Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
FUTURO
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K OBSLUZE
BRUGSANVISNING
BENUTZERHANDBUCH
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
USER MANUAL
KASUTUSJUHEND
MANUALE D'USO
KORSNIČKE UPUTE
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
LIETOTĀJA INSTRUKCIJA
MANUAL DO UTILIZADOR
MANUAL DE INSTRUCȚIUNI
NÁVOD NA POUŽITIE
NAVODILA ZA UPORABO
BRUKSANVISNING
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Timago FUTURO

  • Seite 1 FUTURO INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD K OBSLUZE BRUGSANVISNING BENUTZERHANDBUCH ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USER MANUAL KASUTUSJUHEND MANUALE D'USO KORSNIČKE UPUTE FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ NAUDOJIMO INSTRUKCIJA LIETOTĀJA INSTRUKCIJA MANUAL DO UTILIZADOR MANUAL DE INSTRUCȚIUNI NÁVOD NA POUŽITIE NAVODILA ZA UPORABO BRUKSANVISNING...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    PL INSTRUKCJA OBSŁUGI ................ 4 CS UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA..............8 DA BRUGERVEJLEDNING ............... 12 DE BENUTZERHANDBUCH ..............16 EL ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ ................21 EN INSTRUCTIONS FOR USE ..............26 ET KASUTUSJUHEND ................30 HR PRIRUČNIK ZA UPOTREBU ............... 34 HU FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ ............. 38 IT ISTRUZIONI PER L'USO ..............
  • Seite 4: Pl Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA OBSŁUGI Podpórka czterokołowa Kod produktu: FUTURO 1. Wykonanie Podpórka czterokołowa wykonana jest z włókna węglowego powlekanego farbą z metalicznym połyskiem. Posiada duże koła o średnicy 8’’, regulowane na wysokość rączki zakończone anatomicznymi uchwytami, tylne hamulce z zaciskiem postojowym, siedzisko z oparciem, pojemną torbę oraz uchwyt na laskę.
  • Seite 5 asekuracji podczas chodzenia. Zalecana jest także dla osób starszych, jako pomoc w utrzymaniu równowagi w celu poprawy komfortu poruszania się i zapewnienia bezpieczeństwa przed upadkiem. Zastosowanie podpórki wpływa pozytywnie na powrót do aktywności osób mających problemy z lokomocją lub pionizacją. Gwarantuje lepszą...
  • Seite 6 0,6 kg Max obciążenie 150 kg Maks. obciążenie koszyka 5 kg Kolor ramy czerwony, czarny mat 5. Uwagi i zalecenia Timago Interna�onal Group nie ponosi odpowiedzialności za niewłaściwe korzystanie z podpórki, nieprzestrzeganie zasad bezpieczeństwa oraz za korzystanie niezgodne z przeznaczeniem.
  • Seite 7 Numer serii Data produkcji Numer seryjny Wyrób medyczny Uwaga Zapoznaj się z instrukcją Producent dokonał oceny zgodności z wymogami zasadniczymi dotyczącymi wyrobów medycznych. Całość oferty dostępna jest dla Państwa u naszych dystrybutorów. Dowiedz się więcej na www.�mago.com. Dziękujemy za wybór Timago!
  • Seite 8: Cs Uživatelská Příručka

    UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA 4-kolové chodítko Kód produktu: FUTURO 1. Charakteris�ka Čtyřkolové chodítko je vyrobeno z uhlíkových vláken s kovovým nátěrem. Má velká kola o průměru 8", výškově nastavitelná madla s anatomickými úchyty, brzdy s parkovací funkcí, sedátko s opěrkou zad, prak�ckou tašku a držák na hůl.
  • Seite 9 udržování rovnováhy pro zlepšení pohodlí při chůzi a zajištění bezpečnos� před pádem. Používání chodítka má pozi�vní vliv na návrat k ak�vitě lidí s problémy s lokomocí a nakláněním do vzpřímené polohy. Zaručuje lepší stabilizaci, podporu a jistotu při chůzi. 3. Montáž Rozkládání...
  • Seite 10 Hmotnost nákupní tašky 0,6 kg Maximální nosnost 150 kg Maximální nosnost nákupní tašky 5 kg Barva rámu Červený, černá matná 5. Poznámky a upozornění Timago Interna�onal Group nezodpovídá za nesprávné používání chodítka, nedodržování bezpečnostních pokynů a za používání v rozporu s určením.
  • Seite 11 Číslo šarže Datum výroby Sériové číslo Zdravotnický prostředek Pozor Seznamte se s návodem Výrobce provedl posouzení shody se základními nároky na zdravotnické výrobky. Celá nabídka je pro vás dostupná u našich distributorů. Zjistěte více na www.�mago.com. Děkujeme za volbu Timago!
  • Seite 12: Da Brugervejledning

    BRUGERVEJLEDNING 4-hjulet rollator Produktkode: FUTURO 1. Egenskaber Firerhjulet rollator er lavet af kulfiber belagt med metallisk maling. Den har store 8” hjul, højdejusterbare håndtag med anatomiske greb, bremser med parkeringsfunk�on, et sæde med ryglæn, en prak�sk taske og en stokholder.
  • Seite 13 rollatoren har en posi�v effekt på �lbagevenden �l ak�vitet hos personer med balance- og bevægelsesproblemer. Den giver bedre stabilisering, støte og sikkerhed under gang. 3. Samling Udfolder sig • Tag elas�kken af foldelåsen. • For at folde rollatoren ud, tag fat i begge håndtag og træk dem udad. •...
  • Seite 14 150 kg Indkøbstaskens maksimale kapacitet 5 kg Ramme farve Rød, sort mat 5. Bemærkninger og anvisninger Timago Interna�onal Group frasiger sig ethvert ansvar for uhensigtsmæssig anvendelse af rollatoren, manglende overholdelse af sikkerhedsreglerne og anvendelse af rollatoren i strid med formålet.
  • Seite 15 Producenten har vurderet produktets forenelighed m. de væsentlige krav, der stilles til medicinsk udstyr. Kontakt vores forhandlere for at gøre dig bekendt med hele vores sor�ment. For nærmere oplysninger se hjemmesiden www.�mago.com Tak fordi du har valgt Timago produktet!
  • Seite 16: De Benutzerhandbuch

    BENUTZERHANDBUCH 4-Rad-Rollator Produktcode: FUTURO 1. Eigenscha�en Der vierrädrige Rollator besteht aus Carbonfaser, die mit einem metallischen Lack überzogen ist. Er verfügt über große Räder mit einem Durchmesser von 8", höhenverstellbare Griffe mit anatomischen Handgriffen, Bremsen mit Feststellfunk�on, einen Sitz mit Rückenlehne, eine prak�sche Tasche und einen Stockhalter.
  • Seite 17 Hilfe zur Balancehaltung empfohlen, um den Gehkomfort zu verbessern und die Sturzsicherheit zu gewährleisten. Die Verwendung des Rollators wirkt sich posi�v auf die Rückkehr zur Ak�vität von Menschen mit Bewegungsproblemen und Aufstehproblemen aus. Er garan�ert eine bessere Stabilisierung, Stütze und Sicherheit beim Gehen.
  • Seite 18 Höhenverstellung der Handgriffe So stellen Sie die Höhe des Handgriffs ein: • Drücken Sie die Bremse nach unten, um die Feststellbremse zu aktivieren und den Rollator zu blockieren. • Drücken und halten Sie die Einstellklemme. • Passen Sie die Höhe der Griffe an. •...
  • Seite 19 5. Hinweise Die Timago Interna�onal Group übernimmt keine Verantwortung für den unsachgemäßen Gebrauch des Gehwagens, die Nichteinhaltung von Sicherheitsvorschri�en und den Missbrauch. 6. Wartung • Reinigen Sie den Rahmen mit einem feuchten Tuch und trocknen Sie ihn gründlich ab. • Verwenden Sie keine starken Poliermitel, da diese die Schutzbeschichtungen beschädigen können.
  • Seite 20 Der Hersteller überprüfte die Einhaltung der grundlegenden Anforderungen an Medizinprodukte. Unser kompletes Produktsor�ment ist bei unseren Vertriebspartnern erhältlich. Weitere Informa�onen finden Sie unter: www.�mago.com. Danke, dass Sie sich für Timago entschieden haben!
  • Seite 21: El Εγχειριδιο Χρηστη

    ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ Ρολάτερ με 4 τροχούς Κωδικός προϊόντος: FUTURO 1. Χαρακτηριστικά Ο τετράτροχος περιπατητήρας είναι κατασκευασμένος από ανθρακονήματα, καλυμμένα με μεταλλική βαφή. Διαθέτει μεγάλους τροχούς διαμέτρου 8", ρυθμιζόμενες καθ' ύψος λαβές με ανατομικές χειρολαβές, φρένα με μηχανισμό στάθμευσης, κάθισμα με πλάτη, πρακτική τσάντα και θήκη για μπαστούνι. Η...
  • Seite 22 επίσης στους ηλικιωμένους ως βοήθημα στη διατήρηση της ισορροπίας, προκειμένου να βελτιωθεί η άνεση στο περπάτημα και να διασφαλιστεί η ασφάλεια από πτώση. Η χρήση του περιπατητή έχει θετική επίδραση στην επιστροφή στη δραστηριότητα των ατόμων με προβλήματα κίνησης και κλίσης σε...
  • Seite 23 Ρύθμιση ύψους χειρολαβών Για να ρυθμίσετε το ύψος της χειρολαβής: • Πατήστε το φρένο προς τα κάτω για να ενεργοποιήσετε το χειρόφρενο και να ακινητοποιήσετε το ρολό. • Πατήστε και κρατήστε πατημένο το σφιγκτήρα ρύθμισης. • Ρυθμίστε το ύψος των λαβών. •...
  • Seite 24 Χρώμα πλαισίου Κόκκινος, μαύρο ματ 5. Παρατηρήσεις και συστάσεις Η Timago International Group δεν φέρει ευθύνη για ακατάλληλη χρήση του περιπατητήρα, μη συμμόρφωση με τους κανόνες ασφαλείας ή χρήση του περιπατητήρα με τρόπο πέραν του προβλεπόμενου. 6. Συντήρηση • Καθαρίστε το πλαίσιο με ένα υγρό πανί και στεγνώστε το καλά.
  • Seite 25 Ο κατασκευαστής έχει αξιολογήσει τη συμμόρφωση με τις βασικές απαιτήσεις για τα ιατροτεχνολογικά προϊόντα. Ολόκληρη η προσφορά είναι διαθέσιμη από τους διανομείς μας. Μάθετε περισσότερα στο www.timago.com. Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε την Timago!
  • Seite 26: En Instructions For Use

    INSTRUCTIONS FOR USE 4-wheeled rollator Product code: FUTURO 1. Characteris�cs Four-wheeled rollator is made of carbon fiber covered in metallic paint. It has large 8‘’ diameter wheels, height-adjustable handles finished with anatomical grips, brakes with a parking clamp, a seat with backrest, a handy bag and a cane holder.
  • Seite 27 falling. The use of the walker has a posi�ve effect on the return to ac�vity of people with locomo�on and �l�ng to erect posi�on problems. It guarantees beter stabiliza�on, support and security while walking. 3. Assembling Unfolding • Take the elas�c band off the folding lock. •...
  • Seite 28 5 kg Frame colour red, matte black 5. Notes Timago Interna�onal Group does not bear responsibility of improper use of the rollator, failure to comply safety regula�ons and misuse. 6. Maintenance • Clean the frame with damp cloth and dry thoroughly.
  • Seite 29 Manufacture date Serial number Medical device Note Please read the instruction The manufacturer checked for compliance with essential medical devices requirements. Our complete line of products is available from our distributors. Learn more at: www.�mago.com. Thank you for choosing Timago!
  • Seite 30: Et Kasutusjuhend

