Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Deutsch
Bedienungsanleitung
Retro Toaster
English
Instruction Manual
Retro Toaster
Nederlands
Handleiding
Retro Broodrooster
Français
Manuel d'instructions
Rétro Grille-pain
Italiano
Manuale delle Istruzioni
Tostapane Retrò
Español
Manual de instrucciones
Máquina de hacer gofres de
Tostador Retro
Türkçe
Kullanma Kılavuzu
Retro Ekmek Kızartma Makinesi
Polski
Instrukcja obsługi
Toster Retro
Český
Návod k použití
Retro topinkovač
21667/21668
KORONA electric GmbH, Sundern/Germany
www.korona-electric.de
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Korona Retro

  • Seite 1 Italiano Manuale delle Istruzioni Tostapane Retrò Español Manual de instrucciones Máquina de hacer gofres de Tostador Retro Türkçe Kullanma Kılavuzu Retro Ekmek Kızartma Makinesi Polski Instrukcja obsługi Toster Retro Český Návod k použití Retro topinkovač 21667/21668 KORONA electric GmbH, Sundern/Germany...
  • Seite 2: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes die folgenden Sicherheitshinweise sowie Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese Unterlagen auf. Bei Weitergabe des Gerätes an einen Dritten geben Sie auch diese Anleitung weiter. Dieses Gerät ist zum Toasten von Toast bzw. Brotscheiben, sowie zum Rösten von Brötchen und Croissants geeignet.
  • Seite 3 Bedienungsanleitung DEUTSCH entspricht, damit das Gerät bei Gebrauch nicht überhitzt und beschädigt wird. Vorsicht! Lebensgefahr durch Stromschlag! • Gerät, Netzkabel und Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. • Gerät nicht in der Nähe eines Wasch- oder Spülbeckens benutzen. • Gerät nicht mit feuchten Händen benutzen.
  • Seite 4: Gerätebezogene Sicherheitshinweise

    • Gerät und Netzkabel dürfen nicht mit heißen Oberflächen in Berührung kommen, damit es nicht zu Beschädigungen am Gerät kommt. • Das Netzkabel sollte nicht über die Tischkante/ Arbeitsfläche herunterhängen, um ein Herunterreißen des Gerätes zu verhindern. Es darf nicht an scharfen Gegenständen scheuern.
  • Seite 5 Bedienungsanleitung DEUTSCH • Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck genutzt werden. • Stellen Sie das Gerät auf einen Tisch oder eine andere ebene, rutschfeste und hitzebeständige Arbeitsfläche. • Die erste Inbetriebnahme sollten Sie ohne das Einlegen von Toastscheiben vornehmen, da es aufgrund eventueller Beschichtungsrückstände, zu einer geringen Geruchs- oder Rauchentwicklung kommen könnte.
  • Seite 6 Produktbeschreibung 1. Röstschlitze 2. Einschalthebel 3. Bräunungsindikator Anzeige 4. Bräunungsregler 5. Cancel-Taste 6. Aufwärm-Taste mit Kontrollleuchte 7. Auftau-Taste mit Kontrollleuchte 8. Krümelschublade 9. Brötchenröstaufsatz (abnehmbar) 10. Netzkabel und –stecker 11. Kabelführung (Unterseite) 12. Kabelhalterung (Unterseite) (Cancel = Stopp, Defrost = Auftauen, Reheat = Aufwärmen)
  • Seite 7 Bedienungsanleitung DEUTSCH Vor Erstgebrauch • Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und überprüfen Sie das Gerät auf Vollständigkeit und Unversehrtheit. • Stellen Sie das Gerät auf einen Tisch oder eine andere ebene, stabile, rutschfeste und hitzebeständige Arbeitsfläche. • Wickeln Sie das Netzkabel (10) vollständig ab und legen es in die Kabelführung (11) des Gerätes ein. • Schließen Sie das Gerät an eine ordnungsgemäß...
  • Seite 8 Sollte sich doch einmal eine Toastscheibe während des Toastvorgangs im Heizschacht verklemmt haben, so trennen Sie das Gerät vom Stromkreis, indem Sie den Netzstecker ziehen. Lassen das Gerät abkühlen. Danach können Sie die eingeklemmten Toastscheiben entfernen. Benutzen Sie dazu keine scharfen Metallgegenstände.
  • Seite 9 Bedienungsanleitung DEUTSCH Sollte ihr Toaster sich nicht automatisch ausschalten, drücken Sie die Cancel-Taste oder ziehen Sie den Netzstecker, um den Toastvorgang zu unterbrechen. Das Gleiche gilt, bei evtl. auftretender Rauchentwicklung. In beiden Fällen liegt offensichtlich ein Defekt vor, und Sie dürfen das Gerät nach Ziehen des Netzsteckers keinesfalls mehr benutzen.
  • Seite 10 Bitte geben Sie dieses Gerät am Ende seiner Verwendung zur Entsorgung an den dafür vorgesehenen öffentlichen Sammelstellen ab. Ihr Retro Toaster 21667 / 21668 befindet sich in einer Verpackung Verpackungen sind Wertstoffe und somit wiederverwendungsfähig oder können in den Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
  • Seite 11: Garantie Und Service

    Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 2 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der KORONA electric GmbH, Sundern. Telefon Hotline: +49 2933 90284-80 Mail: service@korona-electric.de web: www.korona-electric.de geltend zu machen.
  • Seite 12: Intended Use

    Intended Use Before use, please read these instructions carefully and keep them in a safe place for future reference. When passing on the appliance to a third party, make sure to include these instructions for use. This appliance is intended and suitable for toasting and reheating bread/toast or buns/croissants.
  • Seite 13 ENGLISH Instruction Manual Caution! Danger of electric shock! • Never put the appliance, cord or plug into water or any other liquid. • Do not use the appliance near a sink or wash basin. • Do not use the appliance with wet hands. • Do not use the appliance outdoors.
  • Seite 14: Special Safety Instructions

    Do not use the appliance, • If the cord is damaged. • in case of malfunction. • if the appliance was dropped or is damaged otherwise. Have it checked and, if necessary, repaired by a qualified person/Customer Service. Never attempt to make any modifications to or repair the appliance yourself.
  • Seite 15 ENGLISH Instruction Manual appliance during and/or immediately after operation. Danger of serious burns! • Never cover the bread slots during operation. • Never attempt to put your fingers and/or other objects (e.g. knives, forks) into the bread slot when using the appliance.
  • Seite 16 Product Description 1. Bread slots 2. Toasting lever 3. Browning control indicator 4. Browning control knob 5. Cancel button with indicator light 6. Reheat button with indicator light 7. Defrost button with indicator light 8. Crumb tray 9. Removable bun warmer 10.
  • Seite 17 ENGLISH Instruction Manual Before First Use • Remove all packaging material and check whether the appliance is complete. • Place the appliance on an even, non-slippery and heat resistant surface. • Fully unwind the power cord and make sure that the power cord (10) underneath the appliance is clamped into the cable guide (11).
  • Seite 18 During operation, bread crumbs are falling down onto the crump tray (8), make sure to clean it on a regular basis. Use of the Bun Warmer Always use the bun warmer (9) for toasting/reheating buns/croissants. Never put them directly into the bread slot. To avoid any heat accumulation, never completely cover the bun warmer.
  • Seite 19 Therefore, please return this device at the end of its life cycle to special collection points for disposal or your local dealer. Your Retro Toaster 21667 / 21668 is packed in a retail box. Such boxes are recyclable waste, i.e. they are reusable or recyclable.
  • Seite 20 Technical Data: Voltage: 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz Rated Power: 850 W Protection Class: Subject to change without notice!
  • Seite 21 In order to assert his/her right in a guarantee case during the guaranteed period, the customer must provide evidence of the date of purchase (receipt). The guarantee is to be asserted against KORONA electric GmbH, Sundern/Germany. Telephone Hotline: +49 2933 90284-80 Mail: service@korona-electric.de web: www.korona-electric.de within 2 years after the date of purchase.
  • Seite 22: Beoogd Gebruik

    Beoogd gebruik Lees deze handleiding aandachtig door vóór gebruik en bewaar de handleiding op een veilige plek, zodat u deze in de toekomst nog eens kunt doornemen. Als u het apparaat in de toekomst doorgeeft aan een derde partij, zorg er dan voor dat u deze handleiding bijvoegt.
  • Seite 23 Handleiding NEDERLANDS Let op! Gevaar voor elektrische schokken! • Plaats het apparaat, het netsnoer of de stekker nooit in water of andere vloeistoffen. • Gebruik het apparaat niet in de buurt van een gootsteen of wastafel. • Gebruik het apparaat niet met natte handen. •...
  • Seite 24: Speciale Veiligheidsinstructies

