Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
Fig.1
OK
Fig.3
5s
6
5
Orange
Green
Red
Fig.4
OK
Fig.6
A
Fig.7
7
Green
OK
Fig.2
Orange
Green
OK
Fig.5
B
C
Fig.8
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Eswood SW500

  • Seite 1 Fig.1 Orange Green Green Fig.2 Fig.4 Fig.3 Orange Green Fig.6 Fig.5 Fig.7 Fig.8...
  • Seite 2 Fig.9 250 ¸ 300g Fig.10 Fig.11 C4 - 2 05.2015...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    I N ST RU CT I ON M AN U AL FOR DI SH WASH ERS TRANSLATION FROM THE ORIGINAL INSTRUCTIONS CONTENTS CHAP 1 RISKS AND IMPORTANT WARNINGS ............... 2 ..................3 ORMAL OPERATING CONDITIONS CHAP 2 PREFACE ........................4 CHAP 3 INSTALLATION ......................
  • Seite 4: Chap 1 Risks And Important Warnings

    I N ST RU CT I ON M AN U AL FOR DI SH WASH ERS Read the instruction manual carefully before starting the machine. The warnings contained in the manual provide important information on safety and installation, use and maintenance. Failure to observe the instructions in the enclosed documentation may compromise the safety of the appliance and immediately voids the warranty.
  • Seite 5: Normal Operating Conditions

    I N ST RU CT I ON M AN U AL FOR DI SH WASH ERS  NEVER place your bare hands in the wash solution.  NEVER overturn the machine after it has been installed.  If you notice any malfunction or fluid leak, immediately disconnect the power supply and shut off the water supply.
  • Seite 6: Chap 2 Preface

    INSTRUCTION MANUAL FOR DISHWASHERS Chap 2 PREFACE Warnings: Keep all documentation in the vicinity of the appliance; make it available to the technicians and operators charged with operating it and keep it in good condition in a safe place, along with extra copies for frequent reference The operator must read, understand and familiarise himself with the contents of this manual before working on or with the appliance.
  • Seite 7: Electrical Connection

    I N ST RU CT I ON M AN U AL FOR DI SH WASH ERS The appliance is intended for fixed installation only; any other approaches must  be agreed with and approved by the manufacturer. Remove the protective film from its body panels before operating the ...
  • Seite 8: Water Circuit Hookup

    I N ST RU CT I ON M AN U AL FOR DI SH WASH ERS 3 .4 Wa t e r c irc uit hook up The appliance must be connected to its water supply with a flexible hose. A shut off valve (cock) must be installed between the water supply line and the appliance's solenoid valve.
  • Seite 9: Chap 4 Using The Machine

    I N ST RU CT I ON M AN U AL FOR DI SH WASH ERS Cha p 4 U SI N G T H E M ACH I N E 4 .1 K e y a nd sym bols Referring to Fig.1: ON/OFF BUTTON 5 INFORMATION DISPLAY...
  • Seite 10: Standard Programmes

    I N ST RU CT I ON M AN U AL FOR DI SH WASH ERS 4 .5 St a nda rd Progra m m e s Short wash programme for lightly soiled dishes. Medium wash programme for averagely soiled dishes. Long wash programme for heavily soiled dishes.
  • Seite 11: Automatic Cycle Start - Up

    I N ST RU CT I ON M AN U AL FOR DI SH WASH ERS 4 .7 Aut om a t ic c yc le st a rt -up This function is used to make the chosen cycle start automatically when the door is closed. To enable, proceed as follows (Fig.6): If not made available by default, the function must first be enabled via the settings menu.
  • Seite 12: Displaying Information

    I N ST RU CT I ON M AN U AL FOR DI SH WASH ERS 4 .1 2 Displa ying inform a t ion  By holding the START button (4) pressed for a few seconds you can display in sequence the Boiler temperature, the Tub temperature and the number of cycles performed by the machine.
  • Seite 13: Chap 5 Maintenance

    I N ST RU CT I ON M AN U AL FOR DI SH WASH ERS Cha p 5 M AI N T EN AN CE 5 .1 Ge ne ra l rule s Before doing any maintenance, completely drain out all water, shut off the power supply and close the water supply cock.
  • Seite 14: Chap 6 Self Diagnostics

    I N ST RU CT I ON M AN U AL FOR DI SH WASH ERS Cha p 6 SELF DI AGN OST I CS The machine is equipped with a self-diagnosis system that registers and warns of a number of malfunctions.
  • Seite 15: Chap 7 Settings

    I N ST RU CT I ON M AN U AL FOR DI SH WASH ERS Cha p 7 SET T I N GS The following settings should only be configured by a qualified technician. The parameters listed below can be set during installation of afterwards, accessing the settings menu as follows: ...
  • Seite 16: Hardness Settings For The Incorporated Water Softener

    I N ST RU CT I ON M AN U AL FOR DI SH WASH ERS 7 .1 H a rdne ss se t t ings for t he inc orpora t e d w a t e r soft e ne r Set the hardness level of the water supply dH in the settings menu following the instructions given in the following table: Measured...
  • Seite 17 BEDI EN U N GSAN LEI T U N G FÜ R GESCH I RRSPÜ LM ASCH I N E ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL-BEDIENUNGSANLEITUNG INHALT KAP 1 RISIKEN UND WICHTIGE WARNHINWEISE .............. 2 ..................3 ORMALE ETRIEBSBEDINGUNGEN KAP 2 EINLEITUNG ......................... 4 KAP 3 INSTALLATION ......................
  • Seite 18: K A P 1

    BEDI EN U N GSAN LEI T U N G FÜ R GESCH I RRSPÜ LM ASCH I N E Lesen Sie die Betriebsanleitung vor der Inbetriebnahme des Geräts aufmerksam durch. Sie enthält wichtige Hinweise und Sicherheitsanweisungen für Installation, Gebrauch und Wartung. Die Nichtbeachtung der Angaben der beigefügten Unterlagen kann die Sicherheit des Geräts beeinträchtigen und zum sofortigen Verfall der Garantie führen.
  • Seite 19: Normale Betriebsbedingungen

    BEDI EN U N GSAN LEI T U N G FÜ R GESCH I RRSPÜ LM ASCH I N E sind, aufgrund ihrer Form oder Abmessungen nicht in der Spülmaschine gereinigt werden dürfen oder nicht in einwandfreiem Zustand sind.  Das Gerät oder Geräteteile NIEMALS als Leiter oder Halt für Personen, Sachen oder Tiere verwenden.
  • Seite 20: Kap 2 Einleitung

    BEDI EN U N GSAN LEI T U N G FÜ R GESCH I RRSPÜ LM ASCH I N E K a p 2 EI N LEI T U N G H inw e ise : Die gesamte Dokumentation sorgfältig in der Nähe des Geräts aufbewahren. Sie muss den Technikern und Bedienern ausgehändigt und an einem sicheren Ort sorgfältig aufbewahrt werden;...
  • Seite 21: Elektrischer Anschluss

    BEDI EN U N GSAN LEI T U N G FÜ R GESCH I RRSPÜ LM ASCH I N E Stellfüßen nivellieren.  Dieses Gerät für Festanschluss geeignet. Andere Installationslösungen müssen mit dem Hersteller vereinbart und von diesem genehmigt werden. Vor dem ersten Gebrauch des Geschirrspülers den Schutzfilm vom Gehäuse ...
  • Seite 22: Wasseranschluss

    BEDI EN U N GSAN LEI T U N G FÜ R GESCH I RRSPÜ LM ASCH I N E 3 .4 Wa sse ra nsc hluss Das Gerät wird mit einem Schlauch an die Wasserleitung angeschlossen. Zwischen dem Wasseranschluss und dem Magnetventil im Gerät muss ein Absperrventil angebracht werden.
  • Seite 23: K A P 4

    BEDI EN U N GSAN LEI T U N G FÜ R GESCH I RRSPÜ LM ASCH I N E K a p 4 BEN U T Z U N G DER SPÜ LM ASCH I N E 4 .1 Le ge nde und Z e ic he ne rk lä...
  • Seite 24 BEDI EN U N GSAN LEI T U N G FÜ R GESCH I RRSPÜ LM ASCH I N E 4 .5 St a nda rdprogra m m e Kurzprogramm für leicht verschmutztes Geschirr Normalprogramm für normal verschmutztes Geschirr. Langes Programm für stark verschmutztes Geschirr. Selbstreinigungsprogramm und Entleerung des Geräts am Ende des Arbeitstages.
  • Seite 25: Aut Om A T Isc He R Progra M M St A Rt

    BEDI EN U N GSAN LEI T U N G FÜ R GESCH I RRSPÜ LM ASCH I N E 4 .7 Aut om a t isc he r Progra m m st a rt Mit dieser Funktion startet das gewählte Programm unmittelbar beim Schließen der Gerätetür. Um die Funktion zu aktivieren ( Abb.
  • Seite 26: Informationsanzeigen

    BEDI EN U N GSAN LEI T U N G FÜ R GESCH I RRSPÜ LM ASCH I N E 4 .1 2 I nform a t ionsa nze ige n  Wenn Sie die Taste START (4) einige Sekunden lang drücken, werden nacheinander die Boiler- und Spülraumtemperatur und die Anzahl der ausgeführten Spülgänge des Geräts angezeigt.
  • Seite 27: Kap 5 Wartung

    BEDI EN U N GSAN LEI T U N G FÜ R GESCH I RRSPÜ LM ASCH I N E K a p 5 WART U N G 5 .1 Allge m e ine Re ge ln Vor Wartungsarbeiten jeder Art das Wasser vollständig ablassen, die Stromversorgung trennen und das externe Wasserventil schließen.
  • Seite 28: Kap 6 Selbstdiagnose

    BEDI EN U N GSAN LEI T U N G FÜ R GESCH I RRSPÜ LM ASCH I N E K a p 6 SELBST DI AGN OSE Das Gerät verfügt über ein Selbstdiagnosesystem, das verschiedene Störungen erfassen und melden kann.
  • Seite 29: Kap 7 Einstellungen Und Anpassungen

    BEDI EN U N GSAN LEI T U N G FÜ R GESCH I RRSPÜ LM ASCH I N E K a p 7 EI N ST ELLU N GEN U N D AN PASSU N GEN Die nachfolgenden Einstellungen dürfen ausschließlich von einem Fachmann vorgenommen werden.
  • Seite 30: K A P 8

    BEDI EN U N GSAN LEI T U N G FÜ R GESCH I RRSPÜ LM ASCH I N E 7 .1 Einst e llung de r Wa sse rhä rt e a n Ge rä t e n m it e inge ba ut e m Wa sse re nt hä rt e r Stellen Sie den Härtegrad des Leitungswassers dH im Einstellungsmenü...
  • Seite 31 M AN U EL D’I N ST RU CT I ON S POU R LAV E-V AI SSELLE TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES TABLE DES MATIÈRES CHAP 1 RISQUES ET AVERTISSEMENTS IMPORTANTS ............2 ................3 ONDITIONS NORMALES D UTILISATION CHAP 2 AVANT-PROPOS ......................
  • Seite 32: Chap 1 Risques Et Avertissements Importants

    M AN U EL D’I N ST RU CT I ON S POU R LAV E-V AI SSELLE Lire attentivement le manuel d’instructions avant de mettre l’appareil en marche. Les avertissements qu’il contient fournissent des indications importantes concernant la sécurité pendant l'installation, l'utilisation et l'entretien de l'appareil.
  • Seite 33: Conditions Normales D ' Utilisation

    M AN U EL D’I N ST RU CT I ON S POU R LAV E-V AI SSELLE  NE JAMAIS utiliser le lave-vaisselle pour laver des objets de type, forme, dimension ou matière qui ne sont pas adaptés au lavage en machine ou ne sont pas parfaitement en bon état.
  • Seite 34: Chap 2 Avant-Propos

