I N ST RU CT I ON M AN U AL FOR DI SH WASH ERS TRANSLATION FROM THE ORIGINAL INSTRUCTIONS CONTENTS CHAP 1 RISKS AND IMPORTANT WARNINGS ............... 2 ..................3 ORMAL OPERATING CONDITIONS CHAP 2 PREFACE ........................4 CHAP 3 INSTALLATION ......................
I N ST RU CT I ON M AN U AL FOR DI SH WASH ERS Read the instruction manual carefully before starting the machine. The warnings contained in the manual provide important information on safety and installation, use and maintenance. Failure to observe the instructions in the enclosed documentation may compromise the safety of the appliance and immediately voids the warranty.
I N ST RU CT I ON M AN U AL FOR DI SH WASH ERS NEVER place your bare hands in the wash solution. NEVER overturn the machine after it has been installed. If you notice any malfunction or fluid leak, immediately disconnect the power supply and shut off the water supply.
INSTRUCTION MANUAL FOR DISHWASHERS Chap 2 PREFACE Warnings: Keep all documentation in the vicinity of the appliance; make it available to the technicians and operators charged with operating it and keep it in good condition in a safe place, along with extra copies for frequent reference The operator must read, understand and familiarise himself with the contents of this manual before working on or with the appliance.
I N ST RU CT I ON M AN U AL FOR DI SH WASH ERS The appliance is intended for fixed installation only; any other approaches must be agreed with and approved by the manufacturer. Remove the protective film from its body panels before operating the ...
I N ST RU CT I ON M AN U AL FOR DI SH WASH ERS 3 .4 Wa t e r c irc uit hook up The appliance must be connected to its water supply with a flexible hose. A shut off valve (cock) must be installed between the water supply line and the appliance's solenoid valve.
I N ST RU CT I ON M AN U AL FOR DI SH WASH ERS Cha p 4 U SI N G T H E M ACH I N E 4 .1 K e y a nd sym bols Referring to Fig.1: ON/OFF BUTTON 5 INFORMATION DISPLAY...
I N ST RU CT I ON M AN U AL FOR DI SH WASH ERS 4 .5 St a nda rd Progra m m e s Short wash programme for lightly soiled dishes. Medium wash programme for averagely soiled dishes. Long wash programme for heavily soiled dishes.
I N ST RU CT I ON M AN U AL FOR DI SH WASH ERS 4 .7 Aut om a t ic c yc le st a rt -up This function is used to make the chosen cycle start automatically when the door is closed. To enable, proceed as follows (Fig.6): If not made available by default, the function must first be enabled via the settings menu.
I N ST RU CT I ON M AN U AL FOR DI SH WASH ERS 4 .1 2 Displa ying inform a t ion By holding the START button (4) pressed for a few seconds you can display in sequence the Boiler temperature, the Tub temperature and the number of cycles performed by the machine.
I N ST RU CT I ON M AN U AL FOR DI SH WASH ERS Cha p 5 M AI N T EN AN CE 5 .1 Ge ne ra l rule s Before doing any maintenance, completely drain out all water, shut off the power supply and close the water supply cock.
I N ST RU CT I ON M AN U AL FOR DI SH WASH ERS Cha p 6 SELF DI AGN OST I CS The machine is equipped with a self-diagnosis system that registers and warns of a number of malfunctions.
I N ST RU CT I ON M AN U AL FOR DI SH WASH ERS Cha p 7 SET T I N GS The following settings should only be configured by a qualified technician. The parameters listed below can be set during installation of afterwards, accessing the settings menu as follows: ...
I N ST RU CT I ON M AN U AL FOR DI SH WASH ERS 7 .1 H a rdne ss se t t ings for t he inc orpora t e d w a t e r soft e ne r Set the hardness level of the water supply dH in the settings menu following the instructions given in the following table: Measured...
Seite 17
BEDI EN U N GSAN LEI T U N G FÜ R GESCH I RRSPÜ LM ASCH I N E ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL-BEDIENUNGSANLEITUNG INHALT KAP 1 RISIKEN UND WICHTIGE WARNHINWEISE .............. 2 ..................3 ORMALE ETRIEBSBEDINGUNGEN KAP 2 EINLEITUNG ......................... 4 KAP 3 INSTALLATION ......................
BEDI EN U N GSAN LEI T U N G FÜ R GESCH I RRSPÜ LM ASCH I N E Lesen Sie die Betriebsanleitung vor der Inbetriebnahme des Geräts aufmerksam durch. Sie enthält wichtige Hinweise und Sicherheitsanweisungen für Installation, Gebrauch und Wartung. Die Nichtbeachtung der Angaben der beigefügten Unterlagen kann die Sicherheit des Geräts beeinträchtigen und zum sofortigen Verfall der Garantie führen.
