SOMMARIO Informazioni di sicurezza ........Simboli di sicurezza................. Informazioni generali di sicurezza ..........Istruzioni di sicurezza ..............Panoramica del prodotto ........ 8 Destinazione d’uso................Contenuto della valigetta ............Speci che tecniche ................ Componenti del prodotto ............Istruzioni operative ...........11 Assemblaggio iniziale ..............Pulizia e manutenzione ...............
Prima di utilizzare la macchina per la prima volta leggere attentamente questo manuale di istruzione per la propria sicurezza e per la sicurezza altrui. Conservare il manuale in un luogo sicuro e, nel caso di cambio proprietario, il manuale deve essere messo a disposizione per trasferire le informazioni presenti in esso.
Non esporre la batteria a amme, potrebbe esplodere. Non bagnare la batteria o esporla in ambienti umidi, potrebbe esplodere o danneggiarsi. Non esporre la batteria a forti luci o a eccessive fonti di calore (max. 60°C). La batteria può essere ricaricata o riciclata. Le batterie esauste devono smaltite nelle stazioni di raccolta dei ri uti.
Seite 6
3. Mantenere bambini e passanti a distanza durante l’utilizzo dell’utensile elettrico, Distrazioni possono causare la perdita del controllo dell’utensile. 2. Sicurezza Elettrica 1. La spina dell’caricabatterie deve corrispondere alla presa di corrente. Non modi - care la presa. Non modi care la spina per nessun motive. Non utilizzare adattatori se la spina dell’utensile ha una messa a terra.
Seite 7
4. Avvertimenti per l’uso dell’utensile 1. Non sovraccaricare l’utensile, selezionare un utensile adatto allo scopo rende il lavoro più sicuro ed e ciente. 2. utilizzare l’utensile se l’interruttore non funziona correttamente. L’utensile deve essere riparato se l’interruttore non funziona correttamente. 3.
Istruzioni speciali di sicurezza 1. Istruzioni speciali di sicurezza per legatrici 1. Non rimuovere la cover frontale durante l’utilizzo dell’utensile. Mantenere ogni parte del proprio corpo ad una distanza minima di 5 cm dalla zona di legatura durante l’utilizzo. Ogni negligenza durante l’utilizzo della legatrice può causare lesioni personali.
Seite 9
3. Istruzioni speciali di sicurezza per utensili a batteria 1. Assicurarsi che l’interruttore della batteria sia in posizione di OFF prima di colle- gare la batteria all’utensile. L’attrezzatura potrebbe danneggiarsi in caso di colle- gamento con l’interruttore in posizione ON. 2.
Panoramica del prodotto Destinazione d’uso L’utensile è progettato per legare tralci di viti e rami. L’utilizzo per ni diversi può causare danni all’utensile e all’utilizzatore. L’utensile può essere utilizzato solo da adulti o da minori al di sopra dei 16 anni, sotto la supervisione di un adulto.
Contenuto della valigetta Aprire l’imballo con cura e controllare la presenza dei componenti elencati di seguito: 1. Legatrice 2. Batteria al litio 3. Caricabatterie 4. Spina caricabatterie 5. Pinzetta 6. Bobina lo Speci che tecniche Speci che Tecniche 16.8V Tensione nominale 16.8V2AH Batteria litio AC110V~220V...
Componenti del prodotto Gancio alimentazione Leva pressa lo Ruota di legatura Schermo/on-o /regolazione Grilletto Bobina alimentazione Caricabatterie connettore input Output caricabatterie Pulsanti sgancio batteria Connettore input caricabatterie Output batteria Regolazione numero legature Schermo Interrutore accensione /spegnimento Per 2 sec. appare il n. totale di legature e ettuate, successivamente compare il n.
Istruzioni operative Assemblaggio iniziale Rimuovere la leva pressa lo Rimuovere la rimuovere la cover frontale cover del rocchetto Utilizzare le pinzette per rimuovere pezzi di lo Riposizionare la leva pressa lo Riposizionare la cover frontale...
Seite 14
Rimettere la cover Inserire la bobina di lo del rocchetto Posizionare il lo di legatura Utilizzare la pinzetta per in corrispondenza del rullino rimuovere i li che di trascinamento, il lo non bloccano la bobina deve essere ruotato o arrotolato. Il lo non deve essere ruotato nell’operazione di imbocco nella legatrice...
Accendere la macchina e fare una legatura di prova Prima di iniziare operazioni di pulizia o manutenzione, spegnere l’interruttore di alimentazione e scollegare l’utensile dalla batteria. Posizionare la batteria in un imballo sicuro. Utilizzare la pinzetta per rimuovere la legatura di prova Pulizia e manutenzione 1.
Completata la pulizia aggiungere olio in Utilizzare una spazzolina corrispondenza per pulire la ruota dei giunti di legatura Segnalazione allarmi Numero Problema Soluzione segnali acustici Batteria scarica Veri care la carica della batteria Veri care il corretto collegamento Problema cavi/scheda dei cavi Rivolgersi ad un centro di Problemi al motore...
Fasi di ricarica Inserire il connettore del caricabatterie nella batteria come mostrato in Fig.1. Inserire il caricabatterie nella presa 220V. Quando l’indicatore led del caricabatterie è rosso, indica che sta caricando la batteria, quando è verde la batteria è carica. Precauzioni! Ogni indicatore led rappresenta lo stato di ricarica di un’uscita USB.
Nota: Nel caso di ricarica di 2 batterie, il caricabatterie inizierà dalla prima per passare dalla seconda, in queste fase il led sarà rosso e diventerà verde quando è completamente carica, a questo punto il caricabatterie passerà alla seconda con la stessa sequenza.
Avvertenze Durante la ricarica è normale che il caricatore e la batteria si scaldino. Se la batteria non è utilizzata per un lungo periodo, è raccomandato caricarla ogni 3 mesi, questo per evitare che si danneggi. Per batterie nuove, o inutilizzate per molto tempo, sono necessari 5 cicli di ricari- ca prima di raggiungere la totale capacità.