    M AN U EL D’I N ST RU CT I ON S POU R LAV E-V AI SSELLE Cha p 2 AV AN T -PROPOS Ave rt isse m e nt s : Conserver avec soin toute la documentation à proximité de l'appareil ; la remettre aux techniciens et aux opérateurs préposés à...
  • Seite 35: Branchement Electrique

    M AN U EL D’I N ST RU CT I ON S POU R LAV E-V AI SSELLE procéder à sa mise de niveau. Ce lave-vaisselle est adapté exclusivement à une implantation de type fixe.  D'autres solutions d'installation devront être préalablement convenues avec le constructeur et approuvées par celui-ci.
  • Seite 36: Branchement A L ' Arrivee D ' Eau

    M AN U EL D’I N ST RU CT I ON S POU R LAV E-V AI SSELLE 3 .4 Bra nc he m e nt à l'a rrivé e d'e a u L'appareil doit être relié à l'arrivée d'eau au moyen d'un tuyau flexible. Une vanne d'arrêt doit être installée entre le réseau d'eau et l'électrovalve de l'appareil.
  • Seite 37: Chap 4 Utilisation De La Machine

    M AN U EL D’I N ST RU CT I ON S POU R LAV E-V AI SSELLE Cha p 4 U T I LI SAT I ON DE LA M ACH I N E 4 .1 Lé ge nde e t sym bole s Faire référence à...
  • Seite 38: Programmes Standards

    M AN U EL D’I N ST RU CT I ON S POU R LAV E-V AI SSELLE 4 .5 Progra m m e s St a nda rds Pour la vaisselle légèrement sale, programme rapide. Pour la vaisselle moyennement sale, programme normal. Pour la vaisselle très sale, programme long.
  • Seite 39: Vidange De Lappareil

    M AN U EL D’I N ST RU CT I ON S POU R LAV E-V AI SSELLE 4 .7 Dé m a rra ge a ut om a t ique du c yc le Cette fonction permet de faire démarrer automatiquement le cycle sélectionné à la fermeture de la porte.
  • Seite 40: Isualisation Des Information

    M AN U EL D’I N ST RU CT I ON S POU R LAV E-V AI SSELLE 4 .1 2 V isua lisa t ion de s inform a t ion  Pour visualiser en séquence la température du boiler de la cuve et le nombre de cycles effectués par le lave-vaisselle, maintenir enfoncé...
  • Seite 41: Chap 5 Entretien

    M AN U EL D’I N ST RU CT I ON S POU R LAV E-V AI SSELLE Cha p 5 EN T RET I EN 5 .1 Consigne s gé né ra le s Avant d'effectuer toute opération d'entretien, vidanger complètement l'eau, couper le courant et fermer le robinet d'arrivée d'eau.
  • Seite 42: Chap 6 Autodiagnostic

    M AN U EL D’I N ST RU CT I ON S POU R LAV E-V AI SSELLE Cha p 6 AU T ODI AGN OST I C L'appareil est équipé d'un système d'autodiagnostic en mesure de relever et de signaler différentes anomalies de fonctionnement.
  • Seite 43: Chap 7 Reglages Et Configuration Des Parametres

    M AN U EL D’I N ST RU CT I ON S POU R LAV E-V AI SSELLE Cha p 7 REGLAGES ET CON FI GU RAT I ON DES PARAM ET RES La configuration des paramètres ci-après doit être confiée exclusivement à un professionnel qualifié.
  • Seite 44: Configuration De La Durete De L ' Eau Avec Adoucisseur Integre

    M AN U EL D’I N ST RU CT I ON S POU R LAV E-V AI SSELLE 7 .1 Configura t ion de la dure t é de l'e a u a ve c a douc isse ur int é gré Configurer le degré...
  • Seite 45 M AN U ALE DI I ST RU Z I ON E PER LAV AST OV I GLI E ISTRUZIONI ORIGINALI INDICE CAP 1 RISCHI ED AVVERTENZE IMPORTANTI ..............2  ..................3 ORMALI CONDIZIONI DI SERVIZIO CAP 2 PREFAZIONE ....................... 4 CAP 3 INSTALLAZIONE ......................
  • Seite 46: Cap 1 Rischi Ed Avvertenze Importanti

    M AN U ALE DI I ST RU Z I ON E PER LAV AST OV I GLI E Leggere attentamente il manuale di istruzioni prima di avviare la macchina. Le avvertenze in esso contenute forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza nelle varie fasi di installazione, uso e manutenzione.
  • Seite 47: Normali Condizioni Di Servizio

    M AN U ALE DI I ST RU Z I ON E PER LAV AST OV I GLI E materiale non garantiti per il lavaggio in macchina o non perfettamente integri.  Non utilizzare MAI l’apparecchio o sue parti come scala o sostegno per persone, cose o animali.
  • Seite 48: Ca P 2

    M AN U ALE DI I ST RU Z I ON E PER LAV AST OV I GLI E Ca p 2 PREFAZ I ON E Avve rt e nze : Conservare tutta la documentazione con cura nei pressi dell’apparecchio; consegnarla ai tecnici ed agli operatori addetti all’utilizzo e conservarlo integro nel tempo, attraverso una collocazione sicura, con eventuali copie per la consultazione frequente L’operatore ha l’obbligo di leggere, capire ed apprendere il presente manuale prima di...
  • Seite 49: Collegamento Elettrico

    M AN U ALE DI I ST RU Z I ON E PER LAV AST OV I GLI E Questo apparecchio è adatto solo ad un allacciamento fisso, diverse soluzioni di  installazione devono essere concordate ed approvate dal costruttore. Rimuovere la pellicola protettiva dalla carrozzeria prima di iniziare l’utilizzo della ...
  • Seite 50: Collegamento Idraulico

    M AN U ALE DI I ST RU Z I ON E PER LAV AST OV I GLI E 3 .4 Colle ga m e nt o idra ulic o L’apparecchio va collegato alla rete idrica mediante un tubo flessibile. Tra la rete idrica e l’elettrovalvola dell’apparecchio deve essere presente una valvola di intercettazione.
  • Seite 51: Cap 4 Uso Della Macchina

    M AN U ALE DI I ST RU Z I ON E PER LAV AST OV I GLI E Ca p 4 U SO DELLA M ACCH I N A 4 .1 Le ge nda e sim bologia Con riferimento alla Fig.1: PULSANTE ON/OFF 5 DISPLAY INFORMAZIONI PULSANTE SELEZIONE PROGRAMMI SPECIALI...
  • Seite 52: Programmi

    M AN U ALE DI I ST RU Z I ON E PER LAV AST OV I GLI E 4 .5 Progra m m i Per stoviglie poco sporche, programma breve. Per stoviglie mediamente sporche, programma medio. Per stoviglie molo sporche, programma lungo. Ciclo di scarico e autopulizia finale da eseguire a fine giornata.
  • Seite 53: Avvio Automatico Ciclo

    M AN U ALE DI I ST RU Z I ON E PER LAV AST OV I GLI E 4 .7 Avvio a ut om a t ic o c ic lo Tale funzione permette di far partire automaticamente il ciclo scelto alla chiusura della porta. Per attivarla procedere nel seguente modo ( Fig.6 ): Se non prevista di default la funzione deve essere prima attivata dal menù...
  • Seite 54: Isualizzazione Informazioni

    M AN U ALE DI I ST RU Z I ON E PER LAV AST OV I GLI E 4 .1 2 V isua lizza zione inform a zioni  Tenendo premuto per qualche secondo il pulsante START (4) è possibile visualizzare in sequenza la temperatura del Boiler della Vasca e il numero di cicli effettuati dalla macchina.
  • Seite 55: Regole Generali

    M AN U ALE DI I ST RU Z I ON E PER LAV AST OV I GLI E Ca p 5 M AN U T EN Z I ON E 5 .1 Re gole ge ne ra li Prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione, scaricare completamente l’acqua, togliere elettricità...
  • Seite 56: Cap 6 Autodiagnostica

    M AN U ALE DI I ST RU Z I ON E PER LAV AST OV I GLI E Ca p 6 AU T ODI AGN OST I CA La macchina è dotata di un sistema di autodiagnosi in grado di rilevare e segnalare una serie di malfunzionamenti.
  • Seite 57: Cap 7 Regolazioni Ed Impostazioni

    M AN U ALE DI I ST RU Z I ON E PER LAV AST OV I GLI E Ca p 7 REGOLAZ I ON I ED I M POST AZ I ON I Le seguenti impostazioni devono essere eseguite solo da un tecnico qualificato. I parametri sottoelencati possono essere impostati, in sede di installazione o successivamente, accedendo al menù...
  • Seite 58: Impostazione Durezza Addolcitore Integrato

    M AN U ALE DI I ST RU Z I ON E PER LAV AST OV I GLI E 7 .1 I m post a zione dure zza a ddolc it ore int e gra t o Impostare il grado di durezza dell’acqua di alimentazione dH nel menù impostazioni secondo quanto riportato nella seguente tabella: Durezza misurata Durezza misurata...
  • Seite 59 M AN U AL DE I N ST RU CCI ON ES PARA LAV AV AJ I LLAS TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES INDICE CAP 1 RIESGOS Y ADVERTENCIAS IMPORTANTES ............2 ..............3 ONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO NORMALES CAP 2 INTRODUCCIÓN ......................
  • Seite 60: Cap 1 Riesgos Y Advertencias Importantes

    M AN U AL DE I N ST RU CCI ON ES PARA LAV AV AJ I LLAS Leer atentamente el manual de instrucciones antes de utilizar la máquina. Las advertencias contenidas en el manual proporcionan información importante sobre la seguridad durante las diferentes fases de instalación, uso y mantenimiento.
  • Seite 61: Condiciones De Funcionamiento Normales

    M AN U AL DE I N ST RU CCI ON ES PARA LAV AV AJ I LLAS  No utilice NUNCA el aparato o sus componentes como escalera o como apoyo de personas, objetos o animales.  No sobrecargue NUNCA la puerta de la máquina con carga frontal cuando esté abierta, ya que está...
  • Seite 62: Cap 2 Introducción

    M AN U AL DE I N ST RU CCI ON ES PARA LAV AV AJ I LLAS Cap 2 I N T RODU CCI ÓN Adve rt e nc ia s: Conserve toda la documentación con cuidado, cerca del aparato, entréguela a los técnicos y a los operadores encargados de su uso y consérvela en buenas condiciones a lo largo del tiempo, guardándola en un lugar seguro y realizando copias por si debe consultarla a menudo.
  • Seite 63: Conexión Eléctrica

    M AN U AL DE I N ST RU CCI ON ES PARA LAV AV AJ I LLAS Este aparato solo está indicado para una conexión fija. Cualquier otra solución  de instalación debe ser acordada y aprobada por el fabricante. Quite la película protectora de la máquina antes de usarla.
  • Seite 64: Conexión Hidráulica

    M AN U AL DE I N ST RU CCI ON ES PARA LAV AV AJ I LLAS 3 .4 Cone x ión hidrá ulic a El aparato se tiene que conectar a la red hidráulica mediante un tubo flexible. Entre la red hidráulica y la electroválvula del aparato debe haber una válvula de cierre.
  • Seite 65: Cap 4 Uso De La Máquina

    M AN U AL DE I N ST RU CCI ON ES PARA LAV AV AJ I LLAS Ca p 4 U SO DE LA M ÁQU I N A 4 .1 Le ye nda y sim bología Con referencia a la fig.1: BOTÓN ON/OFF 5 PANTALLA DE INFORMACIÓN BOTÓN SELECCIÓN DE PROGRAMAS ESPECIALES...
  • Seite 66: Programas Normales

    M AN U AL DE I N ST RU CCI ON ES PARA LAV AV AJ I LLAS 4 .5 Progra m a s norm a le s Para vajilla poco sucia, programa corto. Para vajilla sucia, programa medio. Para vajilla muy sucia, programa largo. Ciclo de vaciado y autolimpieza final que debe realizarse al final del día.
  • Seite 67: Vaciado De La Máquina