    Gebruik het apparaat niet, • als het netsnoer is beschadigd. • in geval van storing. • als het apparaat is gevallen of anderszins beschadigd. Laat het nakijken en, indien nodig, repareren door een gekwalificeerd persoon/de klantenservice. Probeer nooit zelf wijzigingen te maken of het apparaat te repareren. •...
  • Seite 25 Handleiding NEDERLANDS • Attentie: De temperatuur van de bereikbare oppervlakken kan hoog zijn tijdens gebruik. Raak het apparaat daarom niet aan tijdens en/of net na gebruik. Gevaar voor ernstige brandwonden! • Bedek de broodsleuven nooit tijdens gebruik. • Probeer nooit uw vingers en/of andere voorwerpen (bijv. messen, vorken) in de broodsleuven te steken als het apparaat wordt gebruikt.
  • Seite 26 Productbeschrijving 1. Broodsleuven 2. Broodhendel 3. Bruiningsindicator 4. Bruinknop 5. Annuleerknop met indicatielampje 6. Verwarmknop met indicatielampje 7. Ontdooiknop met indicatielampje 8. Kruimellade 9. Verwijderbaar broodjesopzetrek 10. Netsnoer en stekker 11. Kabelgeleider (achterkant) 12. Kabelopslag (achterkant)
  • Seite 27 Handleiding NEDERLANDS Vóór het eerste gebruik • Verwijder alle verpakkingsmaterialen en controleer of het apparaat volledig is geleverd. • Plaats het apparaat op een vlakke, niet-gladde en hittebestendige ondergrond. • Rol het netsnoer volledig uit en zorg ervoor dat het netsnoer (10) onder het apparaat is vastgeklemd in de kabelgeleider (11).
  • Seite 28 Tijdens gebruik vallen er broodkruimels in de kruimellade (8). Zorg ervoor dat u de kruimellade regelmatig reinigt. Gebruik van het broodjesopzetrek Gebruik het broodjesopzetrek (9) altijd voor het roosteren/verwarmen van broodjes/ croissants. Plaats ze nooit rechtstreeks in de broodsleuven. Bedek het broodjesopzetrek nooit volledig om eventuele warmteophoping te voorkomen. Plaats in geval van twijfel slechts één broodje croissant op het broodjesopzetrek.
  • Seite 29 Breng dit apparaat daarom aan het einde van zijn levensduur terug naar een speciaal inzamelpunt voor verwijdering of naar uw dealer. Uw Retro Broodrooster 21667 / 21668 is verpakt in een doos. Dergelijke dozen zijn recycleerbaar afval, d.w.z. ze zijn herbruikbaar of recycleerbaar.
  • Seite 30 Technische gegevens: Spanning: 220 – 240 V ~ 50 / 60 Hz Nominaal vermogen: 850 W Beschermingsklasse: Onderhevig aan verandering zonder kennisgeving.
  • Seite 31 De klant moet, om zich tijdens de garantieperiode op zijn/ haar garantierecht te beroepen, bewijs geven van de aankoopdatum (aankoopbon). De garantie kan worden ingesteld tegen KORONA electric GmbH, Sundern/Duitsland. Telefoon: +49 2933 90284-80 Mail: service@korona-electric.de web: www.korona-electric.de binnen 2 jaar vanaf de aankoopdatum. De klant heeft in geval van garantie het recht om het apparaat te laten repareren in onze winkel of bij een andere erkende winkel.
  • Seite 32: Utilisation Prévue

    Utilisation prévue Avant utilisation, veuillez lire attentivement ces instructions et les conserver dans un endroit sûr pour référence ultérieure. Si vous avez l’intention de prêter, de donner ou de revendre cet appareil à un tiers, veillez à y inclure ces instructions d’utilisation.
  • Seite 33 FRANÇAIS Manuel d‘instructions Attention ! Danger risque de choc électrique ! • Ne mettez jamais l‘appareil, le cordon ou la prise dans l‘eau ou tout autre liquide. • N’utilisez pas l‘appareil près d‘un évier ou d‘un lavabo. • N’utilisez pas l‘appareil avec des mains mouillées. •...
  • Seite 34: Consignes Spéciales De Sécurité