Garanzia Questa macchina è stata concepita e realizzata attraverso le più moderne tecniche produttive. La ditta costruttrice garantisce i propri prodotti per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto ad eccezione dei prodotti per servizio professionale continuo, adibiti a lavori per conto terzi, per i quali la garanzia è di 12 mesi dalla data di acquisto.
Seite 21
Via Delmoncello, 12 – 26037 San Giovanni in Croce (CR) ITALIA Via Milano, 15/17 - 21049 Tradate (VA) - ITALIA DICHIARA CHE LA MACCHINA Denominazione: Lega tralci elettronica Tipo: Linea Thor Modello: THOR Anno di costruzione: 2019 È CONFORME ALLA PERTINENTE NORMATIVA DI ARMONIZZAZIONE DELL’UNIONE:...
Seite 22
INDEX Safety precautions ..........Safety symbols ..................General safety rules ................Special safety instructions ..............Product Overview ..........Intended purpose ................Included in the case ................Technical speci cations ..............Product components ............... Product Operations ..........Install the tying wire ................. Cleaning and maintenance ............
Before rst using the machine, please read this instruction manual carefully, for your own safety and for the safety of others. Please keep the manual in a safe place, if the owner changes, please transfer it to any subsequent owner to ensure that the information therein is available at any times.
Do not throw the battery into re, otherwise it will cause explode. Do not dispose the battery in water or dank environment, otherwise it will explode or be damaged. Do not dispose the battery under strong light for a long time or on hot surface (Max temperature 60℃).
Seite 25
3. Keep children and bystanders away while operating the power tool. Distraction may cause you to lose control of the tool. 2. Electrical safety 1. Power tool plug shall match the socket. Never modify the plug in anyway. Do not use any plug adapter with earthed (grounded) power tools.
Seite 26
4. Notice for using the tool 1. Do not abuse the power tool, use appropriate power tool for your application. Choosing a properly designed power tool will make your work more e cient and more safe. 2. Don’t use the tool if the switch cannot work. It is dangerous if the switch cannot control the power tool, and this tool should be repaired.
Special safety instruction 1.Special safety instructions of the tying machine 1. Don’t remove the front cover at the time of operation. The front end tying mouth shall maintain at least 5CM distance away from any part of body. don’t touch the tying mouth when the equipment is operating.
Seite 28
3. Special safety instructions for battery tool 1. Make sure that the battery switch is in the OFF position before connecting the battery to the tool. The equipment could be damaged if connected with the switch in the ON position. 2.
Product overview Intended purpose The tool is designed for tying the vines or branches. If this tool is used for other unapproved purposes, it may cause damage to the tool and cause harm to the user.This tool can only be used by adults. Or can be used by minors over 16 years of age under the supervision of adults.
Included in the case Open the package carefully and check whether the following parts are included: 1. Tying machine 2. Lithium battery 3. Battery charger 4. Charger AC socket 5. Tool 6. Tying wire Technical speci cations Technical speci cations 16.8V Operating voltage 16.8V2AH...
Product operations Installing the tying wire Opens the pressing plate Opens the Opens the front shroud back cover Use tweezers remove the remain tying wire Install the pressing plate Install the front shroud...
Install the spinning Install the tying wire reel cover Put the tying wire in the pinch roller, cannot Use tweezers to remove be reversed installation, the tying wire from the cannot be twisted, tying wire cannot be knotted The direction of the mounting tying wire cannot be reversed installation, cannot be...
Turn on the power and test run Before starting overhaul, please switch o the equipment. Disconnect the connection between battery and the equipment, and place battery in a safe package. Use tweezers remove the test tying wire Cleaning and maintenance 1.
When the cleaning is done, add oil at the Use a hair brush to position of the cleaning the twisting movable joint wheel Failure tips Buzzer sound Failure Solution method frequency times Check if battery capacity is low Battery capacity Check if every part of cable Communication connector is loose...
Charging steps 1. Place the battery on the desktop and insert the charger plug into the battery, as shown in Fig. 1; 2. Plug the charger into a power outlet; 3. When the indicator light of the charger is red, it indicates that the charger is charging;...
Note: In the case of charging 2 batteries, the charger will start from the rst to go to the second, in this phase the LED will be red and turn green when it is fully charged, at this point the charger will go to the second with the same sequence. In case of any fault, please handle it according to the prompt code on the display screen.
Cautions 1. Before charging, please ensure battery power switch is in OFF position. During charging, it is normal for the charger and battery to be warm. 2. If the battery is not use for a long period of time, it recommended to charge the battery once every 3 months, this is to ensure the battery life is not a ected by low usage.
Warranty This machine has been conceived and manufactured through the most modern productive techniques. The manufacturer guarantees its products for a period of 24 months from the date of purchase except for professional continuous service products, used for work on behalf of third parties, for which the warranty is 12 months from purchase date.
Seite 40
Via Delmoncello, 12 – 26037 San Giovanni in Croce (CR) ITALIA Via Milano, 15/17 - 21049 Tradate (VA) - ITALY DECLARES THAT THE MACHINE Denomination: Electronic tying machine Type: Linea Thor Model: THOR Year of construction: 2019 IS IN CONFORMITY WITH THE RELEVANT COMMUNITY HARMONISATION LEGISLATION:...
Seite 41
TABLES DES MATIÈRES Informations de sécurité ........Symboles de sécurité ................. Informations générales de sécurité ..........Consignes de sécurité spéciales ............ Présentation du produit ........46 Utilisation conforme ................Contenu de la mallette ..............Spéci cations techniques ..............Composants du produit ..............Instructions d'utilisation ........
Avant d'utiliser la machine pour la première fois, lisez atten- tivement ce manuel d'instructions pour votre propre sécurité et celle des autres. Conservez le manuel en lieu sûr et, en cas de changement de propriétaire, le manuel doit être mis à disposition pour trans- férer les informations qu'il contient.
N'exposez pas la batterie aux ammes, elle pourrait exploser. Ne mouillez pas la batterie et ne l'exposez pas à des environnements humides, elle pourrait exploser ou être endommagée. N'exposez pas la batterie à des lumières fortes ou à des sources de chaleur excessives (max.60 °...