    M AN U AL DE I N ST RU CCI ON ES PARA LAV AV AJ I LLAS 4 .7 I nic io a ut om á t ic o de l c ic lo Esta función permite iniciar automáticamente el ciclo seleccionado con solo cerrar la puerta. Para activar la función, siga estas instrucciones (Fig.6): Si no está...
  • Seite 68: Isualización De Información

    M AN U AL DE I N ST RU CCI ON ES PARA LAV AV AJ I LLAS V isua liza c ión de inform a c ión 4 .1 2 Manteniendo pulsada la tecla START (4) durante unos segundos, es posible ver en secuencia la ...
  • Seite 69: Reglas Generales

    M AN U AL DE I N ST RU CCI ON ES PARA LAV AV AJ I LLAS Ca p 5 M AN T EN I M I EN T O 5 .1 Re gla s ge ne ra le s Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, descargue por completo el agua de la máquina, corte la electricidad y cierre la válvula externa del agua.
  • Seite 70: Cap 6 Autodiagnóstico

    M AN U AL DE I N ST RU CCI ON ES PARA LAV AV AJ I LLAS Ca p 6 AU T ODI AGN ÓST I CO La máquina está dotada de un sistema de autodiagnóstico capaz de detectar e indicar una serie de anomalías de funcionamiento.
  • Seite 71: Cap 7 Regulaciones Y Ajustes

    M AN U AL DE I N ST RU CCI ON ES PARA LAV AV AJ I LLAS Ca p 7 REGU LACI ON ES Y AJ U ST ES Los siguientes ajustes los tiene que efectuar solo un técnico cualificado. Los parámetros descritos a continuación se pueden configurar, durante la instalación de la máquina o posteriormente, accediendo al menú...
  • Seite 72: Ajuste De La Dureza Del Ablandador Integrado

    M AN U AL DE I N ST RU CCI ON ES PARA LAV AV AJ I LLAS 7 .1 Ajust e de la dure za de l a bla nda dor int e gra do Ajuste el grado de dureza del agua de alimentación dH en el menú de configuración según las indicaciones de la siguiente tabla: Dureza medida Dureza medida...
  • Seite 73 MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA TRADUÇÃO A PARTIR DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS ÍNDICE CAP 1 RISCOS E AVISOS IMPORTANTES ................2 ..................3 ORMAIS CONDIÇÕES DE SERVIÇO CAP 2 PREFÁCIO ........................4 CAP 3 INSTALAÇÃO ....................... 4 ......................... 4 ESEMBALAGEM .......................
  • Seite 74: Cap 1 Riscos E Avisos Importantes

    MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA Leia atentamente o manual de instruções antes de ligar a máquina. Os avisos nele contidos fornecem indicações importantes relativamente à segurança nas várias fases de instalação, uso e manutenção. A inobservância das indicações fornecidas na documentação em anexo pode comprometer a segurança do aparelho e anular imediatamente a garantia.
  • Seite 75: Normais Condições De Serviço

    MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA • NUNCA utilize o aparelho ou as suas partes como escada ou suporte para pessoas, coisas ou animais. • NUNCA sobrecarregue a porta aberta das máquinas com abertura frontal, que foi dimensionada para suportar somente o cesto carregado com loiça. •...
  • Seite 76: Cap 2 Prefácio

    MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA Cap 2 PREFÁCIO Avisos: Guarde cuidadosamente toda a documentação nas proximidades do aparelho; entregue-a aos técnicos e aos operadores encarregados da utilização e mantenha-a íntegra ao longo do tempo, através de uma colocação segura, com eventuais cópias para a consulta frequente O operador tem a obrigação de ler, compreender e aprender o conteúdo do presente manual antes de iniciar qualquer operação na máquina.
  • Seite 77: Ligação Eléctrica

    MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA de instalação devem ser acordadas e aprovadas pelo fabricante. • Retire a película de protecção da carroçaria antes de iniciar a utilização da máquina de lavar loiça. Ligação eléctrica • Deve existir um interruptor geral de tipo omnipolar, capaz de interromper todos os contactos incluindo o neutro, com distância entre os contactos abertos de pelo menos 3 mm e com disparo magnetotérmico de segurança ou combinado com fusíveis, a dimensionar ou ajustar em conformidade com a potência...
  • Seite 78: Ligação Hidráulica

    MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA Ligação hidráulica O aparelho deve ser ligado à rede hídrica através de um tubo flexível. Entre a rede hídrica e a electroválvula do aparelho deve existir uma válvula de intercepção. A válvula de intercepção deve encontrar-se próximo do aparelho.
  • Seite 79: Cap 4

    MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA Cap 4 UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA Legenda e símbolos Com referência à Fig.1: BOTÃO ON/OFF 5 ECRÃ INFORMAÇÕES BOTÃO SELECÇÃO DE PROGRAMAS ESPECIAIS 6 BARRA DE ESTADO (LED) BOTÃO SELECÇÃO DE PROGRAMAS 7 BARRA DE CHECK (LED) BOTÃO START Ligação Com referência à...
  • Seite 80: Lavagem Contínua (*Opcional)

    MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA Lavagem contínua (*opcional) Para loiça pouco suja, programa curto. Para loiça meia suja, programa médio. Para loiça muito suja, programa longo. Ciclo de descarga e autolimpeza final a realizar no fim do dia. Ciclo de descarga Programas especiais (*opcional) Reduz os consumos de energia efetuando uma lavagem com temperaturas e...
  • Seite 81: Início Automático Do Ciclo

    MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA Início automático do ciclo Esta função permite activar automaticamente o ciclo escolhido aquando do fecho da porta. Para activá- la, proceda do seguinte modo ( Fig.6 ): • Se não estiver prevista de fábrica, a função deve ser primeiro ativada a partir do menu de definições.
  • Seite 82: Visualização De Informações

    MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA Visualização de informações • Mantendo premido durante alguns segundos o botão START (4) é possível visualizar em sequência a temperatura da Caldeira da Cuba e o número de ciclos efetuados pela máquina. Este tipo de visualização pode ser realizado quer antes, quer durante o ciclo e será...
  • Seite 83: Cap 5

    MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA Cap 5 MANUTENÇÃO Regras gerais Antes de executar qualquer operação de manutenção, descarregue totalmente a água, desligue a electricidade e feche a válvula externa da água. Não use jactos de água sob pressão pois poderiam danificar a instalação eléctrica. Lave as superfícies externas apenas quando estiverem frias, com produtos especificamente formulados para a manutenção do aço.
  • Seite 84: Cap 6 Auto-Diagnóstico

    MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA Cap 6 AUTO-DIAGNÓSTICO A máquina está equipada com um sistema de auto-diagnóstico capaz de detectar e assinalar uma série de avarias. Anomalia Descrição e possíveis soluções Enxaguamento não efectuado. O enxaguamento da loiça não foi efectuado correctamente.
  • Seite 85: Cap 7 Regulações E Definições

    MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA Cap 7 REGULAÇÕES E DEFINIÇÕES As seguintes definições só devem ser efectuadas por um técnico qualificado. Os parâmetros abaixo indicados podem ser definidos, em sede de instalação ou posteriormente, acedendo ao menu de definições do seguinte modo: •...
  • Seite 86: Cap 8

    MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA Definição da dureza do amaciador integrado Defina o grau de dureza da água de alimentação dH no menu de definições de acordo com as indicações da seguinte tabela: Dureza medida Dureza medida °fr n°...
  • Seite 87 H AN DLEI DI N G V OOR AFWASM ACH I N ES VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES INHOUD HFDST 1 RISICO'S EN BELANGRIJKE MEDEDELINGEN ............2 ................3 ORMALE BEDRIJFSOMSTANDIGHEDEN HFDST 2 VOORWOORD ......................4 HFDST 3 INSTALLATIE ....................... 4 .........................
  • Seite 88: Hfdst 1 Risico's En Belangrijke Mededelingen

    H AN DLEI DI N G V OOR AFWASM ACH I N ES Lees de instructiehandleiding aandachtig door alvorens de machine te starten. De aanwijzingen uit deze handleiding geven belangrijke informatie over de veiligheid gedurende de verschillende fasen van installatie, gebruik en onderhoud.
  • Seite 89: Normale Bedrijfsomstandigheden

    H AN DLEI DI N G V OOR AFWASM ACH I N ES  Gebruik de machine NOOIT om voorwerpen te wassen van een type, vorm, maat of materiaal, die niet geschikt zijn voor de machinewas of die niet perfect intact zijn.
  • Seite 90: Hfdst 2 Voorwoord

    H AN DLEI DI N G V OOR AFWASM ACH I N ES Hfdst 2 V OORWOORD Wa a rsc huw inge n: Bewaar alle documentatie zorgvuldig in de nabijheid van het apparaat; geef deze aan de monteurs en bedieners die met de apparatuur werken en houd haar in de loop der tijd intact door haar veilig op te bergen.
  • Seite 91: Elektrische Aansluiting

    H AN DLEI DI N G V OOR AFWASM ACH I N ES Om de stabiliteit te garanderen, moet de machine op haar vier poten worden  geïnstalleerd en waterpas worden gezet. Dit apparaat is alleen geschikt voor een vaste aansluiting; andere ...
  • Seite 92: Aansluiting Op Het Waternet

    H AN DLEI DI N G V OOR AFWASM ACH I N ES 3 .4 Aa nsluit ing op he t w a t e rne t Het apparaat moet met een flexibele slang op de waterleiding worden aangesloten. Tussen de waterleiding en de magneetklep van het apparaat moet een sluitklep aanwezig zijn.
  • Seite 93: Hfdst 4 Gebruik Van De Mpachine

    H AN DLEI DI N G V OOR AFWASM ACH I N ES H fdst 4 GEBRU I K V AN DE M ACH I N E 4 .1 Le ge nda e n sym bole n Met verwijzing naar Afb.1: ON/OFF-KNOP 5 INFORMATIEDISPLAY KEUZEKNOP SPECIALE PROGRAMMA'S...
  • Seite 94: Standaardprogramma ' S

    H AN DLEI DI N G V OOR AFWASM ACH I N ES 4 .5 St a nda a rdprogra m m a 's Voor minder vuil vaatwerk: kort programma. Voor normaal vuil vaatwerk: normaal programma. Voor zeer vuil vaatwerk: lang programma. Afvoercyclus en zelfreiniging uit te voeren aan het einde van de dag.
  • Seite 95: Automatische Programmastart

    H AN DLEI DI N G V OOR AFWASM ACH I N ES 4 .7 Aut om a t isc he progra m m a st a rt Met deze functie kan het gekozen programma automatisch starten wanneer de deur gesloten wordt. Ga als volgt te werk om deze functie te activeren (Afb.6): De functie moet eerst worden geactiveerd in het menu instellingen, als deze niet standaard is ...
  • Seite 96: Weergave Van Informatie

    H AN DLEI DI N G V OOR AFWASM ACH I N ES 4 .1 2 We e rga ve va n inform a t ie  Als de STARTKNOP (4) enkele seconden ingedrukt wordt gehouden, worden achtereenvolgens de temperatuur van de boiler van de bak en het aantal programma's dat door de machine is uitgevoerd weergegeven.
  • Seite 97: Hfdst 5 Onderhoud

    H AN DLEI DI N G V OOR AFWASM ACH I N ES H fdst 5 ON DERH OU D 5 .1 Alge m e ne re ge ls Voordat u onderhoudswerkzaamheden verricht, laat u de machine eerst helemaal leeglopen, neemt u de stroom weg en sluit u de externe waterkraan. Gebruik geen waterstralen onder druk, want deze zouden het elektrische systeem kunnen beschadigen.
  • Seite 98: Hfdst 6 Zelfdiagnose

    H AN DLEI DI N G V OOR AFWASM ACH I N ES H fdst 6 Z ELFDI AGN OSE De machine is voorzien van een zelfdiagnosesysteem dat in staat is een reek storingen op te merken en te melden. Storing Beschrijving en mogelijke oplossingen Spoeling niet verricht.
  • Seite 99: Hfdst 7 Regelingen En Instellingen