    • Ne pliez pas le cordon ni ne l’enroulez autour de l’appareil. N’utilisez pas l’appareil, • si le cordon est endommagé. • en cas de dysfonctionnement. • si l’appareil est tombé ou s’il est endommagé. Faites vérifier et, si nécessaire, réparé par une personne qualifiée/service à...
  • Seite 35 FRANÇAIS Manuel d‘instructions conséquent, n’utilisez pas le grille-pain sous ou près de matériaux inflammables, tels que des rideaux. • ATTENTION : la température des surfaces accessibles peut être élevée pendant le fonctionnement. Par conséquent, ne touchez pas l’appareil pendant et/ou immédiatement après le fonctionnement.
  • Seite 36 Description du produit 1. Fentes à pain 2. Levier de surélévation des grilles 3. Indicateur de contrôle du brunissement 4. Mollette de commande de brunissement 5. Bouton d‘annulation avec voyant lumineux 6. Bouton de réchauffage avec voyant lumineux 7. Bouton de décongélation avec voyant lumineux 8.
  • Seite 37 FRANÇAIS Manuel d‘instructions Avant une première utilisation • Enlevez tout le matériel de l’emballage et vérifiez que l’appareil est complet. • Placez l’appareil sur une surface uniforme, non glissante et résistante à la chaleur. • Déroulez complètement le cordon d’alimentation et assurez-vous que le cordon d’alimentation (10) sous l’appareil soit fixé...
  • Seite 38 Si une tranche de pain est coincée pendant le processus, débranchez l’appareil et laissez-le refroidir complètement, avant d’essayer de le retirer. N’utilisez pas d’objets métalliques tranchants pour le faire. Pendant le fonctionnement, les miettes de pain tombent vers le bas sur le ramasse miettes (8), assurez-vous de le nettoyer selon une base régulière.
  • Seite 39 FRANÇAIS Manuel d‘instructions Si votre grille-pain ne s’éteint pas automatiquement, appuyez sur le bouton Arrêt ou débranchez l’appareil de la prise secteur. La même chose s’applique en cas de dégagement de fumée venant de l’appareil. Dans les deux cas, cessez toute utilisation de l’appareil. Contactez notre service clientèle ou faites- le vérifier par un revendeur agréé...
  • Seite 40 Données techniques : Tension : 220 – 240 V ~ 50 / 60 Hz Puissance nominale : 850 W Classe de protection : I Sujet à changement sans préavis.
  • Seite 41 (reçu). La garantie doit être demandé à Ligne téléphonique : +49 2933 90284-80 E-mail : service@korona-electric.de web : www.korona-electric.de Dans les 2 ans suivant la date d’achat. En cas de garantie, le client a le droit de réparer l’appareil avec nous ou dans un magasin autorisé.
  • Seite 42: Avvertenze Generali

    Destinazione d’Uso Prima dell’uso, leggi attentamente queste istruzioni e conservale in un luogo sicuro per riferimento futuro. Quando si cede l’apparecchio a terzi, assicurati di includere queste istruzioni. Questo apparecchio è progettato e adatto per tostare e riscaldare pane, toast, focacce o croissant. Qualsiasi altro utilizzo o modifica dell’apparecchio senza l’autorizzazione del produttore potrebbe comportare il rischio di danni o lesioni.
  • Seite 43 Manuale delle Istruzioni ITALIANO Attenzione! Rischio di scossa elettrica! • Non immergere mai l’apparecchio, il cavo o la spina in acqua o altri liquidi. • Non usare l’apparecchio nei pressi di vasche e lavandini. • Non usare l’apparecchio con le mani bagnate. • Non usare l’apparecchio in ambienti esterni.
  • Seite 44: Avvertenze Speciali

    Non usare l’apparecchio se…: • il cavo è danneggiato. • presenta guasti. • è caduto o ha subito danni di alcun tipo. Se necessario, consegna l’apparecchio a un riparatore professionista o al servizio clienti. Non tentare mai di apportare modifiche o riparare l’apparecchio da solo. • Utilizza solo accessori approvati per l’uso con questo apparecchio.
  • Seite 45 Manuale delle Istruzioni ITALIANO • Attenzione: le superfici esterne potrebbero arroventarsi durante l’uso. Pertanto, non toccare l’apparecchio durante e/o immediatamente dopo il funzionamento. Pericolo di ustioni gravi! • Non coprire mai le fessure per il pane durante il funzionamento. • Non tentare mai di inserire le dita o altri oggetti (come coltelli, forchette e simili) nella fessura per il pane durante il funzionamento dell’apparecchio.
  • Seite 46 6. Tasto di riscaldamento con indicatore luminoso 7. Tasto di sbrinamento con indicatore luminoso 8. Vassoio raccogli briciole 9. Scalda panini rimovibile 10. Spina e cavo di alimentazione 11. Guida del cavo (sul retro) 12. Vano del cavo (sul retro)
  • Seite 47: Manuale Delle Istruzioni