Seite 44
3. En gardant les enfants et les passants à distance lors de l'utilisation de l'outil électrique, les distractions peuvent entraîner une perte de contrôle de l'outil. 2. Sécurité électrique 1. La che du chargeur doit correspondre à la prise. Ne modi ez pas la prise. Ne modi ez la che pour aucune raison.
Seite 45
4. Avertissements pour l'utilisation de l'outil 1. Ne surchargez pas l'outil, la sélection d'un outil adapté à cet usage rend le travail plus sûr et plus e cace. 2. Utilisez l'outil si le commutateur ne fonctionne pas correctement. L'outil doit être réparé...
Consignes de sécurité spéciales 1. Consignes de sécurité spéciales pour attacheur 1. Ne retirez pas le capot avant lorsque vous utilisez l'outil. Gardez chaque partie de votre corps à une distance minimale de 5 cm de la zone de reliure pendant l'utilisa- tion.
Seite 47
3. Consignes de sécurité spéciales pour les outils a batterie 1. Assurez-vous que le coupe-batterie est en position OFF avant de connecter la batterie à l'outil. L'équipement peut être endommagé s'il est connecté avec l'interrupteur en position ON. 2. Le chargeur est conçu pour une utilisation en intérieur. Les opérations de charge doivent être e ectuées à...
Présentation du produit Utilisation conforme L'outil est conçu pour lier les sarments de vigne et les branches. L'utilisation à d'autres ns peut endommager l'outil et l'utilisateur. L'outil ne peut être utilisé que par des adultes ou des enfants de plus de 16 ans, sous la surveillance d'un adulte.
Contenu de la mallette Ouvrez soigneusement l'emballage et véri ez les composants répertoriés ci-dessous: 1. Attacheur 2. Batterie au lithium 3. Chargeur 4. Fiche du chargeur 5. Pince 6. Bobine de l Spéci cations techniques Spéci cations techniques Tension nominale 16.8V 16.8V2AH Batterie au lithium...
Composants du produit Crochet d'alimentation Levier de presse- l Roue de liaison Écran / on-o / règlement Gâchette Bobine d'alimentation Chargeur de connecteur input Output chargeur Boutons de libération de la batterie Connecteur d'entrée du chargeur Output batterie Réglage du nombre de ligatures Écran Interrupteur marche / arrêt Pendant 2 sec.
Instructions d'utilisation Assemblage initial Retirez le levier de presse de l Retirez le Retirez le couvercle couvercle de bobine Utilisez le pince pour enlever des morceaux de l Repositionnez le levier de presse de l Repositionnez le couvercle...
Seite 52
Repositionnez Insérez la bobine de l le couvercle de la bobine Positionnez le l de reliure Utilisez la pince pour en correspondance du rôle retirer les ls qui de traîner, le l ne ils bloquent la bobine doit être tourné ou roulé...
Allumez la machine et faire une reliure de test Avant de commencer les opéra- tions de nettoyage ou d'entre- tien, éteignez l'interrupteur d'alimentation et débranchez l'outil de la batterie. Placez la batterie dans un emballage sûr. Utilisez le pince pour supprimer le reliure de test Nettoyage et entretien...
Nettoyage terminé ajouter de l'huile dans Utilisez une brosse correspondance pour nettoyer des joints la roue de liaison Signalisation d'alarme Nombre de Problème Solution signaux acoustiques Véri ez la charge de la batterie Batterie faible Véri ez la connexion correcte Problème de câble ou carte des câbles...
Phases de charge Insérez le connecteur du chargeur dans la batterie comme indiqué sur la Fig.1. Insérez le chargeur dans la prise 220V. Lorsque le voyant LED du chargeur est rouge, il indique qu'il charge la batterie, lorsqu'il est vert, la batterie est chargée. Précautions! Chaque indicateur LED représente l'état de charge d'une sortie USB.
Remarque: Si 2 batteries sont rechargées, le chargeur de batterie démarrera à partir de la première pour passer de la seconde, dans cette phase, la LED sera rouge et deviendra verte lorsqu'elle sera complètement chargée, à ce stade, le chargeur passera à...
Avertissements Pendant la charge, il est normal que le chargeur et la batterie chau ent. Si la batterie n'est pas utilisée pendant une longue période, il est recommandé de la charger tous les 3 mois pour éviter tout dommage. Pour les batteries neuves ou inutilisées pendant une longue période, 5 cycles de recharge sont nécessaires avant d'atteindre la pleine capacité.
Garantie Cette machine a été conçue et construite en utilisant les techniques les plus modernes productive. Le fabricant garantit ses produits pour une durée de 24 mois à compter de la date d'achat, sauf pour les produits destinés à un service professionnel continu, utilisé...
Seite 59
IBEA s.r.l. Via Delmoncello, 12 - 26037 San Giovanni in Croce (CR) ITALIE Via Milano, 15/17 - 21049 Tradate (VA) - ITALIE DECLARE QUE LE MACHINE Dénomination : Attacheur électronique Linea Thor Type : Linea Wrap THOR Modèle : WRAP X Année de construction :...
Seite 60
INHALT Sicherheitshinweise ........... 59 Sicherheitssymbole ................ Allgemeine Informationen ............Sicherheitsanweisungen .............. Produktübersicht ..........65 Verwendungszweck ............... Verpackungsinhalt ................Technische Spezi kationen ............Produktbestandteile ..............Bedienungsanleitung ........68 Erstmontage ..................Reinigung und Wartung ..............Warnsignale ..................Au aden der Akkus ................. Verwendung, Wartung und Vorsichtsmaßnahmen während des Au adens der Akkus ..........
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung zur Gewährleistung der eigenen Sicherheit und der Sicherheit Dritter sorgfältig durch. Bewahren Sie dieses Handbuch an einem sicheren Ort auf. Im Falle eines Besitzerwechsels des Gerätes muss das Handbuch dem neuen Besitzer zur Bereitstellung der darin enthaltenen Informationen zur Verfü- gung gestellt werden.
Der Akku darf keinen Flammen der ausgesetzt, er kann explodieren. Den Akku darf nicht nass oder feuchten Umgebungen ausgesetzt werden. Er kann explodieren oder beschädigt werden. Der Akku darf keinen starken Licht- oder übermäßigen Wärmequellen (max. 60 °C) ausgesetzt werden. Der Akku kann sowohl aufgeladen als auch recycelt werden.