    H AN DLEI DI N G V OOR AFWASM ACH I N ES H fdst 7 REGELI N GEN EN I N ST ELLI N GEN De volgende instellingen mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een gekwalificeerd technicus. De hieronder genoemde parameters kunnen ten tijde van de installatie of ook naderhand worden ingesteld door als volgt het instellingenmenu te openen: Machine in stand-by met de deur open.
  • Seite 100: Hfdst 8 Afvalverwerking

    H AN DLEI DI N G V OOR AFWASM ACH I N ES 7 .1 H a rdhe idsinst e lling inge bouw de w a t e ront ha rde r Stel de hardheid van het toegevoerde water dH in het instellingenmenu in overeenkomstig de waarden van de volgende tabel: Gemeten hardheid Gemeten hardheid...
  • Seite 101 BRU GSV EJ LEDN I N G T I L OPV ASK EM ASK I N E OVERSÆTTELSE FRA DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING INDHOLDSFORTEGNELSE KAP 1 VIGTIGE RISICI OG ADVARSLER ................2 ..........................3 ORMALE DRIFTSFORHOLD KAP 2 FORORD ........................4 KAP 3 INSTALLATION ......................
  • Seite 102: K A P 1

    BRU GSV EJ LEDN I N G T I L OPV ASK EM ASK I N E Læs omhyggeligt brugerhåndbogen, før maskinen startes. De indeholdte advarsler giver vigtige oplysninger om sikkerheden i de forskellige faser af installation, brug og vedligeholdelse. Manglende overholdelse af instruktionerne i denne dokumentation kan påvirke maskinens sikkerhed og få...
  • Seite 103: Normale Driftsforhold

    BRU GSV EJ LEDN I N G T I L OPV ASK EM ASK I N E  Overbelast ALDRIG de frontbetjente maskiners åbne låge, som kun er dimensioneret til at understøtte kurven fyldt med service.  Kom ALDRIG de bare hænder i vaskeopløsningerne. ...
  • Seite 104: Kap 2 Forord

    BRU GSV EJ LEDN I N G T I L OPV ASK EM ASK I N E K a p 2 FORORD Adva rsle r: Opbevar al dokumentationen omhyggeligt i nærheden af maskinen, udlever den til teknikere og operatører til deres brug og hold den intakt over tid gennem en sikker placering med eventuelle kopier til hyppige opslag Operatøren skal læse, forstå...
  • Seite 105: Eltilslutning

    BRU GSV EJ LEDN I N G T I L OPV ASK EM ASK I N E For at sikre stabiliteten installeres og nivelleres maskinen på sine fire ben.  Denne maskine er kun egnet til fast tilslutning, andre installationsløsninger ...
  • Seite 106: Hydraulisk Tilslutning

    BRU GSV EJ LEDN I N G T I L OPV ASK EM ASK I N E 3 .4 H ydra ulisk t ilslut ning Maskinen skal tilsluttes vandforsyningen via en flexslange. Mellem vandforsyningen og maskinens magnetventil skal der være en stophane. Stophanen skal installeres i nærheden af maskinen.
  • Seite 107: K A P 4

    BRU GSV EJ LEDN I N G T I L OPV ASK EM ASK I N E K a p 4 BRU G AF M ASK I N EN Ove rsigt og sym bole r 4 .1 Med henvisning til Fig.1: KNAP ON/OFF 5 DISPLAY INFORMATIONER TASTEN VALG AF SPECIALPROGRAMMER...
  • Seite 108: Specialprogrammer (* Ekstraudstyr )

    BRU GSV EJ LEDN I N G T I L OPV ASK EM ASK I N E 4 .5 St a nda rdprogra m m e r Kort program til service/køkkentøj, der ikke er lidt snavset. Mellemprogram til service/køkkentøj, der er mellemsnavset. Langt program ti service/køkkentøj, der er meget snavset.
  • Seite 109: Start Af Automatisk Cyklus

    BRU GSV EJ LEDN I N G T I L OPV ASK EM ASK I N E 4 .7 St a rt a f a ut om a t isk c yk lus Denne funktion gør det muligt at starte den valgte cyklus automatisk efter lukning af døren. Den aktiveres på...
  • Seite 110: Isning Af Informationer

    BRU GSV EJ LEDN I N G T I L OPV ASK EM ASK I N E 4 .1 2 V isning a f inform a t ione r  Hold trykknappen START (4) inde i nogle få sekunder for at få vist kedel- og kartemperatur samt det antal cyklusser, som maskinen kan udføre.
  • Seite 111: Generelle Regler

    BRU GSV EJ LEDN I N G T I L OPV ASK EM ASK I N E K a p 5 V EDLI GEH OLDELSE 5 .1 Ge ne re lle re gle r Før der udføres vedligeholdelse, tømmes maskinen helt for vand, strømforsyningen fjernes, og den udendørs vandhane lukkes.
  • Seite 112: Kap 6 Sevldiagnose

    BRU GSV EJ LEDN I N G T I L OPV ASK EM ASK I N E K a p 6 SEV LDI AGN OSE Maskinen er udstyret med et selvdiagnose system, der er i stand til at registrere og identificere en række funktionsfejl.
  • Seite 113: Kap 7 Justeringer Og Indstillinger

    BRU GSV EJ LEDN I N G T I L OPV ASK EM ASK I N E K a p 7 J U ST ERI N GER OG I N DST I LLI N GER Følgende indstillinger bør kun foretages af en autoriseret tekniker. De parametre, der er anført nedenfor, kan indstilles, inden installationen eller senere ved at åbne indstillingsmenuen som følger: Maskine i standby med åben dør.
  • Seite 114: Indstilling Af Hårdheden Af Det Integrerede Blødgøringsanlæg

    BRU GSV EJ LEDN I N G T I L OPV ASK EM ASK I N E 7 .1 I ndst illing a f hå rdhe de n a f de t int e gre re de blødgøringsa nlæ g Indstil hårdheden af forsyningsvandet dH i indstillingsmenuen som vist i nedenstående tabel: Målt hårdhed Målt hårdhed...
  • Seite 115 I N ST RU K T I ON SM AN U AL FÖR DI SK M ASK I N ER ÖVERSÄTTNING FRÅN ORIGINALANVISNINGARNA INNEHÅLLSFÖRTECKNING KAP 1 RISKER OCH VIKTIGA VARNINGAR ................. 2 ..................3 ORMALA ANVÄNDNINGSVILLKOR KAP 2 FÖRORD ........................4 KAP 3 INSTALLATION ......................
  • Seite 116: Kap 1 Risker Och Viktiga Varningar

    I N ST RU K T I ON SM AN U AL FÖR DI SK M ASK I N ER Läs handboken noggrant innan du startar maskinen. Varningarna i handboken ger viktig information angående säkerheten i de olika momenten för installation, användning och underhåll.
  • Seite 117: Normala Användningsvillkor

    I N ST RU K T I ON SM AN U AL FÖR DI SK M ASK I N ER Luckan är endast avsedd att bära upp en korg som är lastad med disk.  Stoppa ALDRIG ned oskyddade händer i diskvattnet. ...
  • Seite 118: Förord

    I N ST RU K T I ON SM AN U AL FÖR DI SK M ASK I N ER K a p 2 FÖRORD V a rninga r: Förvara hela dokumentationen noggrant i närheten av maskinen och överlämna den till teknikerna och personalen som ska använda maskinen.
  • Seite 119: Elektrisk Anslutning

    I N ST RU K T I ON SM AN U AL FÖR DI SK M ASK I N ER Denna maskin är endast avsedd för fast anslutning. Annan typ av installation  måste först diskuteras med och godkännas av tillverkaren. Avlägsna skyddsfilmen från höljet innan diskmaskinen börjar användas.
  • Seite 120: Attenanslutning

    I N ST RU K T I ON SM AN U AL FÖR DI SK M ASK I N ER 3 .4 V a t t e na nslut ning Maskinen ska anslutas till vattenledningsnätet med en slang. Mellan vattenledningsnätet och maskinens magnetventil ska det finnas en av/påventil.
  • Seite 121: Kap 4 Att Använda Maskinen

    I N ST RU K T I ON SM AN U AL FÖR DI SK M ASK I N ER K a p 4 AT T AN V ÄN DA M ASK I N EN 4 .1 T e c k e nförk la ring oc h sym bole r Se Fig.1: 1 ON/OFF-KNAPP 5 INFORMATIONSDISPLAY...
  • Seite 122: Standardprogram

    I N ST RU K T I ON SM AN U AL FÖR DI SK M ASK I N ER 4 .5 St a nda rdprogra m För lätt smutsat diskgods, kort program. För måttligt smutsat diskgods, medellångt program. För hårt smutsat diskgods, långt program. Program för tömning och avslutande automatisk rengöring, ska köras vid arbetsdagen slut.
  • Seite 123: Automatisk Programstart

    I N ST RU K T I ON SM AN U AL FÖR DI SK M ASK I N ER 4 .7 Aut om a t isk progra m st a rt Denna funktion gör att programmet startar när luckan stängs. Gör så här för att aktivera funktionen (Fig.6): ...
  • Seite 124: Isning Av Information

    I N ST RU K T I ON SM AN U AL FÖR DI SK M ASK I N ER 4 .1 2 V isning a v inform a t ion  När STARTKNAPPEN (4) hålls intryckt i ett par sekunder visas boilerns temperatur, karets temperatur och antalet program som maskinen har kört i ordningsföljd.
  • Seite 125: K A P 5

    I N ST RU K T I ON SM AN U AL FÖR DI SK M ASK I N ER K a p 5 U N DERH ÅLL 5 .1 Allm ä nna re gle r Töm maskinen helt, slå ifrån maskinens strömtillförsel och stäng den yttre vattenkranen innan någon typ av underhållsarbete utförs.
  • Seite 126: Kap 6 Självdiagnos

    I N ST RU K T I ON SM AN U AL FÖR DI SK M ASK I N ER K a p 6 SJ ÄLV DI AGN OS Maskinen har ett självdiagnossystem som kan känna av och signalera en rad driftsstörningar. Beskrivning och möjliga åtgärder Ingen sköljning.
  • Seite 127: Kap 7 Inställningar Och Justeringar

    I N ST RU K T I ON SM AN U AL FÖR DI SK M ASK I N ER K a p 7 I N ST ÄLLN I N GAR OCH J U ST ERI N GAR Inställningarna nedan får endast göras av en behörig fackman. Nedan angivna parametrar kan ställas in i samband med installationen eller senare med hjälp av inställningsmenyn.
  • Seite 128: Inställning Av Vattenhårdhet Med Inbyggd Avhärdare

    I N ST RU K T I ON SM AN U AL FÖR DI SK M ASK I N ER 7 .1 I nst ä llning a v va t t e nhå rdhe t m e d inbyggd a vhä rda re Ställ in det inkommande vattnets hårdhet dH på...
  • Seite 129 AST I AN PESU K ON EEN K ÄY T T ÖOH J E ALKUPERÄISTEN KÄYTTÖOHJEIDEN KÄÄNNÖS SISÄLLYSLUETTELO LUKU 1 RISKEJÄ JA TÄRKEITÄ VAROITUKSIA ..............2 ..................3 ORMAALIT KÄYTTÖOLOSUHTEET LUKU 2 JOHDANTO ........................4 LUKU 3 ASENNUS ........................4 ....................
  • Seite 130: Luku 1 Riskejä Ja Tärkeitä Varoituksia

    AST I AN PESU K ON EEN K ÄY T T ÖOH J E Lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käynnistämistä. Käyttöoppaan sisältämät ohjeet antavat tärkeitä tietoja turvallisuudesta asennuksen, käytön ja huollon eri vaiheiden aikana. Liitteenä olevissa asiakirjoissa annettujen ohjeiden noudattamatta jättäminen voi vaarantaa laitteen turvallisuuden ja johtaa takuun välittömään raukeamiseen.
  • Seite 131: Normaalit Käyttöolosuhteet