    Manuale delle Istruzioni ITALIANO Prima dell’uso iniziale • Rimuovi tutto il materiale d’imballaggio e verifica che l’apparecchio sia completo. • Posiziona l’apparecchio su una superficie piana, non scivolosa e resistente al calore. • Srotola completamente il cavo di alimentazione (10) e accertati che sia bloccato nella guida del cavo (11) posta sotto l’apparecchio.
  • Seite 48 Durante il funzionamento le briciole di pane cadono sul vassoio raccoglibriciole (8), accertati di pulirlo regolarmente. Uso dello scalda-panini Usa sempre lo scaldavivande (9) per tostare o riscaldare panini e croissant. Non metterli mai direttamente nella fessura del pane. Per evitare l’accumulo di calore, non coprire mai completamente lo scaldavivande. In caso di dubbio, posiziona sullo scaldavivande un solo panino o croissant.
  • Seite 49 Manuale delle Istruzioni ITALIANO Pulizia e Manutenzione Prima di procedere alla pulizia, spegni sempre l’apparecchio e staccane la spina. Lascia raffreddare completamente. Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua. Pericolo! Scossa Elettrica! Pulisci il corpo dell’apparecchio con un panno morbido inumidito, evitando di usare detergenti aggressivi e/o altri oggetti duri.
  • Seite 50 DATI TECNICI: Voltaggio: 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz Alimentazione: 850 W Classe di protezione: Soggetto a modifiche senza preavviso!
  • Seite 51 Al fine di inviare una richiesta di garanzia durante il periodo valido, il cliente dovrà produrre la prova della data di acquisto (ricevuta o fattura). La richiesta di garanzia deve essere fatta valere inviandola a KORONA electric GmbH, Sundern / Germania. Hotline telefonica: +49 2933 90284-80 Mail: service@korona-electric.de web: www.korona-electric.de entro 2 anni dalla data di acquisto.
  • Seite 52: Uso Apropiado

    Uso apropiado Lea detenidamente las siguientes instrucciones de seguridad y el manual de instrucciones antes de poner en marcha el aparato y guarde estos documentos. Si cede el aparato a un tercero, entréguele también estas instrucciones. Este artefacto es apropiado para tostar rebanadas de pan, panecillos y cruasanes.
  • Seite 53 Manual de instrucciones ESPAÑOL Precaución! Peligro de muerte por descarga eléctrica! • No sumerja el aparato, el cable o el enchufe de alimentación de red en agua u otros líquidos. • No utilice el aparato cerca de un lavabo o fregadero. • No utilice el aparato con las manos mojadas.
  • Seite 54 No utilizar el aparato, • si el cable está dañado. • en caso de mal funcionamiento. • en caso de que el aparato esté dañado por una caída u otra causa. Los daños que pueda haber sufrido el cable deben ser revisados o reparados por un taller especializado autorizado.
  • Seite 55 Manual de instrucciones ESPAÑOL • Precaución! Asegúrese de no entrar en contacto con las piezas calientes durante la utilización del tostador o tras su uso. Riesgo de quemaduras! • Nunca cubra el hueco del tostador durante su uso. • No coloque el tostador cerca de conexiones de gas o calefactores eléctricos.
  • Seite 56 Descripción del producto 1. Ranuras 2. Palanca de encendido 3. Indicador de tostado 4. Perilla de tostado 5. Botón Cancel con indicador luminoso 6. Botón Recalentar con indicador luminoso 7. Botón Descongelar con indicador luminoso 8. Bandeja colectora de migas 9.
  • Seite 57 Manual de instrucciones ESPAÑOL Antes del primer uso • Retire todos los materiales de embalaje y compruebe su integridad. • Coloque el aparato sobre una mesa u otra superficie de trabajo plana, antideslizante y resistente al calor. • Desenrolle el cable de alimentación por completo (10) y colóquelo en la guía (11) de la base. • Conecte el aparato a un enchufe accesible y colocado de forma adecuada.
  • Seite 58 Si una rebanada se atascara en el hueco de tostado durante el proceso de tostado, desconecte el aparato de la corriente eléctrica, desenchufando el cable de alimentación. Dejar enfriar el aparato. Luego, podrá retirar las rebanadas atascadas. No utilice objetos metálicos punzantes. Retire periódicamente las migas y restos de pan que se acumulan en la bandeja colectora de migas (8).
  • Seite 59 Por lo tanto, al final de su vida útil, lleve este dispositivo a un punto de recogida especial o al distribuidor local. Su Tostador Retro 21667 / 21668 está empaquetado. El embalaje es reciclable; se puede reciclar o reutilizar.
  • Seite 60 Datos técnicos: Tensión: 220 – 240 V ~ 50 / 60 Hz Potencia nominal: 850 W Grado de protección: Sujeto a modificaciones técnicas!
  • Seite 61 Para hacer valer su derecho de garantía durante el periodo garantizado, el cliente debe proporcionar una evidencia de la fecha de compra (recibo). La garantía debe presentarse contra KORONA electric GmbH, Sundern/Alemania. Línea telefónica directa: +49 2933 90284-80 Correo electrónico: service@korona-electric.de Página web: www.korona-electric.de dentro de los 2 años posteriores a la fecha de compra.
  • Seite 62: Kullanım Amacı