Seite 63
3. Kinder und unbeteiligte Personen sind vom Einsatzort fernzuhalten, da Ablenkungen zum Kontrollverlust über das Werkzeug führen können. 2. Elektrische Sicherheit 1. Der Stecker des Ladegeräts muss mit der entsprechenden Steckdose konform sein. Die Steckdose darf nicht manipuliert werden. Der Stecker darf aus keinerlei Gründen modi ziert werden.
Seite 64
4. Sicherheitshinweise für den Betrieb des Werkzeugs 1. Überlasten Sie das Werkzeug nicht. Die Auswahl des geeigneten Werkzeugs für den betre enden Zweck macht die Arbeit sicherer und e zienter. 2. Das Gerät darf nur bei korrekt funktionierendem Schalter betrieben werden. Ein nicht ordnungsgemäß...
Spezielle Sicherheitshinweise 1. Spezielle Sicherheitshinweise für Astbinder 1. Während des Betriebs des Werkzeugs darf die vordere Abdeckung nicht entfernt werden. Halten Sie während des Gebrauchs des Zweigbinders einem Mindestabstand von 5 cm zum Bindebereich ein. Nachlässigkeit bei der Verwendung des Zweigbinders kann zu Verletzun- gen führen.
Seite 66
3. Spezielle Sicherheitshinweise für batteriebetriebene Werkzeuge 1. Stellen Sie sicher, dass der EIN/AUS-Schalter des Werkzeugs auf OFF (aus) steht, bevor Sie den Akku einlegen. Bei eingeschaltetem Schalter kann das Gerät beschädigt werden. 2. Das Ladegerät ist für den Betrieb Innenbereich konzipiert. Ladevorgänge dürfen ausschließlich im Innenbereich durchgeführt werden.
Produktübersicht Verwendungszweck Das Gerät dient zum Binden von Weintrieben und Zweigen. Eine abweichende Verwend- ung kann dem Werkzeug und dem Benutzer Schaden zufügen. Das Gerät darf ausschließlich von Erwachsenen oder von Minderjährigen über 16 Jahren unter Aufsicht eines Erwachsenen verwendet werden. Das Gerät darf bei Regen oder feuchten Zweigen nicht benutzt werden.
Bedienungsanleitung Erstmontage Entfernen Sie den Schnurpresshebel Nehmen Sie die vordere Entfernen Sie Abdeckung ab die Spulenabdeckung Entfernen sie eventuelle Schnurreste mit der Pinzette Setzen Sie den Schnurpresshebel Bringen Sie die wieder ein vordere Abdeckung wieder an...
Seite 71
Setzen Sie die Spulenabdeckung Legen Sie die Schnurspule ein wieder ein Legen Sie die Bindeschnur Entfernen sie Schnurreste, an die Antriebsrolle und achten die die Spule blockieren SDie darauf, dass die Schnur könnten, mit der Pinzette wederverdreht noch gerollt ist Die Schnur darf im Eingangsloch des Zweigbinders nicht verdreht sein...
Schalten Sie das Gerät anschließendfür einen Probelauf ein Schalten Sie vor Beginn von Reini- gungs- oder Wartungsarbeiten den Netzschalter aus und nehmen Sie den Akku aus dem Gerät. Bewahren Sie den Akku sicher verpackt auf, bis Sie ihn wieder Entfernen Sie die einlegen.
Füllen Sie nach jeder Reinigung entsprechend Reinigen Sie das Binderad den Gelenken Öl nach mit einer Bürste Warnsignale Anzahl Problem Lösung Signaltöne Akku leer Überprüfen Sie den Ladezustand des Akkus Problem mit Kabel Überprüfen Sie den Sitz sämtlicher oder Platine Kabel.
Ladephasen Stecken Sie den Ladestecker wie in Abb. 1 gezeigt in den Akku. Schließen Sie das Ladegerät an eine 220 V-Steckdose an. Wenn die LED-Anzeige rot leuchtet, bedeutet dies, dass das Ladegerät den Akku lädt. Sobald sie grün leuchtet, ist der Akku aufgeladen. Vorsichtsmaßnahmen Jede LED-Anzeige zeigt den Ladestatus eines USB-Ausgangs an.
Anmerkung: Beim Laden von 2 Akkus beginnt das Ladegerät beim ersten und wechselt erst anschließend zum zweiten. In den jeweiligen Phasen leuchtet die LED rot und leuchtet grün, sobald der erste Akku vollständig aufgeladen ist. An diesem Punkt wechselt das Ladegerät in derselben Reihenfolge zum zweiten Akku. Im Falle eines Fehlers, gehen Sie gemäß...
Achtung Während des Ladevorgangs ist es normal, dass sich Ladegerät und Akku erhitzen. Wenn der Akku längere Zeit nicht verwendet wird, wird empfohlen, ihn alle 3 Monate aufzuladen, um Schäden zu vermeiden. Bei neuen Akkus oder solchen, die längere Zeit nicht verwendet wurden, sind 5 Ladezyklen erforderlich, bevor die volle Kapazität erreicht ist.
Garantie Diese Maschine wurde mit modernsten Produktionstechniken konstruiert und gebaut. Der Hersteller garantiert seine Produkte für einen Zeitraum von 24 Monaten ab Kaufdatum, mit Ausnahme von Produkten für den kontinuierlichen professionellen Service, die für Arbeiten im Auftrag Dritter verwendet werden und für die die Garantie 12 Monate ab Kaufdatum beträgt.
Seite 78
Übersetzung des Original IBEA s.r.l. Via Milano, 15/17 - 21049 Tradate (VA) - ITALIEN Linea Thor THOR ...
Seite 79
SUMARIO Información de seguridad ........ Símbolos de seguridad..............Información general de seguridad ........... Instrucciones especiales de seguridad ........Generalidades del producto ......84 Destino de uso .................. Contenido del maletín ..............Especi caciones técnicas ............. Componentes del producto ............Instrucciones operativas ........87 Montaje inicial ..................