    AST I AN PESU K ON EEN K ÄY T T ÖOH J E  Älä KOSKAAN kaada konetta asennuksen jälkeen.  Jos huomaat toimintahäiriön nestevuodon, kytke laite heti irti sähköverkosta ja sulje veden syöttö.  Älä sijoita astianpesukonetta lähelle lämmönlähteitä, joiden lämpötila on yli 50 °C.
  • Seite 132: Luku 2 Johdanto

    AST I AN PESU K ON EEN K ÄY T T ÖOH J E Luku 2 J OH DAN T O V a roit uk sia : Säilytä kaikki asiakirjat laitteen läheisyydessä. Anna ne teknikoiden ja laitteen käyttäjien luettaviksi ja säilytä ne aina hyvässä kunnossa turvallisessa paikassa. Pidä esillä kopioita usein tapahtuvaa käyttöä...
  • Seite 133: Sähköliitäntä

    AST I AN PESU K ON EEN K ÄY T T ÖOH J E Tämä laite soveltuu vain kiinteään liitäntään, muunlaisista asennuksista täytyy  sopia valmistajan kanssa ja niiden on oltava valmistajan hyväksymiä. Irrota pinnasta suojakalvo ennen astianpesukoneen käyttämistä.  3 .3 Sä...
  • Seite 134: Esiliitäntä

    AST I AN PESU K ON EEN K ÄY T T ÖOH J E 3 .4 V e siliit ä nt ä Laite täytyy liittää vesijohtoverkkoon taipuisalla putkella. Vesijohtoverkon ja laitteen magneettiventtiilin välillä on oltava sulkuventtiili. Sulkuventtiilin on oltava lähellä laitetta. Veden syötön, lämpötilan ja paineen täytyy vastata koneen teknisten tietojen kilven arvoja.
  • Seite 135: Luku 4 Koneen Käyttö

    AST I AN PESU K ON EEN K ÄY T T ÖOH J E Luk u 4 K ON EEN K ÄY T T Ö 4 .1 Se lit ys ja m e rk it Katso kuvaa 1: PAINIKE ON/OFF 5 NÄYTTÖ...
  • Seite 136: Akio Ohjelmat

    AST I AN PESU K ON EEN K ÄY T T ÖOH J E 4 .5 V a k io-ohje lm a t Vähän likaiset astiat, lyhyt ohjelma. Jonkin verran likaiset astiat, keskitason ohjelma. Hyvin likaiset astiat, pitkä ohjelma. Tyhjennysjakso ja automaattinen loppupuhdistus, suoritetaan päivän päättyessä. Tyhjennysjakso.
  • Seite 137: Jakson Automaattinen Käynnistyminen

    AST I AN PESU K ON EEN K ÄY T T ÖOH J E 4 .7 J a k son a ut om a a t t ine n k ä ynnist ym ine n Toiminto mahdollistaa jakson automaattisen käynnistymisen kun luukku suljetaan. Toiminto aktivoidaan seuraavalla tavalla ( Kuva 6 ): ...
  • Seite 138: Ietojen Näyttö

    AST I AN PESU K ON EEN K ÄY T T ÖOH J E 4 .1 2 T ie t oje n nä yt t ö  Pitämällä painiketta START (4) painettuna muutaman sekunnin ajan on mahdollista saada näyttöön peräkkäin altaan lämmittimen lämpötila ja koneen suorittamien jaksojen määrä. Tämä...
  • Seite 139: Luku 5 Huolto

    AST I AN PESU K ON EEN K ÄY T T ÖOH J E Luk u 5 H U OLT O 5 .1 Y le issä ä nnöt Ennen minkään huoltotoimenpiteen tekemistä tyhjennä kaikki vesi, katkaise virta ja sulje ulkopuolinen vesihana. Älä...
  • Seite 140: Luku 6 Vianmääritys

    AST I AN PESU K ON EEN K ÄY T T ÖOH J E Luk u 6 V I AN M ÄÄRI T Y S Koneessa on vianmääritysjärjestelmä, joka pystyy havaitsemaan ja ilmoittamaan eri toimintahäiriöistä. Vika Kuvaus ja mahdolliset korjaukset Huuhtelu ei tehty.
  • Seite 141: Luku 7 Säädöt Ja Asetukset

    AST I AN PESU K ON EEN K ÄY T T ÖOH J E Luk u 7 SÄÄDÖT J A ASET U K SET Seuraavat asetukset saa tehdä vain pätevä teknikko. Alla luetellut parametrit voidaan asettaa asennuksen aikana tai myöhemmin. Asetusvalikkoon päästään seuraavalla tavalla: Kone valmiustilassa luukku auki.
  • Seite 142: Integroidun Vedenpehmentimen Kovuuden Säätö

    AST I AN PESU K ON EEN K ÄY T T ÖOH J E 7 .1 I nt e groidun ve de npe hm e nt im e n k ovuude n sä ä t ö Aseta veden kovuusaste dH asetusvalikossa seuraavan taulukon mukaan: Mitattu kovuus Mitattu kovuus °fr...
  • Seite 143 ΕΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΠΙΑΤΩΝ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΩΤΟΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΚΕΦ 1 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟΙ ΚΙΝΔΥΝΟΙ ΚΑΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ..............2 Κ ....................3 ΑΝΟΝΙΚΕΣ ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΚΕΦ 2 ΕΙΣΑΓΩΓΗ ........................... 4 ΚΕΦ 3 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ........................... 4 Α ..........................4 ΠΟΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ Τ ............................. 4 ΟΠΟΘΕΤΗΣΗ...
  • Seite 144: Κεφ 1 Σημαντικοι Κινδυνοι Και Προειδοποιησεισ

    ΕΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΠΙΑΤΩΝ Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο οδηγιών πριν από την έναρξη της λειτουργίας του μηχανήματος. Οι προειδοποιήσεις που περιλαμβάνει παρέχουν σημαντικές οδηγίες σχετικά με την ασφάλεια στις διάφορες φάσεις της εγκατάστασης, της χρήσης και της συντήρησης. Η μη τήρηση των οδηγιών...
  • Seite 145: Κανονικεσ Συνθηκεσ Λειτουργιασ

    ΕΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΠΙΑΤΩΝ  Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ τη συσκευή ή μέρη της συσκευής σαν σκάλα ή στήριγμα για άτομα, αντικείμενα ή ζώα.  Μην υπερφορτώνετε ΠΟΤΕ την πόρτα των μηχανημάτων εμπρόσθιας φόρτωσης όταν είναι ανοικτή. Η πόρτα έχει σχεδιαστεί για στήριξη μόνο του φορτωμένου...
  • Seite 146: Κεφ 2 Εισαγωγη

    ΕΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΠΙΑΤΩΝ ΚΕΦ 2 ΕΙΣΑΓΩΓΗ Προειδοποιήσεις: Φυλάσσετε όλα τα εγχειρίδια προσεκτικά κοντά στη συσκευή. Παραδώστε τα εγχειρίδια στους τεχνικούς και στους χειριστές και διατηρείτε τα σε καλή κατάσταση και σε ασφαλές μέρος. Κάντε αντίγραφα, εάν απαιτείται, για συχνή αναφορά Ο...
  • Seite 147: Ηλεκτρική Σύνδεση

    ΕΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΠΙΑΤΩΝ υπόψη το συνολικό βάρος του πλυντηρίου πιάτων  Για να διασφαλιστεί η σταθερότητα του μηχανήματος, εγκαταστήστε και οριζοντιώστε το μηχάνημα στα τέσσερα πόδια που διαθέτει. Η συσκευή αυτή είναι κατάλληλη μόνο γα σταθερή σύνδεση. Διαφορετικοί τύποι ...
  • Seite 148: Υδραυλική Σύνδεση

    ΕΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΠΙΑΤΩΝ 3.4 Υδραυλική σύνδεση Η συσκευή πρέπει να συνδέεται στο δίκτυο ύδρευσης μέσω εύκαμπτου σωλήνα. Ανάμεσα στο δίκτυο ύδρευσης και στην ηλεκτροβάνα της συσκευής πρέπει να υπάρχει μια βάνα διακοπής. Η βάνα διακοπής πρέπει να βρίσκεται κοντά στη συσκευή. Η...
  • Seite 149: Κεφ 4 Χρηση Του Μηχανηματοσ

    ΕΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΠΙΑΤΩΝ ΚΕΦ 4 ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ 4.1 Λεζάντα και σύμβολα Βλ. εικ. 1: ΚΟΥΜΠΙ ON/OFF ΟΘΟΝΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ ΚΟΥΜΠΙ ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΕΙΔΙΚΩΝ ΓΡΑΜΜΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ (ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΕΣ ΛΥΧΝΙΕΣ) ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ ΚΟΥΜΠΙ ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ ΓΡΑΜΜΗ ΕΛΕΓΧΟΥ (ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΕΣ ΛΥΧΝΙΕΣ) ΚΟΥΜΠΙ START 4.2 Ενεργοποίηση Βλ.
  • Seite 150: Τυπικα Προγραμματα

    ΕΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΠΙΑΤΩΝ 4.5 Τυπικά προγράμματα Για ελαφρώς λερωμένα σκεύη, πρόγραμμα σύντομης διάρκειας. Για κανονικά λερωμένα σκεύη, πρόγραμμα μεσαίας διάρκειας. Για πολύ λερωμένα σκεύη, πρόγραμμα μεγάλης διάρκειας. Κύκλος εκκένωσης και τελικού αυτόματου καθαρισμού που πρέπει να εκτελείται στο τέλος...
  • Seite 151: Υτοματη Εναρξη Κυκλου

    ΕΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΠΙΑΤΩΝ Αυτόματη έναρξη κύκλου Η λειτουργία αυτή παρέχει τη δυνατότητα αυτόματης εκκίνησης του επιλεγμένου κύκλου με το κλείσιμο της πόρτας. Για να την ενεργοποιήσετε, ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία (εικ. 6):  Εάν δεν προβλέπεται βάσει προεπιλογής, η λειτουργία πρέπει να ενεργοποιηθεί πρώτα από το μενού...
  • Seite 152: Μφανιση Πληροφοριων

    ΕΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΠΙΑΤΩΝ 4.12 Εμφάνιση πληροφοριών Κρατώντας πατημένο για μερικά δευτερόλεπτα το κουμπί START (4), μπορείτε να εμφανίσετε  διαδοχικά τη θερμοκρασία του μπόιλερ του θαλάμου και τον αριθμό κύκλων που εκτελέστηκαν από το μηχάνημα. Αυτός ο τύπος προβολής μπορεί να εμφανιστεί μόνο προσωρινά, τόσο πριν όσο και κατά τη διάρκεια του...
  • Seite 153: Κεφ 5 Συντηρηση

    ΕΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΠΙΑΤΩΝ ΚΕΦ 5 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 5.1 Γενικοί κανόνες Πριν από την εκτέλεση οποιασδήποτε εργασίας συντήρησης, αδειάστε πλήρως το νερό, διακόψτε την ηλεκτρική τροφοδοσία και κλείστε την εξωτερική βάνα νερού. Μη χρησιμοποιείτε νερό υπό πίεση, καθώς μπορεί να προκληθεί ζημιά στην ηλεκτρική εγκατάσταση. Πλένετε...
  • Seite 154: Κεφ 6 Αυτοδιαγνωστικοσ Ελεγχοσ

    ΕΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΠΙΑΤΩΝ ΚΕΦ 6 ΑΥΤΟΔΙΑΓΝΩΣΤΙΚΟΣ ΕΛΕΓΧΟΣ Το μηχάνημα διαθέτει ένα σύστημα αυτοδιαγνωστικού ελέγχου που ανιχνεύει και επισημαίνει μια σειρά δυσλειτουργιών. Δυσλειτουργία Περιγραφή και πιθανές λύσεις Δεν εκτελέστηκε ξέπλυμα. Το ξέπλυμα το σκευών δεν εκτελέστηκε σωστά. Βεβαιωθείτε ότι τα ακροφύσια...
  • Seite 155: Κεφ 7 Επιλογεσ Και Ρυθμισεισ

    ΕΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΠΙΑΤΩΝ ΚΕΦ 7 ΕΠΙΛΟΓΕΣ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ Οι παρακάτω ρυθμίσεις πρέπει να εκτελούνται μόνο από εξειδικευμένο τεχνικό. Οι παράμετροι που αναφέρονται παρακάτω μπορούν να ρυθμιστούν, κατά την εγκατάσταση ή αργότερα, μέσω του μενού ρυθμίσεων με τον παρακάτω τρόπο: Μηχάνημα...
  • Seite 156: Ρυθμιση Σκληροτητασ Ενσωματωμενου Αποσκληρυντη

    ΕΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΠΙΑΤΩΝ 7.1 Ρύθμιση σκληρότητας ενσωματωμένου αποσκληρυντή Ρυθμίστε το βαθμό σκληρότητας του νερού παροχής dH στο μενού ρυθμίσεων σύμφωνα με τα όσα αναφέρονται στον παρακάτω πίνακα: Μετρηθείσα Μετρηθείσα σκληρότητα σκληρότητα °fr n° °fr n° 0  20 0 ...
  • Seite 157 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПОСУДОМОЕЧНЫХ МАШИН ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ СОДЕРЖАНИЕ ГЛАВА 1 РИСКИ И ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ..........2 У ................3 СЛОВИЯ НОРМАЛЬНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ ГЛАВА 2 ВВЕДЕНИЕ ........................ 4 ГЛАВА 3 УСТАНОВКА ......................4 Р ........................4 АСПАКОВКА Р ........................4 АЗМЕЩЕНИЕ...
  • Seite 158: Глава 1 Риски И Важные Меры Предосторожности

    РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПОСУДОМОЕЧНЫХ МАШИН Внимательно прочитайте руководство по эксплуатации перед тем, как включать машину. В нем содержатся важные указания относительно безопасности различных этапов установки, эксплуатации и техобслуживания машины. Несоблюдение инструкций, приведенных в сопроводительной документации, может негативно повлиять на безопасность устройства и привести к немедленной потере гарантийных прав.
  • Seite 159: Условия Нормальной Эксплуатации

    РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПОСУДОМОЕЧНЫХ МАШИН предметов с нарушенной целостностью. • НИКОГДА не используйте машину или ее части в качестве лестницы или опоры для людей, животных или предметов. • НИКОГДА не перегружайте открытую дверцу машины с фронтальной загрузкой, поскольку она рассчитана на вес только корзины с посудой. •...
  • Seite 160: Глава 2 Введение

    РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПОСУДОМОЕЧНЫХ МАШИН ГЛАВА 2 ВВЕДЕНИЕ Предупреждение: Храните всю документацию в непосредственной близости от прибора; обеспечьте документацией специалистов и операторов, которым поручена его эксплуатация, и примите меры, чтобы она хорошо сохранялась с течением времени, хранилась в надежном месте вместе с дополнительными копиями для частых консультаций. Прежде...
  • Seite 161: Подключение Электропитания

    РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПОСУДОМОЕЧНЫХ МАШИН Для обеспечения устойчивости выровняйте прибор с помощью четырех • ножек. Прибор предназначен только для стационарной установки; любые другие • варианты должны быть согласованы и утверждены производителем. • Перед использованием посудомоечной машины снимите защитную пленку с панелей корпуса. 3.3 Подключение...
  • Seite 162: Подключение К Системе Водоснабжения

    РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПОСУДОМОЕЧНЫХ МАШИН 3.4 Подключение к системе водоснабжения Подключение прибора к водопроводной сети должно выполняться с помощью гибкого шланга. Между линией подачи воды и электромагнитным клапаном прибора должен быть установлен запорный клапан (кран). Кран должен располагаться рядом с прибором.
  • Seite 163: Глава 4 Эксплуатация Машины

    РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПОСУДОМОЕЧНЫХ МАШИН ГЛАВА 4 ЭКСПЛУАТАЦИЯ МАШИНЫ 4.1 Условные обозначения и символы См. рис. 1: Кнопка ON/OFF (ВКЛ/ВЫКЛ) ИНФОРМАЦИОННЫЙ ДИСПЛЕЙ Кнопка SPECIAL PROGRAMME SELECTION СТРОКА СОСТОЯНИЯ (светодиодная) (ВЫБОРА СПЕЦИАЛЬНЫХ ПРОГРАММ) Кнопка PROGRAMME SELECTION СТРОКА КОНТРОЛЯ (светодиодная) (ВЫБОРА ПРОГРАММЫ) Кнопка...
  • Seite 164: Программы

    РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПОСУДОМОЕЧНЫХ МАШИН 4.5 Программы Для мытья слабозагрязненной посуды, короткая программа. Для мытья посуды средней степени загрязнения, программа средней продолжительности. Для мытья посуды с сильной степенью загрязнения, продолжительная программа. Цикл слива и заключительной очистки, выполняемый в конце дня. Цикл...
  • Seite 165: Автоматический Запуск Цикла

    РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПОСУДОМОЕЧНЫХ МАШИН Внимание! Специальные программы могут иметься или нет в зависимости от модели посудомоечной машины. 4.7 Автоматический запуск цикла Данная функция позволяет автоматически запускать выбранный цикл сразу после закрытия дверцы машины. Для активации этой функции действуйте следующим образом (Рис.6): Еслит...
  • Seite 166: Регенерация Смол (*Опция)

    РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПОСУДОМОЕЧНЫХ МАШИН 4.11 Регенерация смол (*опция) Когда на на дисплее машины с внутренним умягчителем воды мигает надпись rEG, это означает, что для восстановления его правильной работы необходимо выполнить цикл регенерации. Действуйте следующим образом (Рис.11 ): • Осуществите опорожнение и чистку машины. После...
  • Seite 167: Окончание Работы

    РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПОСУДОМОЕЧНЫХ МАШИН 4.14 Окончание работы • В конце рабочего дня всегда опорожняйте машину согласно указаниям, приведенным в параграфе «Опорожнение машины». Отключите электропитание с помощью главного рубильника и закройте внешний • водопроводный кран. Выполните плановое техобслуживание и произведите чистку машины в соответствии с •...
  • Seite 168: Глава 6 Самодиагностика

    РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПОСУДОМОЕЧНЫХ МАШИН САМОДИАГНОСТИКА ГЛАВА 6 Машина оснащена системой самодиагностики, которая регистрирует и предупреждает о ряде неисправностей. Неисправнос Описание и возможные способы устранения ть Нет ополаскивания. Цикл ополаскивания не был завершен правильно. Убедитесь, что ополаскивающие форсунки чистые. Нет слива. Вода не слилась или слилась неправильно. Убедитесь, что сливная труба не согнута и не пережата, что...
  • Seite 169: Глава 7

    РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПОСУДОМОЕЧНЫХ МАШИН ГЛАВА 7 РЕГУЛИРОВКИ И НАСТРОЙКИ Следующие настройки должны выполняться только квалифицированным специалистом. Перечисленные ниже параметры могут быть заданы во время монтажа или впоследствии с помощью меню настроек, вход в которое осуществляется следующим образом: Машина должна находиться в режиме ожидания с открытой дверцей. •...
  • Seite 170: Задание Жесткости Воды На Встроенном Умягчителе

    РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПОСУДОМОЕЧНЫХ МАШИН Задание жесткости воды на встроенном умягчителе Задайте жесткость воды, подаваемой в машину, dH в меню настроек согласно приведенной ниже таблице: Измеренная Измеренная жесткость жесткость Уровень Уровень °fr °fr жесткости жесткости 0  20 0  11 41 ...
  • Seite 171 NÁVOD K OBSLUZE MYČKY NÁDOBÍ PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ OBSAH KAP 1 RIZIKA A DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ ................2 ..................3 ORMÁLNÍ PROVOZNÍ PODMÍNKY KAP 2 PŘEDMLUVA ........................ 3 KAP 3 INSTALACE ........................4 ........................... 4 YBALENÍ ..........................4 MÍSTĚNÍ ....................
  • Seite 172: Kap 1 Rizika A Důležitá Upozornění

    NÁVOD K OBSLUZE MYČKY NÁDOBÍ Před spuštěním spotřebiče si pečlivě přečtěte návod k obsluze. Upozornění uvedená v tomto návodu obsahují důležité bezpečnostní pokyny pro různé fáze instalace, použití a údržby. Nedodržení pokynů uvedených v přiložené dokumentaci může nepříznivě ovlivnit bezpečnost spotřebiče a může způsobit propadnutí...
  • Seite 173: Normální Provozní Podmínky

    NÁVOD K OBSLUZE MYČKY NÁDOBÍ  Po instalaci NIKDY spotřebič nepřeklápějte.  Jestliže si všimnete špatného chodu myčky nebo úniku vody, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky a zavřete přívod vody.  Nestavte myčku do blízkosti zdrojů tepla s více než 50 °C. ...
  • Seite 174: Kap 3 Instalace

    NÁVOD K OBSLUZE MYČKY NÁDOBÍ Nedodržení pokynů uvedených v přiložené dokumentaci může nepříznivě ovlivnit bezpečnost spotřebiče a může způsobit propadnutí záruky. Instalace a opravy prováděné neoprávněnými techniky nebo použití jiných než originálních náhradních dílů znamená okamžité propadnutí záruky. Skladování: Přeprava a skladování: v rozmezí -10 °C a 55 °C se špičkami do 70 °C (po dobu max. 24 hodin) Kap 3 INSTALACE Správná...
  • Seite 175: Připojení K Elektrické Síti

    NÁVOD K OBSLUZE MYČKY NÁDOBÍ 3.3 Připojení k elektrické síti  Je nutné instalovat hlavní vypínač vícepólového typu, který přeruší všechny kontakty včetně nulového vodiče, s mezerou mezi kontakty nejméně 3 mm a s tepelně magnetickou bezpečnostní spouští, nebo spojený s pojistkami, dimenzovaný...
  • Seite 176: Připojení K Vodovodní Síti

    NÁVOD K OBSLUZE MYČKY NÁDOBÍ 3.4 Připojení k vodovodní síti Spotřebič se k vodovodní síti připojuje pomocí hadice. Mezi vodovodní sítí a elektrickým ventilem spotřebiče musí být uzavírací ventil. Uzavírací ventil musí být instalován na potrubí v blízkosti spotřebiče. Přívod vody, teplota a tlak musí být v souladu s údaji uvedenými na výrobním štítku s ...
  • Seite 177: Kap 4

    NÁVOD K OBSLUZE MYČKY NÁDOBÍ Kap 4 POUŽITÍ SPOTŘEBIČE 4.1 Vysvětlivky a symboly S odkazem na Obr. 1: TLAČÍTKO ON/OFF 5 DISPLAY INFORMACE 6 STAVOVÁ LIŠTA (LED) TLAČÍTKO NAVOLENÍ SPECIÁLNÍCH PROGRAMŮ TLAČÍTKO VOLBY PROGRAMŮ 7 KONTROLNÍ LIŠTA (LED) TLAČÍTKO START 4.2 Zapnutí...
  • Seite 178: Programy

    NÁVOD K OBSLUZE MYČKY NÁDOBÍ 4.5 Programy Pro mírně špinavé nádobí, krátký program. Pro středně špinavé nádobí, střední program. Pro velmi špinavé nádobí, dlouhý program. Cyklus vypouštění a konečného samočištění, které se provede na konci dne. Cyklus vypouštění. 4.6 Speciální programy (*volitelné) Program se sníženou spotřebou energie myje nádobí...
  • Seite 179: Automatické Spuštění Cyklu