    Kullanım Amacı Kullanmadan önce lütfen bu talimatları dikkatlice okuyun ve güvenli bir yerde, ileride okumak üzere saklayın. Cihazı üçüncü taraf kullanıcılara verirken bu kullanma kılavuzunun da cihazla birlikte verildiğinden emin olun. Bu cihaz, ekmek/kızarmış ekmek veya çörek/kruvasan kızartmak ve yeniden ısıtmak için tasarlanmıştır ve bu amaçla kullanıma uygundur.
  • Seite 63 TÜRKçE Kullanma Kılavuzu Dikkat! Elektrik çarpması tehlikesi! • Cihazı, kablosunu veya fişini hiç bir zaman su veya başka bir sıvı içerisine koymayın. • Cihazı lavabo yakınında kullanmayın. • Cihazı ıslak elle kullanmayın. • Cihazı açık havada kullanmayın. Elektrikli cihaz oyuncak değildir! • Cihazı...
  • Seite 64: Özel Güvenlik Talimatları

    Cihazı șu durumlarda kullanmayın, • kablosunun hasarlı olması durumunda. • arızalı olması durumunda. • cihazın düşürülmesi veya başka şekilde hasar görmesi durumunda. Cihazın kontrolünün ve gerektiğinde tamirinin nitelikli bir kişi/Müşteri Hizmetleri tarafından yapılmasını sağlayın. Cihazda kendi başınıza herhangi bir modifikasyon veya onarım yapmaya kalkmayın.
  • Seite 65 TÜRKçE Kullanma Kılavuzu çalışmadan hemen sonra cihaza dokunmayın. Ciddi yanık tehlikesi! • çalışırken hiçbir zaman ekmek yuvalarını kapatmayın. • Cihazı kullanırken hiçbir zaman parmaklarınızı ve/veya diğer nesneleri (örneğin bıçak, çatal gibi) ekmek yuvasına sokmaya çalışmayın. Bu, ciddi yaralanmalara ve/veya hasara neden olabilir • Cihazı...
  • Seite 66 Ürün Açıklaması 1. Ekmek yuvaları 2. Kızartma kolu 3. Kızarma kontrol göstergesi 4. Kızarma kontrol düğmesi 5. Gösterge ışıklı iptal düğmesi 6. Gösterge ışıklı yeniden ısıtma düğmesi 7. Gösterge ışıklı buz çözme düğmesi 8. Kırıntı tepsisi 9. çıkarılabilir çörek ısıtıcısı 10. Güç kablosu ve fiş 11.
  • Seite 67: Kullanma Kılavuzu

    TÜRKçE Kullanma Kılavuzu İlk Kullanımdan Önce • Tüm ambalaj malzemelerini sökün ve cihazın tam olup olmadığını kontrol edin. • Cihazı düzgün, kaymayan ve ısıya dayanıklı bir yüzeye yerleştirin. • Güç kablosunu tamamen açın ve cihazın altındaki güç kablosunun (10) kablo kılavuzuna (11) tam oturduğundan emin olun.
  • Seite 68 Çalıșma sırasında ekmek kırıntıları kırıntı tepsisine (8) düșer, düzenli olarak temizlediğinizden emin olun. Çörek Isıtıcısının Kullanımı Çörekleri/kruvasanları kızartmak/yeniden ısıtmak için her zaman çörek ısıtıcısını (9) kullanın. Onları hiçbir zaman doğrudan ekmek yuvasına koymayın. Herhangi bir ısı birikimini önlemek için çörek ısıtıcısının üzerini hiçbir zaman tamamen örtmeyin.
  • Seite 69 Bu işaretle işaretlenmiş elektrikli cihaz atıkları ev atıklarınızla birlikte atılmamalı, bunun yerine ayrı ayrı toplanmalıdır. Bu nedenle, lütfen bu cihazı ömrünün sonunda özel toplama noktalarına veya yerel bayinize iade edin. Retro Ekmek Kızartma Makinesi 21667/21668 cihazınız perakende kutuda paketlenmiştir. Bu kutular geri dönüştürülebilir atıklardır, yani, tekrar kullanılabilir ya da geri dönüştürülebilir.
  • Seite 70 TEKNİK VERİLER: Voltaj: 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz Güç: 850 W Koruma sınıfı: Herhangi bir bildirimde bulunulmadan değișiklik yapılabilir!
  • Seite 71 Garanti kapsamında iddiaları aşağıdaki şirkete yöneltilecektir KORONA electric GmbH, Sundern/Almanya. Müşteri Hattı: +49 2933 90284-80 E-posta service@korona-electric.de web: www.korona-electric.de satın alma tarihinden itibaren 2 yıl içinde. Garanti durumunda müşteriye cihazı masraflar kendisinden olmak üzere veya yetkili bir mağazada tamir ettirme hakkı verilir. Müşteriye...
  • Seite 72: Bezpieczeństwo