Antes de utilizar la máquina por primera vez lea con atención este manual de instrucciones para su propia seguridad y la de los demás. Conserve el manual en un lugar seguro y, en el caso de cambio de propi- etario, el manual debe transferirse con la máquina para proporcionar las información presente en este mismo.
No exponga la batería a las llamas ya que podría explotar. No moje la batería ni la exponga en ambientes húmedos ya que podría explotar o dañarse. No exponga la batería a fuertes luces o a fuentes de calor excesivas (máx.
Seite 82
3. Mantenga a los niños y transeúntes a una cierta distancia mientras se utiliza la herra- mienta eléctrica, las distracciones pueden causar la pérdida de control de esta. 2. Seguridad Eléctrica 1. El enchufe del cargador de baterías debe corresponder con la toma de corriente. No modi que la toma.
Seite 83
4. Advertencias para utilizar la herramienta 1. No sobrecargue la herramienta, seleccione un tipo indicado hace que el trabajo sea más seguro y e caz. 2. Utilice la herramienta si el interruptor no funciona correctamente. Si el interrup- tor no funciona correctamente la herramienta debe repararse. 3.
Instrucciones especiales de seguridad 1. Instrucciones especiales de seguridad para atadoras 1. No quiete la tapa frontal mientras se utiliza la herramienta. Mantenga cada parte de su cuerpo a una distancia mínima de 5 cm de la zona de aplicación durante su uso.
Seite 85
3. Instrucciones especiales de seguridad para atadoras con batería 1. Antes de conectar la batería de la herramienta, asegúrese que el interruptor de la batería se encuentre en posición OFF. El equipo podría dañarse en caso de conexión con el interruptor en posición ON. 2.
Generalidades del producto Destino de uso La herramienta está diseñada para atar sarmientos de viñedos y ramas. El uso para nalidades diferentes puede causar daños a la herramienta y al usuario. La herramienta puede utilizarse solamente por adultos o por menores con una edad superior a los 16 años pero siempre bajo la supervisión de un adulto.
Contenido del maletín Abra el embalaje con cuidado y controle la presencia de los componentes que se citan a continuación: 1. Atadoras 2. Batería de litio 3. Cargador de baterías 4. Enchufe del cargador de baterías 5. Pinza 6. Carrete de hilo Especi caciones técnicas Especi caciones técnicas Tensión nominal...
Componentes del producto Gancho de alimentación Palanca de agarre del hilo Rueda de atado Pantalla On/O / Regulación Gatillo Bobina de alimentación Cargador de baterías conector de entrada Output del cargador de baterías Botones de expulsión de la batería Conector de input del cargador de baterías Output de batería Ajuste del número de atados...
Instrucciones operativas Montaje inicial Retire la palanca de agarre del hilo Retire la Retire la tapa tapa frontal del carrete Utilice las pinzas para retirar las piezas de hilo Vuelva a colocar la palanca de agarre del hilo Vuelva a colocar la tapa frontal...
Seite 90
Vuelva a colocar Introduzca la bobina de hilo la tapa del carrete Coloque el hilo de atado en Utilice la pinza para retirar correspondencia con el los hilos quebloquean carretede arrastre, la bobina el hilo no debe girarse ni enrollarse El hilo no debe Girarse mientras se emboca en la atadora...
Encienda la máquina y realice un atado de prueba Antes de iniciar a realizar operaciones de limpieza o mantenimiento, apague el i nterruptor de alimentación y desconecte la herramienta de la batería. Coloque la batería en un Utilice la pinza envoltorio seguro.
Una vez completada Utilice un cepillo la limpieza añada aceite para limpiar la rueda en correspondencia de atado con las uniones Indicación de alarmas Número de Problema Solución señales acústicas Batería descargada Compruebe la carga de la batería Compruebe la correcta conexión Problema de los cables/tarjeta de los cables...
Fases de recarga Introduzca el conector en el cargador de baterías en la batería como se muestra en la Fig.1. Introduzca el cargador de baterías en la toma 220V. Cuando el indicador led del cargador de baterías está de color rojo indica que está cargando la batería, en cambio, cunado es de color verde signi ca que está...
Seite 94
Nota: En el caso de recargar 2 baterías, el cargador de baterías iniciará de la primera para pasar a la segunda, en esta fase el led se volverá rojo y después verde cuando esté completamente cargada, en este último punto el cargador de baterías pasará a la segunda con la misma secuencia.
Advertencias Durante la recarga es normal que el cargador y la batería se calienten. Si la batería no se utiliza durante un largo periodo de tiempo, se recomienda recargarla cada 3 meses para evitar que se dañe. Para las baterías nuevas o inutilizadas durante mucho tiempo se requieren 5 ciclos de recarga antes de alcanzar la capacidad total.
Garantía Esta máquina ha sido concebida y realizada utilizando las tecnologías de producción más modernas. La empresa fabricante garantiza sus productos durante un plazo de 24 meses desde la fecha de compra exceptuando los productos para servicio profesional continuo, personal encargado de realizar trabajos por cuenta de terceras partes, para los que la garantía es de 12 meses desde la fecha de compra.
Seite 97
Traducción del texto original IBEA s.r.l. Via Milano, 15/17 - 21049 Tradate (VA) - ITALIA Linea Thor THOR ...
Seite 98
SUMÁRIO Informações de segurança ....... Símbolos de segurança ............. Informações gerais de segurança ........... Instruções de segurança ............Visão panorâmica do produto ......Destino de uso .................. Conteúdo da maleta ..............Especi cações técnicas ............. Componentes do produto ............Instruções operativas .........106 Montagem inicial ................
Antes de utilizar a máquina pela primeira vez, ler atentamente este manual de instruções para a própria segurança e dos outros. Conservar o manual num local seguro e, no caso de mudança de proprie- dade, o manual deve ser colocado à disposição para transferir as infor- mações nele presentes.
Não expor a bateria a chamas, podia explodir. Não molhar a bateria ou expor a mesma em ambientes húmidos, podia explodir ou dani car-se. Não expor a bateria a luz forte ou a fontes excessivas de calor (máx. 60°C). A bateria pode ser recarregada ou reciclada. As baterias gastas devem ser eliminadas nas estações de recolha de resíduos.