    NÁVOD K OBSLUZE MYČKY NÁDOBÍ 4.7 Automatické spuštění cyklu Tato funkce umožňuje automatické spuštění vybraného cyklu zavřením dveří. Pro její zapnutí postupujte následujícím způsobem (Obr. 6):  Pokud není funkce aktivovaná již z výroby, musí být nejprve aktivována v nabídce nastavení. U zapnutého spotřebiče s otevřenými dveřmi stiskněte (nejméně...
  • Seite 180: Zobrazení Informací

    NÁVOD K OBSLUZE MYČKY NÁDOBÍ 4.12 Zobrazení informací  Při podržení tlačítka START (4) stlačeného po dobu několika sekund lze postupně zobrazit teplotu ohřívače vody ve vaně a počet cyklů uskutečněných myčkou. Tyto údaje lze zobrazit jak před cyklem, tak během něj a budou zobrazeny pouze po určitou dobu. Při podržení...
  • Seite 181: Kap 5 Údržba

    NÁVOD K OBSLUZE MYČKY NÁDOBÍ Kap 5 ÚDRŽBA 5.1 Obecná pravidla Před každou činností údržby vypusťte všechnu vodu, přerušte elektrické napájení a zavřete vnější vodovodní kohout. Nepoužívejte proudy vody pod tlakem, protože mohou poškodit elektrický systém. Vnější plochy myjte až po vychladnutí s použitím přípravků speciálně určených pro údržbu oceli. Pokud hrozí...
  • Seite 182: Kap 6 Autodiagnostika

    NÁVOD K OBSLUZE MYČKY NÁDOBÍ Kap 6 AUTODIAGNOSTIKA Spotřebič je vybaven systémem vlastní diagnostiky a je schopen zjistit a signalizovat celou řadu závad. Popis a možné řešení Porucha Neproběhl oplach. Oplach nádobí neproběhl správně. Zkontrolujte, zda jsou oplachovací trysky čisté. Nevypustila se voda.
  • Seite 183: Kap 7 Seřízení A Nastavení

    NÁVOD K OBSLUZE MYČKY NÁDOBÍ Kap 7 SEŘÍZENÍ A NASTAVENÍ Následující nastavení smějí provádět pouze odborně kvalifikovaní pracovníci. Níže uvedené parametry lze nastavit během instalace nebo později vstupem do menu Nastavení tímto způsobem: Spotřebič v pohotovostním režimu s otevřenými dveřmi. ...
  • Seite 184: Nastavení Tvrdosti Zabudovaného Změkčovače

    NÁVOD K OBSLUZE MYČKY NÁDOBÍ 7.1 Nastavení tvrdosti zabudovaného změkčovače V menu Nastavení zadejte stupeň tvrdosti přiváděné vody dH podle údajů z následující tabulky: Naměřená tvrdost Naměřená tvrdost č. č. °fr °fr 0  20 0  11 41  45 23 ...
  • Seite 185 I N ST RU K SJ ON SH ÅN DBOK FOR OPPV ASK M ASK I N ER OVERSETTELSE AV DEN ORIGINALE BRUKSANVISNINGEN INNHOLDSFORTEGNELSE KAP. 1 RISIKOER OG VIKTIGE ADVARSLER ................ 2 ....................3 ORMALE BRUKSFORHOLD KAP. 2 FORORD ........................4 KAP.
  • Seite 186: Kap. 1 Risikoer Og Viktige Advarsler

    I N ST RU K SJ ON SH ÅN DBOK FOR OPPV ASK M ASK I N ER Les instruksjonshåndboken nøye før du starter maskinen. Håndboken inneholder viktige sikkerhetsadvarsler angående installasjon, bruk og vedlikehold. Dersom instruksjonene i den vedlagte dokumentasjonen ikke følges, kan det kompromittere apparatets sikkerhet, og garantien opphører umiddelbart.
  • Seite 187: Normale Bruksforhold

    I N ST RU K SJ ON SH ÅN DBOK FOR OPPV ASK M ASK I N ER  Du må ALDRI tippe maskinen over etter at den er installert.  Hvis du oppdager feilfunksjoner eller lekkasjer, må du umiddelbart koble fra strømmen og stenge vannkranen.
  • Seite 188: Kap. 2 Forord

    I N ST RU K SJ ON SH ÅN DBOK FOR OPPV ASK M ASK I N ER Kap. 2 FORORD Adva rsle r: Oppbevar all dokumentasjon i nærheten av apparatet slik at den er tilgjengelig for teknikere og operatører som bruker det. Hold den i god stand på en sikkert sted sammen med ekstra kopier slik at det alltid er én tilgjengelig Operatøren må...
  • Seite 189: Elektrisk Tilkobling

    I N ST RU K SJ ON SH ÅN DBOK FOR OPPV ASK M ASK I N ER Fjern beskyttelsesfilmen utvendige panelene før bruker  oppvaskmaskinen. 3 .3 Ele k t risk t ilk obling Strømforsyningen må utstyres med en flerpolet kretsbryter (hovedstrømbryter) ...
  • Seite 190: Anntilkobling

    I N ST RU K SJ ON SH ÅN DBOK FOR OPPV ASK M ASK I N ER 3 .4 V a nnt ilk obling Apparatet må kobles til vannforsyningen med en slange. En stengeventil (kran) må installeres mellom vannforsyningen og apparatets elektroventil. Kranen må...
  • Seite 191: Kap. 4 Bruke Maskinen

    I N ST RU K SJ ON SH ÅN DBOK FOR OPPV ASK M ASK I N ER K a p. 4 BRU K E M ASK I N EN 4 .1 Fork la ring og sym bole r Med henvisning til Fig.1: PÅ/AV-KNAPP 5 INFORMASJONS-DISPLAY KNAPP for VALG AV SPESIALPROGRAMMER...
  • Seite 192: Programmer

    I N ST RU K SJ ON SH ÅN DBOK FOR OPPV ASK M ASK I N ER 4 .5 Progra m m e r For lite skittent servise, kort program. For middels skittent servise, middels program. For svært skittent servise, langt program. Tømmesyklus og selvrengjøring som skal utføres når dagen er slutt.
  • Seite 193: Starte Den Automatiske Syklusen

    I N ST RU K SJ ON SH ÅN DBOK FOR OPPV ASK M ASK I N ER 4 .7 St a rt e de n a ut om a t isk e syk luse n Med denne funksjonen starter den valgte syklusen automatisk når døren lukkes. Gjør som følger for å aktivere den (Fig.6): ...
  • Seite 194: Isning Av Informasjon

    I N ST RU K SJ ON SH ÅN DBOK FOR OPPV ASK M ASK I N ER 4 .1 2 V isning a v inform a sjon  Ved å holde inne START-knappen (4) i noen sekunder, kan du se temperaturen for boileren til tanken og antall sykluser som er utført av maskinen.
  • Seite 195: Vedlikehold

    I N ST RU K SJ ON SH ÅN DBOK FOR OPPV ASK M ASK I N ER K a p. 5 V EDLI K EH OLD 5 .1 Ge ne re lle re gle r Før du utfører vedlikehold må du tømme ut alt vannet, koble fra strømmen og stenge den utvendige vannkranen.
  • Seite 196: Kap. 6 Selvdiagnose

    I N ST RU K SJ ON SH ÅN DBOK FOR OPPV ASK M ASK I N ER K a p. 6 SELV DI AGN OSE Maskinen er utstyrt med et selvdiagnose-system som kan registrere og varsle om en serie feilfunksjoner.
  • Seite 197: Kap. 7 Justeringer Og Innstillinger

    I N ST RU K SJ ON SH ÅN DBOK FOR OPPV ASK M ASK I N ER K a p. 7 J U ST ERI N GER OG I N N ST I LLI N GER Følgende innstillinger skal kun konfigureres av en kvalifisert tekniker. Parametrene som er opplistet nedenfor kan stilles inn, under installasjon eller senere, ved å...
  • Seite 198: Innstilling Av Vannhardhet På Innebygget Bløtgjøringsanlegg

    I N ST RU K SJ ON SH ÅN DBOK FOR OPPV ASK M ASK I N ER 7 .1 I nnst illing a v va nnha rdhe t på inne bygge t bløt gjøringsa nle gg Still inn hardheten på tilførselsvannet dH i innstillingsmenyen avhengig av det som er angitt i tabellen nedenfor: Målt hardhet Målt hardhet...
  • Seite 199 INSTRUKCJA OBSŁUGI ZMYWARKI DO NACZYŃ TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI SPIS TREŚCI ROZ 1 ZAGROŻENIA I WAŻNE ZALECENIA ................. 2 ................ 3 TANDARDOWE WARUNKI EKSPLOATACYJNE ROZ 2 WPROWADZENI ......................4 ROZ 3 INSTALACJA ........................ 4 ........................4 OZPAKOWANIE ....................4 YBÓR MIEJSCA INSTALACJI ....................
  • Seite 200: Roz 1 Zagrożenia I Ważne Zalecenia

    INSTRUKCJA OBSŁUGI ZMYWARKI DO NACZYŃ Przed uruchomieniem urządzenia przeczytać uważnie instrukcję obsługi. Zawarte w niej przestrogi zawierają ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa w różnych fazach instalacji, eksploatacji i konserwacji. Nieprzestrzeganie zaleceń podanych w dokumentacji dołączonej do urządzenia może stwarzać zagrożenia dla bezpieczeństwa i może spowodować...
  • Seite 201: Standardowe Warunki Eksploatacyjne

    INSTRUKCJA OBSŁUGI ZMYWARKI DO NACZYŃ  NIGDY nie używać urządzenia do mycia przedmiotów, których rodzaj, kształt, wymiary lub materiał nie gwarantują bezpiecznego zmywania w zmywarce lub które nie są w idealnym stanie .  NIGDY nie używać urządzenia lub jego części jako stopnia lub podpory dla osób, przedmiotów lub zwierząt.
  • Seite 202: Roz 2

    INSTRUKCJA OBSŁUGI ZMYWARKI DO NACZYŃ Roz 2 WPROWADZENIE Przestrogi: Całą dokumentację należy starannie przechowywać w pobliżu urządzenia; należy ją przekazać serwisantom i użytkownikom obsługującym urządzenie oraz dbać o zachowanie jej w dobrym stanie poprzez wybór bezpiecznego miejsca jej przechowywania oraz zapewnienie ewentualnych kopii do częstego wglądu.
  • Seite 203: Podłączenie Elektryczne

    INSTRUKCJA OBSŁUGI ZMYWARKI DO NACZYŃ celu zapewnienia stabilności urządzenie należy zainstalować  wypoziomować na czterech nóżkach. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do podłączenia stałego, inne  rozwiązania instalacyjne wymagają uzgodnienia zatwierdzenia przez producenta. Przed przystąpieniem do użytkowania zmywarki do naczyń należy zdjąć folię ...
  • Seite 204: Podłączenie Hydrauliczne

    INSTRUKCJA OBSŁUGI ZMYWARKI DO NACZYŃ 3.4 Podłączenie hydrauliczne Urządzenie należy podłączyć do sieci wodnej za pomocą elastycznego węża. Pomiędzy instalacją wodną a zaworem elektromagnetycznym urządzenia musi zostać zainstalowany zawór odcinający. Zawór odcinający powinien się znajdować w pobliżu urządzenia. Instalacja wodna, temperatura oraz ciśnienie wody muszą odpowiadać parametrom podanym na ...
  • Seite 205: Roz 4

    INSTRUKCJA OBSŁUGI ZMYWARKI DO NACZYŃ Roz 4 OBSŁUGA URZĄDZENIA 4.1 Legenda i symbole W odniesieniu do rys.1: PRZYCISK ON/OFF WYŚWIETLACZ INFORMACJI PRZYCISK WYBORU PROGRAMÓW SPECJALNYCH PASEK STANU (LED) PRZYCISK WYBORU PROGRAMÓW PASEK KONTROLI (LED) PRZYCISK START 4.2 Włączanie urządzenia W odniesieniu do rys.2: ...
  • Seite 206: Programyp