    KASUTUSJUHEND 4-rataline rollaator Tootekood: FUTURO 1. Omadused Neljajalgsest rulaatorist valmistatud süsinikkiust, kaetud metallikvärviga. Sellel on suured, 8-tollise läbimõõduga ratad, kõrguses reguleeritavad käepidemed anatoomiliste käepidemetega, pidurid koos parkimisklambri funktsiooniga, iste seljatoega, mugav kot ja kepihoidja. Konstruktsioon põhineb ristüüpi raamis�kul ja torude ovaalsel ristlõikel, mis suurendab oluliselt vastupidavust aksiaalsele survele.
  • Seite 31 kasutamine mõjutab posi�ivselt liikumis- ja püs�asendiprobleemidega inimeste ak�ivsuse taastumist. See tagab parema stabiliseerimise, toe ja turvalisuse kõndimisel. 3. Kokkupanek Avanev • Eemaldage elastne riba vol�mislukust. • Rollaatori lah� vol�miseks haarake mõlemast käepidemest ja tõmmake need väljapoole s. • Vajutage istet alla, kuni see on täielikult lah� keeratud (iseloomulik klõpsatus) •...
  • Seite 32 Käepideme kõrguse reguleerimine 78-92 cm Rollaatori kaal 5,3 kg Ostukoti kaal 0,6 kg Maksimaalne mahutavus 150 kg Ostukoti maksimaalne mahutavus 5 kg Raami värv Punane, matt must 5. Märkmed Timago Interna�onal Group ei vastuta jalutuskäru ebaõige kasutamise, ohutuseeskirjade eiramise ja väärkasutuse eest.
  • Seite 33 Ostutõend (kviitung või arve) tuleb garan�i eesmärgil alles hoida. 9. Märgid Viitenumber Tootja Seeria number Tootmise kuupäev Seerianumber Meditsiinitoode Tähelepanu Tutvuge kasutusjuhendiga Tootja on meditsiinitoodete põhinõuetele vastavuse hinnangu teostanud. Kogupakkumine on teile kätesaadav meie turustajate juures. Saage rohkem teada aadressil www.�mago.com Täname Timago valimise eest!
  • Seite 34: Hr Priručnik Za Upotrebu

    PRIRUČNIK ZA UPOTREBU Rolator s 4 kotača Šifra proizvoda: FUTURO 1. Karakteris�ke Četverokotačni hodalica izrađena je od ugljičnih vlakana prekrivenih metaliziranim premazom. Ima velika kotača promjera 8", visinski podesive ručke s anatomskim rukohva�ma, kočnice s parkirnom funkcijom, sjedalo s naslonom, prak�čnu torbu i držač...
  • Seite 35 Korištenje hodalice ima pozi�van učinak na povratak ak�vnos� osoba s problemima lokomocije i naginjanja u uspravni položaj. Jamči bolju stabilizaciju, potporu i sigurnost �jekom hodanja. 3. Sastavljanje Rasklapanje • Skinite elas�čnu traku s preklopne brave. • Kako biste rasklopili rolator, uhva�te obje ručke i povucite ih prema van. •...
  • Seite 36 Maksimalni kapacitet 150 kg Maksimalni kapacitet vrećice za kupovinu 5 kg Boja okvira Crvena, crna mat 5. Napomene i preporuke Timago Interna�onal Group ne snosi odgovornost za nepravilno korištenje rolatora, nepoš�vanje sigurnosnih pravila kao i za neprikladnu, pro�vnu namjeni uporabu.
  • Seite 37 Proizvođač Broj serije Datum proizvodnje Serijski broj Medicinski proizvod Pažnja Proučite upute Ocijena proizvođača u pogledu sukladnosti s bitnim zahtjevima za medicinske proizvode. Kompletna ponuda dostupna je kod naših distributera. Saznajte više na www.�mago.com. Hvala Vam što ste odabrali Timago!
  • Seite 38: Hu Felhasználói Útmutató

    FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ 4 kerekű rollátor Termékkód: FUTURO 1. Jellemzők A négykerekű rollátor szénszálas szerkezetből készült, amelyet fémes festék borít. Nagy, 8 hüvelykes átmérőjű kerekekkel rendelkezik, magasságban állítható, anatómiai markolatokkal ellátot fogantyúkkal, parkolófékkel, hátámlás üléssel, prak�kus táskával és bot tartóval. A szerkezet kereszt alakú vázon és ovális csőkeresztmetszeten alapul, ami jelentősen növeli a tengelyirányú...
  • Seite 39 ajánlot az egyensúly megtartásának segédeszközeként, a járáskomfort javítása és az esés elleni védelem érdekében. A sétáló használata pozi�v hatással van a mozgásban szenvedő és felállási problémákkal küzdő emberek ak�vitáshoz való visszatérésére. Jobb stabilitást, támogatást és biztonságot garantál járás közben. 3. Összeszerelés Kibontakozás •...
  • Seite 40 0,6 kg Maximális kapacitás 150 kg A bevásárlótáska maximális 5 kg kapacitása Keret színe Piros, matt fekete 5. Megjegyzések A Timago Interna�onal Group nem vállal felelősséget a rollátor nem megfelelő használatáért, a biztonsági előírások be nem tartásáért és a helytelen használatért.
  • Seite 41 Gyártó Gyártási sorozat A gyártás időpontja száma Sorozatszám Orvostechnikai eszköz Figyelem Olvassa el az utasításokat A gyártó értékelte az alapvető követelményeknek való megfelelést az orvostechnikai eszközökre vonatkozó követelményeknek. További információért látogasson el weboldalunkra: www.�mago.com Köszönjük, hogy a Timago termékét választota!
  • Seite 42: It Istruzioni Per L'uso

    ISTRUZIONI PER L'USO deambulatore a 4 ruote Codice prodoto: FUTURO 1. Carateris�che Il deambulatore a quatro ruote è realizzato in fibra di carbonio rives�ta con vernice metallizzata. Ha grandi ruote dal diametro di 8", maniglie regolabili in altezza con impugnature anatomiche, freni con blocco di stazionamento, un sedile con schienale, una pra�ca borsa e un supporto per bastone.
  • Seite 43 agli anziani come ausilio per mantenere l'equilibrio, al fine di migliorare il comfort della deambulazione e garan�re la sicurezza dalle cadute. L'uso del deambulatore ha un effeto posi�vo sul ritorno all'a�vità delle persone con problemi di locomozione e di inclinazione per erigersi in posizione. Garan�sce una migliore stabilizzazione, supporto e sicurezza durante la deambulazione.
  • Seite 44 Per regolare l'altezza dell'impugnatura: • Premere il freno per attivare il freno di stazionamento e immobilizzare il deambulatore. • Premere e tenere premuto il morsetto di regolazione. • Regolare l'altezza delle maniglie. • Rilasciare il morsetto per bloccare l'altezza regolata delle maniglie. Tirare la maniglia verso l'alto e verso il basso più...
  • Seite 45 5. Note Timago Interna�onal Group non si assume alcuna responsabilità per l'uso improprio del deambulatore, il mancato rispeto delle norme di sicurezza e l'uso improprio. 5. Manutenzione • Pulire il telaio con un panno umido e asciugare accuratamente. • Non u�lizzare detergen� o lucidan� aggressivi, poiché possono danneggiare i rives�men�...
  • Seite 46 Il produttore ha verificato la conformità ai requisiti essenziali dei dispositivi medici. La nostra linea completa di prodo� è disponibile presso i nostri distributori. Per saperne di più: www.�mago.com. Grazie per aver scelto Timago!
  • Seite 47: Lt Naudojimo Vadovas

