienten führen. Sicherstellen, dass der Durchmesser der endoskopischen Geräte/Zubehörteile für den Arbeitskanal geeignet ist. Nicht versuchen, endoskopische Geräte/Zubehörteile innerhalb des Arbeitskanals zu öffnen oder zu verbinden.
Ausführen des Verfahrens Die endoskopischen Geräte/Zubehörteile vorsichtig durch den Biopsieeingang in den Arbeitskanal und aus dem distalen Ende heraus schieben. Die endoskopischen Geräte/Zubehörteile entsprechend der Herstelleranweisung bedienen. Die endoskopischen Geräte/Zubehörteile vorsichtig aus dem Arbeitskanal ziehen. Wenn die endoskopischen Geräte/Zubehörteile entfernt sind, das Biopsieventil schließen.
Aufbereitungshandbuch“ zu entnehmen. Eine nicht ordnungsgemäß durchgeführte Aufbereitung des Geräts kann ein Infektionsrisiko darstellen. 7.1 Wartung Installation, Wartung und Service dieses Produkts müssen durch EndoChoice-Mitarbeiter erfolgen. Die Ausfallwahrscheinlichkeit des Endoskops und der Zusatzgeräte steigt mit der Anzahl der durchgeführten Verfahren und/oder der Gesamtzahl der Betriebsstunden. Das Produkt und die Zusatzgeräte müssen vor jedem Gebrauch überprüft werden.
Aufbewahrung und Handhabung 7.3 Transport Wenn das System auf einer mobilen Arbeitsstation untergebracht ist, das System vorsichtig an seinen Lagerort bewegen. Das distale Ende des Endoskops enthält hochempfindliche elektrische optische Bauteile. Beim Transport mechanische Beschädigungen der Spitze vermeiden. VORSICHT Das Endoskop nicht in seinem Transportkoffer aufbewahren.
8.1 Fehlerbehebung beim Fuse™ 1G Gastroskop Diese Tabelle enthält eine Liste mit gängigen, potenziell auftretenden Problemen, sowie möglichen Lösungen zu diesen Problemen. Wenn das Problem weiterhin besteht, das Endoskop nicht weiter verwenden und die zuständige EndoChoice-Vertretung kontaktieren. Problem mit ...
Geräts kann zu Verletzungen beim Patienten und Schäden am Gerät führen. Erreicht nicht den vollen Das Endoskop nicht verwenden. Für weitere Bewegungsbereich. Anweisungen die EndoChoice-Vertretung kontaktieren. Kein Videosignal Überprüfen, dass das System eingeschaltet ist. Überprüfen, dass die Videokabel von der FuseBox™ zu den Monitoren fest angeschlossen sind.
System kompatible Wiederverwendbar Produkt SIT-355-10 Hydra™ Hilfswasserpumpen- Einweg- Fuse™ 1G Einweg (steril) Schlauchset Spülschlauchsystem ® von EndoChoice Eine Saugpumpe mit einem Schlauchset Fuse™ 1G Saugpumpe verwenden, das eine Wiederverwendbar Absaugung von bis zu 30 l/min ermöglicht SCT-466-10 Hydra™ Wasserflaschendeckel und Schlauchset von ®...
Seite 78
® EndoChoice 2,8 mm-Kanäle* SBD-291-50 ® HedgeHog Kanalbürste von ® EndoChoice SBB-371-50 ® HedgeHog Kanalbürstenbündel ® von EndoChoice SBB-382-50 ® HedgeHog Doppelbündel von ® EndoChoice SBT-114-100 Blox™ Beißkeil mit Zahnrand ® von EndoChoice SBT-321-100 Blox™ Fuse™ 1G Beißkeil ohne Zahnrand von Einweg (steril) ®...
Anhang Informationen zur elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV) Konformitätsinformationen und empfohlene elektromagnetische Emissionen Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Emissionen Das Fuse™ 1G Gastroskopsystem wurde für den Einsatz in einer elektromagnetischen Umgebung wie unten beschrieben entwickelt. Der Benutzer und das medizinische Personal müssen sicherstellen, dass es nur in solchen Umgebungen verwendet wird.
Anhang Konformitätsinformationen und empfohlene elektromagnetische Störfestigkeit Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Das Fuse™ 1G Gastroskop wurde für den Einsatz in einer elektromagnetischen Umgebung wie unten beschrieben entwickelt. Der Benutzer und das medizinische Personal müssen sicherstellen, dass es nur in solchen Umgebungen verwendet wird.
Anhang Störfestigkeits- IEC 60601-1-2 Prüfpegel Über- Leitlinien prüfung einstimmungspegel Netzfrequenz 3V/m wie links Es wird empfohlen, bei der Verwendung dieses Geräts (50/60Hz) einen ausreichenden Abstand Magnetfeld zu mit Hochstrom betriebenen Geräten einzuhalten. IEC 61000-4-8:2009 Vorsichtsmaßnahmen und empfohlene elektromagnetische Umgebung Dieser Abschnitt enthält Vorsichtsmaßnahmen und Empfehlungen für elektromagnetische Umgebungen hinsichtlich tragbarer und mobiler HF-Kommunikationsgeräte, wie Mobiltelefone.
Anhang Empfohlener Schutzabstand Dieser Abschnitt enthält empfohlene Schutzabstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten und dem Fuse™ 1G Gastroskop. Schutzabstand abhängig von der Sendefrequenz (m) Das Fuse™ 1G Gastroskop wurde für den Einsatz in einer elektromagnetischen Umgebung wie unten beschrieben entwickelt. Der Benutzer und das medizinische Personal müssen sicherstellen, dass es nur in solchen Umgebungen verwendet wird.
Anhang Garantie Beschränkte Gewährleistung. (a) EndoChoice garantiert für die Dauer von zwei Jahren ab Versanddatum, dass die Produkte Fuse™ Endoskope(e), FuseBox™ und FuseCart™ frei von Material- und Verarbeitungsmängeln sind; für alle anderen EndoChoice-Produkte gilt eine Garantie auf Material- und Verarbeitungsmängel von einem Jahr ab Versanddatum (je nachdem, was zutrifft, „Gewährleistungszeitraum“).
Seite 84
EndoChoice Innovation Center Ltd. Bevollmächtigter für Europa 2 Hatochen Street MedNet GmbH Caesarea, 38900, Israel Borkstraße 10 Tel: +972-4-632-7731 48163 Münster, Germany Fax: +972-4-632-7734 Tel: +49-251-32266-0 E-Mail: info@EndoChoice.com E-Mail: info@medneteurope.com...