Seite 101
3. Manter crianças e peões distantes durante a utilização da ferramenta elétrica. Distrações podem causar a perda de controlo da ferramenta. 2. Segurança Elétrica 1. A cha do carregador de baterias deve corresponder à tomada de corrente. Não modi car a tomada. Não modi car a cha por nenhum motivo. Não utilizar adapta- dores se a cha da ferramenta tiver uma ligação à...
Seite 102
4. Advertências para a utilização da ferramenta 1. Não sobrecarregar a ferramenta, selecionar uma ferramenta adequada ao m de tornar o trabalho mais seguro e e ciente. 2. Utilizar a ferramenta se o interruptor não funcionar corretamente. A ferramenta deve ser reparada se o interruptor não funcionar corretamente. 3.
Instruções especiais de segurança 1. Instruções especiais de segurança para atadoras 1. Não remover a tampa frontal durante a utilização da ferramenta. Manter cada parte do próprio corpo a uma distância mínima de 5 cm da zona de amarração durante a utilização. Cada negligência durante a utilização da atadora pode causar lesões pessoais.
Seite 104
3. Instruções especiais de segurança para ferramentas a bateria 1. Assegurar-se que o interruptor da bateria esteja na posição OFF (desligado) antes de ligar a bateria à ferramenta. A ferramenta podia se dani car no caso de ligação com o interruptor na posição ON (ligado). 2.
Visão panorâmica do produto Destino de uso A ferramenta é projetada para atar videiras e ramos. A utilização para ns difer- entes pode causar danos à ferramenta e ao utilizador. A ferramenta pode ser utilizado só por adultos ou por menores acima de 16 anos, sob a supervisão de um adulto.
Conteúdo da maleta Abrir a embalagem com cuidado e controlar a presença dos componentes listados a seguir: 1. Atadora 2. Bateria ao lítio 3. Carregador de baterias 4. Ficha do carregador de baterias 5. Pinça 6. Carretel de o Especi cações técnicas Especi cações técnicas 16.8V Tensão nominal...
Componentes do produto Gancho de alimentação Alavanca prensa- o Roda de amarração Ecrã/liga-desliga/regulação Gatilho Bobina de alimentação Carregador de baterias do conector de entrada Saída do carregador de baterias Botões de desengate da bateria Conector de entrada do carregador de baterias Saída da bateria Regulação do número de amarrações Ecrã...
Instruções de operação Montagem inicial Remover a alavanca prensa- o Remover a Remover a tampa frontal tampa da bobina Utilizar as pinças para remover as peças de o Reposicionar a alavanca prensa- o Reposicionar a tampa frontal...
Seite 109
Recolocar Inserir a bobina de o a tampa da bobina Posicionar o o de amarração Utilizar a pinça para em correspondência ao rolo remover os os que de arrasto, o o não deve ser bloqueiam a bobina rodado ou enrolado O o não deve ser rodado na operação de entrada na atadora...
Ligar a máquina e efetuar uma amarração de prova Antes de iniciar operações de limpeza ou manutenção, desligar o interruptor de alimentação e desligar a ferramenta da bateria. Posicionar a bateria numa embalagem segura. Utilizar a pinça para remover a amarração de prova Limpeza e manutenção 1.
Completada a limpeza, Utilizar uma escova adicionar óleo na para limpar a roda correspondência de amarração das juntas Sinalização de alarmes Número dos Problema Solução sinais acústicos Bateria descarregada Veri car a carga da bateria Problema dos Veri car a ligação correta dos cabos cabos/placa Dirigir-se a um centro Problemas no motor...
Fase de recarga Inserir o conector do carregador de baterias como mostrado na Fig.1. Inserir o carregador de baterias na tomada de 220V. Quando o indicador de LED do carregador de baterias estiver vermelho indica que está a carregar a bateria, quando estiver verde a bateria está carregada. Precauções! Cada indicador de LED representa o estado de recarga de uma saída USB.
Seite 113
Nota: No caso de recarga de 2 baterias, o carregador de baterias começará pela primeira para passar pela segunda, nestas fases o LED estará vermelho e cará verde quando estiver completamente carregada, a este ponto, o carregador de baterias passará para a segunda com a mesma sequência. No caso de avaria, agir de acordo com os códigos que aparecem no ecrã...
Advertências Durante a recarga é normal que o carregador e a bateria sejam aquecidos. Se a bateria não é utilizada por um longo período, é recomendado a carregar a cada 3 meses, isto para evitar que se dani que. Para baterias novas ou não utilizadas por muito tempo são necessários 5 ciclos de recarga antes de alcançar a capacidade total.
Garantia Esta máquina foi criada e fabricada com as técnicas de produção mais modernas. A empresa fabricante garante os próprios produtos por um período de 24 meses da data de compra, salvo os produtos para serviço pro ssional contínuo, destinados a operações por conta de terceiros, para os quais a garantia é...
Seite 116
Tradução do texto original IBEA s.r.l. Via Milano, 15/17 - 21049 Tradate (VA) - ITALIA Linea Thor THOR ...
Seite 117
İÇİNDEKİLER Güvenlik bilgileri ..........Güvenlik i aretleri................Genel bilgiler ..................Güvenlik talimatları ................. Ürünün genel görünümü ......... Kullanım amacı.................. Ambalajın içeriği ................Teknik özellikler ................Ürün bile enleri ................Çalı tırma talimatları ........125 İlk montaj .................... Temizlik ve bakım ................Alarm bildirimleri ................
Makineyi ilk defa kullanmadan önce gerek kendinizin, gerekse ba kalarının güvenliği açısından bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun. Kılavuzu güvenli bir yerde saklayın ve ürünü devrederken içinde yer alan bilgileri de aktarabilmek için kılavuzu da teslim edin. Güvenlik bilgileri Güvenlik i aretleri 1.
Bataryayı ate e maruz bırakmayın, patlayabilir. Bataryayı ıslatmayın veya nemli ortamlara maruz bırakmayın, patlayabilir veya zarar görebilir. Bataryayı güçlü ı ığa veya çok yüksek ısı kaynaklarına (en çok 60°C) maruz bırakmayın. Batarya arj edilebilir veya geri dönü türülebilir. Tükenen bataryalar atık toplama istasyonlarında bertaraf edilmelidir.