    NAUDOJIMO VADOVAS Keturių ratų rolatorius Prekės kodas: FUTURO 1. Charakteris�kos Keturra�s vaikštynė pagaminta iš anglies pluošto, padengta metalizuotais dažais. Ji turi didelius, 8 colių skersmens ratus, aukščio reguliuojamas rankenas su anatominiais laikikliais, stabdžius su stovėjimo funkcija, sėdynę su atlošu, patogų...
  • Seite 48 ir už�krin� saugumą nuo kri�mo. Vaikštynės naudojimas turi teigiamą poveikį žmonių , turinčių judėjimo ir pakreipimo į stačios padė�es problemų, sugrįžimui į aktyvumą . Tai garantuoja geresnį stabilizavimą, atramą ir saugumą einant. 3. Surinkimas Atsiskleidžia • Nuimkite elas�nę juostą nuo sulankstomo užrakto. •...
  • Seite 49 Roliatoriaus svoris 5,3 kg Pirkinių krepšio svoris 0,6 kg Didžiausia talpa 150 kg Maksimali pirkinių krepšelio talpa 5 kg Rėmo spalva Raudona, juoda matinė 5. Pastabos „Timago Interna�onal Group“ neprisiima atsakomybės už ne�nkamą vaikštynės naudojimą, saugos taisyklių nesilaikymą ir ne�nkamą naudojimą.
  • Seite 50 9. Žymėjimai Referencinis Gamintojas numeris Serijos numeris Pagaminimo data Serijos numeris Medicinos gaminys Dėmesio Perskaitykite instrukciją Gamintojas įver�no gaminio a��k� pagrindiniams medicinos gaminiams taikomiems reikalavimams. Visą pasiūlymą galite ras� pas mūsų pla�ntojus. Sužinokite daugiau interneto svetainėje www.�mago.com Dėkojame, kad pasirinkote „Timago“!
  • Seite 51: Lietošanas Instrukcija

    LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 4-riteņu rollators Produkta kods: FUTURO 1. Raksturojums Četrriteņu staigulis ir izgatavots no oglekļa šķiedras, kas pārklāta ar metālisku krāsu. Tam ir lieli 8 collu diametra riteņi, augstumā regulējami rokturi ar anatomiskām satverēm, bremzes ar stāvbremzes funkciju, sēdeklis ar atzveltni, ērta soma un nūjas turētājs.
  • Seite 52 gadagājuma cilvēkiem kā līdzsvara uzturēšanas palīglīdzeklis, lai uzlabotu staigāšanas komfortu un novērstu kri�enus. Rollatora lietošana pozi�vi ietekmē ak�vitātes atjaunošanu cilvēkiem ar kus�bu traucējumiem un stājas problēmām. Tas nodrošina labāku stabilizāciju, atbalstu un drošību staigāšanas laikā. 3. Montāža Izvēršana • Noņemiet elas�go len� no salokāmā fiksatora. •...
  • Seite 53 150 kg Iepirkumu somas maksimālā ietilpība 5 kg Rāmja krāsa sarkana, matēta melna 5. Piezīmes Timago Interna�onal Group neuzņemas atbildību par rollatora nepareizu lietošanu, drošības noteikumu neievērošanu un ļaunprā�gu izmantošanu. 6. Apkope • Tīriet rāmi ar mitru drānu un rūpīgi nosusiniet.
  • Seite 54 9. Marķējumi Atsauces numurs Ražotājs Partijas numurs Ražošanas datums Sērijas numurs Medicīnas ierīce Piezīme Lūdzu, izlasiet instrukciju Ražotājs ir pārbaudījis atbilstību būtiskajām medicīnisko ierīču prasībām. Pilns mūsu produktu klāsts ir pieejams pie mūsu izpla�tājiem. Uzziniet vairāk: www.�mago.com. Paldies, ka izvēlējā�es Timago!
  • Seite 55: Pt Manual Do Utilizador