    Przeznaczenie Przed użyciem należy uważnie przeczytać instrukcję i przechowywać ją w bezpiecznym miejscu do wykorzystania w przyszłości. W przypadku przekazywania urządzenia osobom trzecim, należy koniecznie dołączyć do niego tę instrukcję obsługi. To urządzenie jest przeznaczone i nadaje się do opiekania i podgrzewania chleba/tostów lub bułek/rogalików.
  • Seite 73 Instrukcja obsługi POLSKI Uwaga! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! • Nigdy nie należy wkładać urządzenia, przewodu lub wtyczki do wody lub jakiegokolwiek innego płynu. • Nie należy używać urządzenia w pobliżu zlewu lub umywalki. • Nie należy używać urządzenia mokrymi rękami. • Nie należy używać...
  • Seite 74 • Nie należy zginać przewodu, ani owijać go wokół urządzenia. Nie należy używać urządzenia, • jeśli przewód jest uszkodzony. • w przypadku awarii. • jeśli zostało upuszczone lub uszkodzone w inny sposób. Należy zlecić sprawdzenie i, w razie potrzeby, naprawę wykwalifikowanej osobie/obsłudze klienta.
  • Seite 75 Instrukcja obsługi POLSKI wytwarzać dym lub zapach, który jest spowodowany pozostałościami po procesie produkcyjnym. • Pieczywo może się spalić! Podczas użytkowania temperatura powyżej wlotów na pieczywo znacznie wzrasta. Dlatego nie używaj tostera pod lub w pobliżu łatwopalnych materiałów, takich jak zasłony. • Uwaga: Temperatura dostępnych powierzchni może być...
  • Seite 76 Opis produktu 1. Wloty na pieczywo 2. Dźwignia opiekania 3. Wskaźnik kontroli opiekania 4. Pokrętło kontroli opiekania 5. Przycisk Anuluj z lampką kontrolną 6. Przycisk podgrzewania z lampką kontrolną 7. Przycisk rozmrażania z lampką kontrolną 8. Taca na okruchy 9. Wyjmowany podgrzewacz do bułek 10.
  • Seite 77: Instrukcja Obsługi

    Instrukcja obsługi POLSKI Przed pierwszym użyciem • Wyjmij wszystkie elementy z opakowania i sprawdź, czy urządzenie jest kompletne. • Umieść urządzenie na równej, antypoślizgowej i odpornej na ciepło powierzchni. • Całkowicie rozwiń przewód zasilający (10) i upewnij się, że jest zaciśnięty w prowadnicę przewodu (11) pod urządzeniem.
  • Seite 78 Podczas pracy okruchy chleba spadają na tacę na okruchy (8), pamiętaj o regularnym czyszczeniu. Zastosowanie podgrzewacza do bułek Zawsze używaj podgrzewacza do bułek (9) do opiekania/podgrzewania bułek/rogalików. Nigdy nie wkładaj ich bezpośrednio do wlotu na pieczywo. Aby uniknąć akumulacji ciepła, nigdy całkowicie nie zakrywaj podgrzewacza do bułek. W razie wątpliwości należy umieścić...
  • Seite 79 Dlatego proszę zwrócić to urządzenie pod koniec cyklu życia do specjalnych punktów zbiórki do utylizacji lub do lokalnego dystrybutora. Toster Retro 21667/21668 jest zapakowany w pudełko detaliczne. Takie pudełka nadają się do ponownego użycia lub recyklingu.
  • Seite 80 DANE TECHNICZNE: Napięcie: 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz Moc: 850 W Klasa ochrony: Zastrzega się możliwość zmian bez powiadomienia!
  • Seite 81 Aby dochodzić swojego prawa do gwarancji w okresie gwarancyjnym, klient musi przedstawić dowód daty zakupu (paragon). Gwarancji należy dochodzić w KORONA electric GmbH, Sundern/Niemcy. Infolinia: +49 2933 90284-80 e-mail: service@korona-electric.de strona internetowa: www.korona-electric.de w ciągu 2 lat od daty zakupu. W przypadku gwarancji klientowi przysługuje prawo do naprawy urządzenia u...
  • Seite 82: Zamýšlené Použití