Seite 120
3. Elektrikli aleti kullanırken çocukları ve civardan geçenleri uzakta tutun. Dikkat dağılması aletin kontrolünün kaybedilmesine yol açabilir. 2. Elektrik Güvenliği 1. Batarya arj cihazının i elektrik prizine uygun olmalıdır. Prizde tadilat yapmayın. Nedeni ne olursa olsun i deği tirmeyin Aletin inde toprak bağlantısı...
Seite 121
4. Aletin kullanımıyla ilgili uyarılar 1. Aletin a ırı yüklenmesine izin vermeyin, amaca uygun bir alet seçmek i in güvenli ve verimli yapılmasını sağlar. 2. alteri düzgün çalı mıyorsa aleti kullanmayın. alteri doğru çalı mıyorsa aletin onarılması gerekir. 3. Makinenin kazara çalı masını önlemek için makine üzerinde i lem yapmadan veya Bağ...
Özel güvenlik talimatları 1. Bağ bağlama makinesine özel güvenlik talimatları 1. Aleti kullanırken ön kapağı çıkarmayın. Bedeninizi kullanım sırasında bağlama bölgesinden en az 5 cm uzakta tutun. Bağ bağlama makinesini kullanırken herhan- gi bir ihmal ki ilerde yaralanmalara neden olabilir. 2.
Seite 123
3. Bataryalı aletlere özel güvenlik talimatları 1. Bataryayı alete bağlamadan önce batarya alterinin OFF - KAPALI konumunda olduğundan emin olun. alter ON - AÇIK konumda bağlandığında batarya zarar görebilir. 2. Batarya arj cihazı kapalı ortamda kullanılmak üzere tasarlanmı tır. arj i lem- leri iç...
Ürünün genel görünümü Kullanım amacı Bu alet omca dallarını sürgünlerini ve dallarını bağlamak için tasarlanmı tır. Farklı amaçlar için kullanılması aletin ve kullanıcının zarar görmesine neden olabilir. Alet yalnızca yeti kinler veya bir yeti kinin gözetimi altındayken 16 ya ından büyük çocuklar tarafından kullanılabilir.
Ambalajın içeriği Ambalajı özenle açın ve a ağıda listelenen bile enlerin mevcut olduğunu kontrol edin: 1. Bağ Bağlama Makinesi 2. Lityum batarya 3. Batarya arj cihazı 4. Batarya arj cihazı 5. Pense 6. İplik bobini Teknik özellikler Teknik özellikler 16.8V Anma gerilimi 16.8V 2AH Lityum batarya...
Çalı tırma talimatları İlk montaj Tel bastırma kolunu çıkarın Ön kapağı Makara kapağını çıkarın çıkarın Tel parçalarını çıkarmak için pensi kullanın Tel bastırma kolunu geri takın Ön kapağı geri takın...
Seite 128
Makara kapağını Tel bobinini yerle tirin geri takın Sürükleme tekerinin Bobini engelleyen bulunduğu yere bağlama telini telleri çıkarmak için yerle tirin; bu tel dönmemeli pensi kullanın ve kıvrılmamalıdır Tel, bağ bağlama makinesi ağzına besleme i lemi sırasında dönmemelidir...
Makineyi açın ve deneme amaçlı bağlama i lemi yapın Temizlik veya bakım i lemlerine ba lamadan önce besleme alterini kapatın ve bataryayı aletten ayırın. Bataryayı güvenli bir ambalaja yerle tirin. Deneme amaçlı bağlamayı çıkarmak için pensi kullanın Temizlik ve bakım 1.
Temizliği bitirdikten sonra Bağlama tekerini temizlemek mafsalların bulundukları için küçük bir fırça yere kullanın yağ uygulayın Alarm bildirimleri Sesli sinyal sayısı Sorun Çözümü Batarya tükendi Bataryanın arj durumunu kontrol edin Kabloların bağlantılarının doğru Kablo/kart sorunu olduğunu kontrol edin Motorla ilgili sorunlar Yetkili servis merkezine ba vurun Kabloların veya bağlantıların kısa Motorda kısa devre...
arj a amaları ek. 1'de gösterildiği gibi batarya arj cihazının konektörünü bataryaya takın. Batarya arj cihazını 220V elektrik prizine bağlayın. Batarya arj cihazının led göstergesi kırmızı renkte yandığında bu durum bataryanın arj edilmekte olduğunu bildiriri; ye il renkte yandığında batarya arj edilmi tir. Önlemler! Her led gösterge USB çıkı...
Seite 132
Not: 2 batarya arj edileceği zaman batarya arj cihazı birincisini arj etmeye ba lar, ardından ikincisine geçer; bu a amada led lamba kırmızı renk alır ve arj tamam- landığında ye il renkte yanar. Bu noktada batarya arj cihazı aynı sırayı izleyerek ikinci bataryayı...
Uyarılar arj sırasında arj cihazı ve bataryanın ısınması normaldir. Batarya uzun süre kullanılmayacağı zaman hasar görmesini önlemek için 3 ayda bir arj edilmesi tavsiye edilir. Yeni veya uzun süredir kullanılmayan bataryalarda tam kapasiteye ula mak için 5 kez yeniden arj yapılması gerekir. Birkaç...
Garanti Bu makine, en çağda üretim teknikleri kullanılarak tasarlanmı ve imal edilmi tir. İmalatçı rmanın ürünleri satın alındıkları tarihten itibaren 24 aylık bir süre boyunca garanti altındadır ancak üçüncü tara ara kar ı yapılan i lerde görevlendirilen kesintisiz profesyonel hizmetlere yönelik ürünlerde bu garanti satın alma tarihinden itibaren 12 aylık bir süre boyunca garanti edilir.
Πριν χρησι οποιήσετε το ηχάνη α για πρώτη φορά, διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών για τη δική σα ασφάλεια και για την ασφάλεια των άλλων. ιατηρείτε το εγχειρίδιο σε ασφαλέ έρο . Σε περίπτωση αλλαγή τη ιδιοκτησία , το εγχειρίδιο και οι πληροφορίε (που περιέχονται σε αυτό) θα πρέπει...