BEDI EN U N GSAN LEI T U N G FÜ R GESCH I RRSPÜ LM ASCH I N E sind, aufgrund ihrer Form oder Abmessungen nicht in der Spülmaschine gereinigt werden dürfen oder nicht in einwandfreiem Zustand sind. Das Gerät oder Geräteteile NIEMALS als Leiter oder Halt für Personen, Sachen oder Tiere verwenden.
BEDI EN U N GSAN LEI T U N G FÜ R GESCH I RRSPÜ LM ASCH I N E K a p 2 EI N LEI T U N G H inw e ise : Die gesamte Dokumentation sorgfältig in der Nähe des Geräts aufbewahren. Sie muss den Technikern und Bedienern ausgehändigt und an einem sicheren Ort sorgfältig aufbewahrt werden;...
BEDI EN U N GSAN LEI T U N G FÜ R GESCH I RRSPÜ LM ASCH I N E Stellfüßen nivellieren. Dieses Gerät für Festanschluss geeignet. Andere Installationslösungen müssen mit dem Hersteller vereinbart und von diesem genehmigt werden. Vor dem ersten Gebrauch des Geschirrspülers den Schutzfilm vom Gehäuse ...
BEDI EN U N GSAN LEI T U N G FÜ R GESCH I RRSPÜ LM ASCH I N E 3 .4 Wa sse ra nsc hluss Das Gerät wird mit einem Schlauch an die Wasserleitung angeschlossen. Zwischen dem Wasseranschluss und dem Magnetventil im Gerät muss ein Absperrventil angebracht werden.
BEDI EN U N GSAN LEI T U N G FÜ R GESCH I RRSPÜ LM ASCH I N E K a p 4 BEN U T Z U N G DER SPÜ LM ASCH I N E 4 .1 Le ge nde und Z e ic he ne rk lä...
Seite 24
BEDI EN U N GSAN LEI T U N G FÜ R GESCH I RRSPÜ LM ASCH I N E 4 .5 St a nda rdprogra m m e Kurzprogramm für leicht verschmutztes Geschirr Normalprogramm für normal verschmutztes Geschirr. Langes Programm für stark verschmutztes Geschirr. Selbstreinigungsprogramm und Entleerung des Geräts am Ende des Arbeitstages.
BEDI EN U N GSAN LEI T U N G FÜ R GESCH I RRSPÜ LM ASCH I N E 4 .7 Aut om a t isc he r Progra m m st a rt Mit dieser Funktion startet das gewählte Programm unmittelbar beim Schließen der Gerätetür. Um die Funktion zu aktivieren ( Abb.
BEDI EN U N GSAN LEI T U N G FÜ R GESCH I RRSPÜ LM ASCH I N E 4 .1 2 I nform a t ionsa nze ige n Wenn Sie die Taste START (4) einige Sekunden lang drücken, werden nacheinander die Boiler- und Spülraumtemperatur und die Anzahl der ausgeführten Spülgänge des Geräts angezeigt.
BEDI EN U N GSAN LEI T U N G FÜ R GESCH I RRSPÜ LM ASCH I N E K a p 5 WART U N G 5 .1 Allge m e ine Re ge ln Vor Wartungsarbeiten jeder Art das Wasser vollständig ablassen, die Stromversorgung trennen und das externe Wasserventil schließen.
BEDI EN U N GSAN LEI T U N G FÜ R GESCH I RRSPÜ LM ASCH I N E K a p 6 SELBST DI AGN OSE Das Gerät verfügt über ein Selbstdiagnosesystem, das verschiedene Störungen erfassen und melden kann.
BEDI EN U N GSAN LEI T U N G FÜ R GESCH I RRSPÜ LM ASCH I N E K a p 7 EI N ST ELLU N GEN U N D AN PASSU N GEN Die nachfolgenden Einstellungen dürfen ausschließlich von einem Fachmann vorgenommen werden.
BEDI EN U N GSAN LEI T U N G FÜ R GESCH I RRSPÜ LM ASCH I N E 7 .1 Einst e llung de r Wa sse rhä rt e a n Ge rä t e n m it e inge ba ut e m Wa sse re nt hä rt e r Stellen Sie den Härtegrad des Leitungswassers dH im Einstellungsmenü...
Seite 31
M AN U EL D’I N ST RU CT I ON S POU R LAV E-V AI SSELLE TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES TABLE DES MATIÈRES CHAP 1 RISQUES ET AVERTISSEMENTS IMPORTANTS ............2 ................3 ONDITIONS NORMALES D UTILISATION CHAP 2 AVANT-PROPOS ......................