    INSTRUKCJA OBSŁUGI ZMYWARKI DO NACZYŃ 4.5 Programy Do mało zabrudzonych naczyń - program krótki. Do średnio zabrudzonych naczyń - program średni. Do mocno zabrudzonych naczyń - program długi. Cykl spustu i samoczynnego czyszczenia końcowego wykonywanego pod koniec dnia. Cykl spustu. 4.6 Programy specjalne (*opcjonalne) Program o zmniejszonym poborze mocy wykonuje cykle zmywania z niższymi temperaturami i niższym zużyciem wody w porównaniu ze standardowymi programami...
  • Seite 207: Automatyczne Uruchomienie Cyklu

    INSTRUKCJA OBSŁUGI ZMYWARKI DO NACZYŃ 4.7 Automatyczne uruchomienie cyklu Funkcja ta umożliwia samoczynne uruchomienie wybranego cyklu po zamknięciu drzwiczek. W celu jej uruchomienia należy (rys.6): Jeżeli funkcja nie jest przewidziana domyślnie, należy ją najpierw uruchomić w menu ustawień.   Gdy urządzenie jest włączone, a drzwiczki pozostają...
  • Seite 208: Wyświetlanie Informacji

    INSTRUKCJA OBSŁUGI ZMYWARKI DO NACZYŃ 4.12 Wyświetlanie informacji  Trzymając przycisk START (4) wciśnięty przez kilka sekund, można kolejno wyświetlić temperaturę grzejnika wody zbiornika oraz liczbę cykli roboczych wykonanych przez urządzenie. Informacje te mogą być wyświetlane zarówno przed, jak i podczas cyklu i są widoczne tylko przez krótki czas.
  • Seite 209: Roz 5

    INSTRUKCJA OBSŁUGI ZMYWARKI DO NACZYŃ Roz 5 KONSERWACJA 5.1 Zasady ogólne Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności konserwacyjnych należy całkowicie opróżnić urządzenie z wody, odłączyć je od zasilania elektrycznego i zamknąć zewnętrzny zawór wody. Nie czyścić go strumieniem wody pod ciśnieniem, gdyż mogłoby to spowodować uszkodzenie instalacji elektrycznej.
  • Seite 210: Roz 6 Automatyczna Diagnostyka

    INSTRUKCJA OBSŁUGI ZMYWARKI DO NACZYŃ Roz 6 AUTOMATYCZNA DIAGNOSTYKA Urządzenie wyposażone jest w system automatycznej diagnostyki, będący w stanie wykryć i zasygnalizować szereg usterek. Usterka Opis i możliwe rozwiązania Niewykonane płukanie. Płukanie naczyń nie zostało wykonane prawidłowo. Sprawdzić, czy dysze płuczące są prawidłowo wyczyszczone. Brak spustu wody.
  • Seite 211: Roz 7 Regulacje I Ustawienia

    INSTRUKCJA OBSŁUGI ZMYWARKI DO NACZYŃ Roz 7 REGULACJE I USTAWIENIA Poniższe ustawienia mogą być konfigurowane wyłącznie przez wykwalifikowanego serwisanta. Wymienione poniżej parametry można ustawić w miejscu instalacji lub w późniejszym okresie, wchodząc do menu ustawień w następujący sposób: Urządzenie musi się znajdować w trybie gotowości, a drzwi muszą być otwarte. ...
  • Seite 212: Ustawienia Stopnia Twardości Wody Wbudowanego Uzdatniacza

    INSTRUKCJA OBSŁUGI ZMYWARKI DO NACZYŃ 7.1 Ustawienia stopnia twardości wody wbudowanego uzdatniacza Ustawić stopień twardości wody dH w menu ustawień zgodnie ze wskazówkami podanymi w poniższej tabeli: Zmierzony stopień Zmierzony twardości stopień twardości °fr °fr 0  20 0  11 41 ...
  • Seite 213 HASZNÁLATI UTASÍTÁS MOSOGATÓGÉPHEZ EREDETI UTASÍTÁS TÁRGYMUTATÓ 1. FEJEZET KOCKÁZATOK ÉS FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK ..........2 Normál üzemi körülmények ..................3 2. FEJEZET BEVEZETÉS ......................4 3. FEJEZET TELEPÍTÉS ......................4 Kicsomagolás ......................4 Elhelyezés ........................ 4 Elektromos csatlakozás .................... 5 Hidraulikus bekötés ....................6 Csatlakoztatás a lefolyó...
  • Seite 214: Fejezet Kockázatok És Fontos Figyelmeztetések

    HASZNÁLATI UTASÍTÁS MOSOGATÓGÉPHEZ A gép elindítása előtt olvassa figyelmesen el a használati utasítást. A benne található figyelmeztetések fontos információkkal szolgálnak a biztonságról a telepítés, használat és karbantartás különböző szakaszaiban. A mellékelt dokumentációban megadott információk be nem tartása veszélyeztetheti a készülék biztonságát, és a garancia érvényességének azonnali elvesztésével jár.
  • Seite 215: Normál Üzemi Körülmények

    HASZNÁLATI UTASÍTÁS MOSOGATÓGÉPHEZ • Ne használja SOHA a készüléket vagy annak részeit létraként vagy személyek, tárgyak vagy állatok támaszaként. • Ne terhelje túl SOHA az elülső betöltésű gépek nyitott ajtaját, amit csak az edényekkel teli kosár megtartására méreteztek. • Ne nyúljon SOHA bele puszta kézzel a mosogatószeres oldatokba. •...
  • Seite 216: Fejezet Bevezetés

    HASZNÁLATI UTASÍTÁS MOSOGATÓGÉPHEZ 2. fejezet BEVEZETÉS Figyelmeztetés: Őrizze gondosan a teljes dokumentációt a készülék mellett; adja át a használatra kijelölt szakembereknek és kezelőknek, és időtálló módon őrizze, biztonságos elhelyezéssel, esetleges másolatokkal a gyakori tanulmányozáshoz A kezelőnek el kell olvasnia, megértenie és elsajátítania a jelen utasítást a gépen végzett bármilyen művelet elindítása előtt.
  • Seite 217: Elektromos Csatlakozás

    HASZNÁLATI UTASÍTÁS MOSOGATÓGÉPHEZ • Ez a készülék csak rögzített csatlakozásra alkalmas, az egyéb telepítési megoldásokat a gyártóval kell egyeztetni és jóváhagyatni. Távolítsa el a védőfóliát a felületről a mosogatógép használatának megkezdése • előtt. 3.3 Elektromos csatlakozás • A gép adattábláján jelzett teljesítménynek megfelelően méretezett vagy kalibrált olyan omnipoláris főkapcsolót kell alkalmazni, amely megszakítja az összes érintkezőt, beleértve a nullát is, a nyitott érintkezők közötti távolság legalább 3 legyen,...
  • Seite 218: Hidraulikus Bekötés

    HASZNÁLATI UTASÍTÁS MOSOGATÓGÉPHEZ 3.4 Hidraulikus bekötés A készüléket egy hajlékony cső segítségével kell csatlakoztatni a vízhálózathoz. A vízhálózat és a készülék elektromos szelepe között egy elzáró szelepet kell elhelyezni. Az elzáró szelepnek a készülékhez közel kell lennie. A víz tápellátásának, hőmérsékletének és nyomásának meg kell felelnie a gép műszaki •...
  • Seite 219: Fejezet A Gép Használata

    HASZNÁLATI UTASÍTÁS MOSOGATÓGÉPHEZ 4. fejezet A GÉP HASZNÁLATA 4.1 Jelmagyarázat és szimbólumok Hivatkozással az 1. ábrára 5 INFORMÁCIÓS KIJELZŐ ON/OFF NYOMÓGOMB SPECIÁLIS PROGRAMVÁLASZTÓ 6 ÁLLAPOTSOR (LED) NYOMÓGOMB 7 ELLENŐRZŐ SÁV (LED) PROGRAMVÁLASZTÓ NYOMÓGOMB START NYOMÓGOMB 4.2 Bekapcsolás Hivatkozással a 2. ábrára •...
  • Seite 220: Programok

    HASZNÁLATI UTASÍTÁS MOSOGATÓGÉPHEZ 4.5 Programok Enyhén szennyezett edényekhez, rövid program. Közepesen szennyezett edényekhez, közepes program. Nagyon szennyezett edényekhez, hosszú program. A nap végén elvégzendő ürítési ciklus és öntisztítás. Ürítési ciklus. 4.6 Speciális programok (*opcionális) Csökkentett energiafogyasztású program, a normál mosási programhoz képest alacsonyabb hőmérsékletű...
  • Seite 221: Automatikus Ciklusindítás

    HASZNÁLATI UTASÍTÁS MOSOGATÓGÉPHEZ 4.7 Automatikus ciklusindítás. Ez a funkció lehetővé teszi a kiválasztott ciklus elindítását az ajtó bezárásakor. Az aktiválásához járjon el a következő módon (6. ábra): • Ha nem gyári beállítás, akkor a funkciót aktiválni kell a beállítások menüben. •...
  • Seite 222: Információk Megjelenítése

    HASZNÁLATI UTASÍTÁS MOSOGATÓGÉPHEZ 4.12 Információk megjelenítése • Néhány másodpercig nyomva tartva a START (4) gombot lehet egymás után megjeleníteni a medence bojlerhőmérsékletét és a gép által végrehajtott ciklusok számát. Ez a megjelenítési típus úgy a ciklus előtt, mint közben létrehozható, és csak átmenetileg látható. •...
  • Seite 223: Fejezet Karbantartás

    HASZNÁLATI UTASÍTÁS MOSOGATÓGÉPHEZ 5. fejezet KARBANTARTÁS 5.1 Általános szabályok Bármilyen karbantartási művelet végrehajtása előtt engedje le teljesen a vizet, szüntesse meg az áramellátást, és zárja el a külső vízszelepet. Ne használjon nyomás alatt álló vízsugarat, mert az kárt okozhat az elektromos rendszerben. Csak akkor mossa le a külső...
  • Seite 224: Fejezet Öndiagnosztika

    HASZNÁLATI UTASÍTÁS MOSOGATÓGÉPHEZ 6. fejezet ÖNDIAGNOSZTIKA A gép egy olyan öndiagnosztikai rendszerrel rendelkezik, amely egy sor működési rendellenesség észlelésére és jelzésére képes. Rendellenesség Leírás és lehetséges megoldások Nem történt öblítés. Az edények öblítése nem ment megfelelően végbe. Ellenőrizze az öblítőfúvókák megfelelő tisztaságát. Nincs vízleeresztés.
  • Seite 225: Fejezet Beszabályozások És Beállítások

    HASZNÁLATI UTASÍTÁS MOSOGATÓGÉPHEZ 7. fejezet BESZABÁLYOZÁSOK ÉS BEÁLLÍTÁSOK A következő beállításokat csak képzett szakember végezheti el. A lentebb felsorolt paraméterek a telepítés helyén vagy azt követően, a beállítások menübe lépve a következő módon állíthatók be: • A gép standby állapotban nyitott ajtónál. Nyomja egyidejűleg az 1 és 2 (ON/OFF és SPECIÁLIS PROGRAMVÁLASZTÓ) gombot 5 •...
  • Seite 226: Beépített Lágyítókeménység-Beállítás

    HASZNÁLATI UTASÍTÁS MOSOGATÓGÉPHEZ 7.1 Beépített lágyítókeménység-beállítás Állítsa be a beállítások menüben a következő táblázatban feltüntetett módon a beérkező víz dH keménységi fokát: Mért keménység Mért keménység °fr °fr 0  20 0  11 41  45 23  25 21 ...

Inhaltsverzeichnis