Μην εκθέτετε την παταρία σε φλόγα, πορεί να εκραγεί. Μην βρέχετε την παταρία και ην την εκθέτετε σε υγρά περιβάλλοντα, πορεί να εκραγεί ή να υποστεί ζη ιά. Μην εκθέτετε την παταρία σε έντονο φω ή πηγέ που απελευθερώνουν ακραίε θερ οκρασίε (έω 60 ° C). Η...
Seite 139
3. Κρατήστε τα παιδιά και του περαστικού εν γένει ακριά, όταν χρησι οποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο. Η έλλειψη προσοχή πορεί να προκαλέσει απώλεια ελέγχου του εργαλείου. 2. Ηλεκτρική ασφάλεια 1. Το βύσ α του φορτιστή πρέπει να είναι συ βατό ε την πρίζα παροχή . Μην τροποποιείτε την...
Seite 140
4. Προειδοποιήσει σχετικά ε τη χρήση του εργαλείου 1. Μην υπερφορτώνετε το εργαλείο. Επιλέγοντα ένα κατάλληλο εργαλείο η εργασία καθίσταται ασφαλέστερη και πιο αποτελεσ ατική. 2. Μην χρησι οποιήστε το εργαλείο εάν ο διακόπτη δεν λειτουργεί σωστά. Το εργαλείο θα πρέπει...
Ειδικέ οδηγίε ασφαλεία 1. Ειδικέ Οδηγίε Ασφάλεια για δετικά 1. Μην αφαιρείτε το προστινό κάλυ α ενώ χρησι οποιείτε το εργαλείο. ιατηρείτε όλα τα ση εία του σώ ατό σα σε ελάχιστη απόσταση ασφαλεία 5 εκατ. από το ση είο που πραγ...
Seite 142
3. Ειδικέ οδηγίε ασφαλεία για εργαλεία που λειτουργούν ε παταρία 1. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτη τη παταρία βρίσκεται σε θέση OFF πριν συνδέσετε την παταρία στο εργαλείο. Ο εξοπλισ ό πορεί να υποστεί ζη ιά σε περίπτωση σύνδεση ε τον διακόπτη σε θέση ΟΝ. 2.
Επισκόπηση προϊόντο Προβλεπό ενη χρήση Το εργαλείο έχει σχεδιαστεί για να δένει βλαστού και κλαδιά α πέλου. Η χρήση για άλλου σκοπού πορεί να προκαλέσει ζη ιά στο εργαλείο και στου χρήστε . Το εργαλείο πορεί να χρησι οποιηθεί όνο από ενήλικε -ή από ανηλίκου άνω των 16 ετών, υπό...
IΟδηγίε χρήσεω Αρχική συναρ ολόγηση Αφαιρέστε το οχλό πίεση νή ατο Αφαιρέστε το αφαιρέστε το καπάκι προστινό κάλυ α τη ατράκτου Χρησι οποιήστε τσι πιδάκια για να αφαιρέσετε τα κο άτια του νή ατο Επανατοποθετήστε τον οχλό πίεση του νή ατο Αντικαταστήστε...
Seite 147
Επανατοποθετήστε το Εισάγετε την πο πίνα του νή ατο κάλυ α του καρουλιού Τοποθετήστε το νή α στο ύψο Χρησι οποιήστε το τσι πιδάκια του κυλίνδρου περιέλιξη , να αφαιρέσετε τα νή ατα το νή α δεν πρέπει να που πλοκάρουν την πο πίνα περιστρέφεται...
Ενεργοποιήστε το εργαλείο και πραγ ατοποιήστε ένα Πριν ξεκινήσετε τι εργασίε καθαρισ ού ή συντήρηση , απενεργοποιήστε τον διακόπτη λειτουργία και αποσυνδέστε το εργαλείο από την παταρία. Μην χρησι οποιείτε απορρυπαντικά, γιατί πορεί να καταστρέψουν όνι α το εργαλείο Καθαρισ ό και συντήρηση 1.
Μετά τον καθαρισ ό, Χρησι οποιείτε ια βούρτσα προσθέστε λιπαντικό για τον καθαρισ ό του στο ύψο τροχού δεσί ατο των ενώσεων Ση άνσει συναγερ ών Αριθ ό ακουστικών Πρόβλη α Επίλυση ση άνσεων Αποφορτισ ένη παταρία Ελέγξτε τη φόρτιση τη παταρία...
Φάσει φόρτιση Τοποθετήστε το βύσ α του φορτιστή στην παταρία, βλ. Εικ. 1. και, στη συνέχεια, τον φορτιστή σε ια πρίζα 220V. Όταν η ένδειξη led του φορτιστή είναι κόκκινη, ση αίνει ότι η παταρία φορτίζει, ενώ όταν είναι πράσινη, ση αίνει ότι η παταρία έχει φορτίσει. Προφυλάξει...
Seite 151
Ση είωση: Σε περίπτωση φόρτιση 2 παταριών: ο φορτιστή ξεκινάει από την πρώτη ( παταρία) -κι έπειτα στη δεύτερη. Κατά τη διάρκεια αυτή τη φάση , το led είναι, αρχικά, κόκκινο και, όλι φορτίσει πλήρω , γίνεται πράσινο. Στο ση είο αυτό, ο...
Προειδοποιήσει Κατά τη φόρτιση είναι φυσιολογικό ο φορτιστή και η παταρία να ζεσταίνονται. Εάν η παταρία δεν χρησι οποιηθεί για εγάλο χρονικό διάστη α, προτείνεται η φόρτισή τη κάθε 3 ήνε για την αποφυγή ζη ιών. Για νέε παταρίε ή παταρίε...
Εγγύηση Το παρόν ηχάνη α σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε χρησι οποιώντα τι πιο σύγχρονε τεχνικέ παραγωγή . Ο κατασκευαστή προσφέρει εγγύηση για τα προϊόντα του για περίοδο 24 ηνών από την η ερο ηνία αγορά , ε εξαίρεση τα προϊόντα εκείνα που...