    MANUAL DO UTILIZADOR Andador de 4 rodas Código do produto: FUTURO 1. Caracterís�cas O andarilho de quatro rodas é feito de fibra de carbono coberta com �nta metálica. Possui rodas grandes de 8'' de diâmetro, punhos ajustáveis em altura com pegas anatômicas, travões com função de estacionamento, assento com encosto, uma bolsa prá�ca e suporte para bengala.
  • Seite 56 um auxílio para manter o equilíbrio, a fim de melhorar o conforto ao caminhar e garan�r a segurança contra quedas. O uso do andador tem um efeito posi�vo no retorno à a�vidade de pessoas com problemas de locomoção e inclinação para posição ereta.
  • Seite 57 Capacidade máxima 150 kg Capacidade máxima da sacola de compras 5 kg Cor da moldura Vermelho, preto fosco 5. Notas Timago Interna�onal Group não se responsabiliza pelo uso inapropriado do andarilho, falha no cumprimento dos regulamentos de segurança e uso indevido.
  • Seite 58 Número de série Dispositivo médico Nota Consulte as instruções O fabricante avaliou a conformidade com os requisitos essenciais para dispositivos médicos. A oferta completa está disponível para si nos nossos distribuidores. Saiba mais em www.timago.com Obrigado por escolher o Timago!
  • Seite 59: Ro Manual De Utilizare

    MANUAL DE UTILIZARE Rollator cu 4 roți Cod produs: FUTURO 1. Caracteris�ci Rolatorul cu patru roți este fabricat din fibră de carbon acoperită cu vopsea metalizată. Are roți mari, cu diametrul de 8", mânere reglabile pe înălțime, cu prize anatomice, frâne cu funcție de parcare, un scaun cu spătar, o geantă prac�că...
  • Seite 60 persoanelor in varsta ca ajutor in men�nerea echilibrului pentru a imbunata� confortul mersului si a asigura siguranta impotriva caderii. U�lizarea mersului are un efect pozi�v asupra revenirii la ac�vitate a persoanelor cu probleme de locomoție și înclinare pentru a ridica. Garantează o mai bună stabilizare, sprijin și securitate în �mpul mersului.
  • Seite 61 Greutatea sacului de cumpărături 0,6 kg Capacitate maxima 150 kg Capacitate maximă a pungii de 5 kg cumpărături Culoarea cadrului Roşu, negru mat 5. Note Timago Interna�onal Group nu poartă responsabilitatea u�lizării necorespunzătoare a rollator-ului, nerespectării regulilor de siguranță și u�lizării abuzive.
  • Seite 62 Data de producție Numărul de serie Dispozitiv medical Atenție Citiți instrucțiunile Producătorul a evaluat conformitatea cu cerințele esențiale pentru dispozitivele medicale. Întreaga ofertă vă stă la dispoziție la distribuitorii noștri. Aflați mai multe la www.�mago.com Vă mulțumim că ați ales Timago!
  • Seite 63: Sk Používateľská Príručka

    POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA 4-kolesový rolovač Kód produktu: FUTURO 1. Charakteris�ka Štvorkolesový chodítko je vyrobené z uhlíkových vlákien pokrytých metalickou farbou. Má veľké kolesá s priemerom 8", výškovo nastaviteľné rukoväte s anatomickými úchytmi, brzdy s parkovacou funkciou, sedadlo s operadlom, prak�ckú tašku a držiak na palicu. Konštrukcia je založená na krížovom ráme a oválnom priereze rúrok, čo výrazne zvyšuje odolnosť...
  • Seite 64 pred pádom. Používanie chodítka má pozi�vny vplyv na návrat k ak�vite ľudí s problémami s pohybom a nakláňaním do vzpriamenej polohy. Zaručuje lepšiu stabilizáciu, oporu a istotu pri chôdzi. 3. Montáž Rozvíjanie • Odstráňte elas�cký pás zo skladacieho zámku. • Ak chcete rolátor rozložiť, uchopte obe rukoväte a vy�ahnite ich smerom von.
  • Seite 65 Hmotnosť valčeka 5,3 kg Hmotnosť nákupnej tašky 0,6 kg Maximálna kapacita 150 kg Maximálna kapacita nákupnej tašky 5 kg Farba rámu Červená, matná čierna 5. Poznámky Timago Interna�onal Group nenesie zodpovednosť za nesprávne používanie chodítka, nedodržiavanie bezpečnostných predpisov a nesprávne používanie.
  • Seite 66 Dátum výroby Sériové číslo Zdravotnícky výrobok Oboznámte sa s príručkou a Pozor dokumentáciou Výrobca vykonal hodnotenie zhody s podstatnými požiadavkami na zdravotnícke výrobky. Kompletná ponuka je dostupná u našich distribútoroch. Dozveďte sa viac na www.�mago.com. Ďakujeme, že ste si vybrali Timago!
  • Seite 67: Sl Navodila Za Uporabo