    Zamýšlené použití Před použitím si pozorně přečtěte tyto pokyny a uschovejte je na bezpečném místě pro budoucí použití. Při předávání zařízení třetí osobě nezapomeňte přiložit tento návod k použití. Tento spotřebič je určen a vhodný k opékání a ohřívání chleba / toastu, nebo housek / croissantů.
  • Seite 83 Návod k použití čESKý Upozornění! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! • Nikdy nedávejte spotřebič, kabel, nebo zástrčku do vody, nebo jiné kapaliny. • Nepoužívejte spotřebič v blízkosti dřezu, nebo umyvadla. • Nepoužívejte spotřebič mokrýma rukama. • Nepoužívejte spotřebič venku. Elektrické zařízení není hračka! • Během používání...
  • Seite 84: Zvláštní Bezpečnostní Pokyny

    Nepoužívejte spotřebič, • pokud je kabel poškozen. • v případě poruchy. • pokud přístroj spadl nebo je jinak poškozen. Nechte jej zkontrolovat a v případě potřeby opravit kvalifikovanou osobou/zákaznickým servisem. Nikdy se nepokoušejte sami provádět žádné úpravy nebo opravy spotřebiče. • Používejte pouze příslušenství...
  • Seite 85 Návod k použití čESKý • Pozor: Teplota přístupných povrchů může být během provozu vysoká. Během provozu a / nebo bezprostředně po něm se proto nedotýkejte spotřebiče. Nebezpečí vážného popálení! • Nikdy nezakrývejte mřížku pro rozpékání pečiva během provozu. • Při používání přístroje se nikdy nepokoušejte vkládat prsty nebo jiné...
  • Seite 86 Popis výrobku 1. Mřížky pro rozpékání pečiva 2. Páčka pro opékání 3. Kontrolka zhnědnutí 4. Ovladač zhnědnutí 5. Tlačítko storno s kontrolkou 6. Tlačítko přehřátí s kontrolkou 7. Tlačítko odmrazování s kontrolkou 8. Zásobník na drobky 9. Odnímatelný ohřívač žemlí/housek 10.
  • Seite 87 Návod k použití čESKý Před prvním použitím • Odstraňte veškerý obalový materiál a zkontrolujte, zda je spotřebič úplné. • Postavte spotřebič na rovný, neklouzavý a tepelně odolný povrch. • Plně odviňte napájecí kabel a ujistěte se, že je napájecí kabel (10) pod přístrojem upnutý ve vodící drážce kabelu (11).
  • Seite 88 Během provozu drobky pečiva budou padat do zásobníku na drobky (8), pravidelně jej čistěte. Použití ohřívače žemlí/housek K opékání / ohřívání housek / croissantů vždy používejte ohřívač žemlí (9). Nikdy je nevkládejte přímo do mřížky pro rozpékání pečiva. Abyste předešli akumulaci tepla, ohřívač žemlí/housek nikdy úplně nezakrývejte. V případě pochybností...
  • Seite 89 Proto prosím na konci životnosti produktu, vraťte toto zařízení na speciální sběrná místa k likvidaci nebo místnímu prodejci. Váš Retro topinkovač 21667/21668 je zabalen v maloobchodní krabici. Takové krabice jsou recyklovatelné odpady, tj. jsou opakovaně použitelné nebo recyklovatelné.
  • Seite 90 TECHNICKÁ DATA: Napětí: 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz Výkon: 850 W Třída ochrany: Změny vyhrazeny bez předchozího upozornění!
  • Seite 91 Aby mohl zákazník během záruční doby uplatnit své právo v záručním případě, musí zákazník předložit doklad o datu nákupu (fakturu/stvrzenku). Záruka musí být uplatněna za KORONA electric GmbH, Sundern / Německo. Telefonní horká linka: +49 2933 90284-80 Mail: service@korona-electric.de web: www.korona-electric.de do 2 let od data nákupu.

Diese Anleitung auch für:

2166721668

Inhaltsverzeichnis