    NAVODILA ZA UPORABO Š�rikolesni hodulja Šifra izdelka: FUTURO 1. Značilnos� Š�rikolesni hodulja je izdelana iz ogljikovih vlaken, prekri�h z kovinsko barvo. Ima velika kolesa s premerom 8", po višini nastavljive ročaje z anatomskimi ročaji, zavore s parkirno funkcijo, sedež z naslonjalom, priročno torbo in držalo za palico.
  • Seite 68 Uporaba hodulje pozi�vno vpliva na ponovno ak�vnost ljudi s težavami pri gibanju in ohranjanju pokončne drže. Zagotavlja boljšo stabilizacijo, oporo in varnost pri hoji. 3. Sestavljanje Razstavljanje • Odstranite elas�čni trak z zložljive ključavnice. • Za razstavljanje hodulje primite oba ročaja in ju povlecite navzven. •...
  • Seite 69 5,3 kg Teža nakupovalne torbe 0,6 kg Največja nosilnost 150 kg Največja nosilnost nakupovalne torbe 5 kg Barva okvirja Rdeča, mat črna 5. Opombe Podjetje Timago Interna�onal Group ne prevzema odgovornos� za nepravilno uporabo hodulje, neupoštevanje varnostnih predpisov ali zlorabo.
  • Seite 70 Referenčna številka Proizvajalec LOT številka Datum proizvodnje Serijska številka Medicinski pripomoček Pozor Preverite navodila Proizvajalec je ocenil skladnost z bistvenimi zahtevami za medicinske pripomočke. Celotna ponudba vam je na voljo pri naših distributerjih. Več na: www.�mago.com. Hvala da ste izbrali Timago!
  • Seite 71: Sv Bruksanvisning

    BRUKSANVISNING 4-hjulig rollator Produktkod: FUTURO 1. Egenskaper Den fyrhjuliga rollatorn är �llverkad av kolfiber täckt med metallicfärg. Den har stora hjul med en diameter på 8", höjdjusterbara handtag med anatomiska grepp, bromsar med parkeringsfunk�on, en sits med ryggstöd, en prak�sk väska och en käpphållare.
  • Seite 72 personer med rörelse- och balansproblem. Den ger bätre stabilisering, stöd och säkerhet vid gång. 3. Montering U�ällning • Ta bort det elas�ska bandet från fällningslåset. • För at fälla ut rollatorn, ta tag i båda handtagen och dra dem utåt. •...
  • Seite 73 5 kg Rammens färg röd, matt svart 5. Anmärkningar Timago Interna�onal Group ansvarar inte för felak�g användning av rollatorn, underlåtenhet at följa säkerhetsföreskri�er eller missbruk. 6. Underhåll • Rengör ramen med en fuk�g trasa och torka den noggrant. • Använd...
  • Seite 74 9. Märkningar Referensnummer Tillverkare Partinummer Tillverkningsdatum Serienummer Medicinteknisk produkt Observera Vänligen läs instruktionen Tillverkaren har kontrollerat att kraven för medicintekniska produkter är uppfyllda. Vårt kompleta produktsor�ment finns �llgängligt hos våra återförsäljare. Läs mer på: www.�mago.com. Tack för at du valde Timago!
  • Seite 76 Timago International Group Ossowski Sp. k. ul. Karpacka 24/12 43-316 Bielsko-Biała, Poland T.: +48 33 499 50 00 F.: +48 33 499 50 11 E.: info@timago.com 06/2025(I)

Inhaltsverzeichnis