M AN U EL D’I N ST RU CT I ON S POU R LAV E-V AI SSELLE Lire attentivement le manuel d’instructions avant de mettre l’appareil en marche. Les avertissements qu’il contient fournissent des indications importantes concernant la sécurité pendant l'installation, l'utilisation et l'entretien de l'appareil.
M AN U EL D’I N ST RU CT I ON S POU R LAV E-V AI SSELLE NE JAMAIS utiliser le lave-vaisselle pour laver des objets de type, forme, dimension ou matière qui ne sont pas adaptés au lavage en machine ou ne sont pas parfaitement en bon état.
M AN U EL D’I N ST RU CT I ON S POU R LAV E-V AI SSELLE Cha p 2 AV AN T -PROPOS Ave rt isse m e nt s : Conserver avec soin toute la documentation à proximité de l'appareil ; la remettre aux techniciens et aux opérateurs préposés à...
M AN U EL D’I N ST RU CT I ON S POU R LAV E-V AI SSELLE procéder à sa mise de niveau. Ce lave-vaisselle est adapté exclusivement à une implantation de type fixe. D'autres solutions d'installation devront être préalablement convenues avec le constructeur et approuvées par celui-ci.
M AN U EL D’I N ST RU CT I ON S POU R LAV E-V AI SSELLE 3 .4 Bra nc he m e nt à l'a rrivé e d'e a u L'appareil doit être relié à l'arrivée d'eau au moyen d'un tuyau flexible. Une vanne d'arrêt doit être installée entre le réseau d'eau et l'électrovalve de l'appareil.
M AN U EL D’I N ST RU CT I ON S POU R LAV E-V AI SSELLE 4 .5 Progra m m e s St a nda rds Pour la vaisselle légèrement sale, programme rapide. Pour la vaisselle moyennement sale, programme normal. Pour la vaisselle très sale, programme long.
M AN U EL D’I N ST RU CT I ON S POU R LAV E-V AI SSELLE 4 .7 Dé m a rra ge a ut om a t ique du c yc le Cette fonction permet de faire démarrer automatiquement le cycle sélectionné à la fermeture de la porte.
M AN U EL D’I N ST RU CT I ON S POU R LAV E-V AI SSELLE 4 .1 2 V isua lisa t ion de s inform a t ion Pour visualiser en séquence la température du boiler de la cuve et le nombre de cycles effectués par le lave-vaisselle, maintenir enfoncé...
M AN U EL D’I N ST RU CT I ON S POU R LAV E-V AI SSELLE Cha p 5 EN T RET I EN 5 .1 Consigne s gé né ra le s Avant d'effectuer toute opération d'entretien, vidanger complètement l'eau, couper le courant et fermer le robinet d'arrivée d'eau.
M AN U EL D’I N ST RU CT I ON S POU R LAV E-V AI SSELLE Cha p 6 AU T ODI AGN OST I C L'appareil est équipé d'un système d'autodiagnostic en mesure de relever et de signaler différentes anomalies de fonctionnement.
M AN U EL D’I N ST RU CT I ON S POU R LAV E-V AI SSELLE Cha p 7 REGLAGES ET CON FI GU RAT I ON DES PARAM ET RES La configuration des paramètres ci-après doit être confiée exclusivement à un professionnel qualifié.
M AN U EL D’I N ST RU CT I ON S POU R LAV E-V AI SSELLE 7 .1 Configura t ion de la dure t é de l'e a u a ve c a douc isse ur int é gré Configurer le degré...
Seite 45
M AN U ALE DI I ST RU Z I ON E PER LAV AST OV I GLI E ISTRUZIONI ORIGINALI INDICE CAP 1 RISCHI ED AVVERTENZE IMPORTANTI ..............2 ..................3 ORMALI CONDIZIONI DI SERVIZIO CAP 2 PREFAZIONE ....................... 4 CAP 3 INSTALLAZIONE ......................
M AN U ALE DI I ST RU Z I ON E PER LAV AST OV I GLI E Leggere attentamente il manuale di istruzioni prima di avviare la macchina. Le avvertenze in esso contenute forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza nelle varie fasi di installazione, uso e manutenzione.
M AN U ALE DI I ST RU Z I ON E PER LAV AST OV I GLI E materiale non garantiti per il lavaggio in macchina o non perfettamente integri. Non utilizzare MAI l’apparecchio o sue parti come scala o sostegno per persone, cose o animali.
M AN U ALE DI I ST RU Z I ON E PER LAV AST OV I GLI E Ca p 2 PREFAZ I ON E Avve rt e nze : Conservare tutta la documentazione con cura nei pressi dell’apparecchio; consegnarla ai tecnici ed agli operatori addetti all’utilizzo e conservarlo integro nel tempo, attraverso una collocazione sicura, con eventuali copie per la consultazione frequente L’operatore ha l’obbligo di leggere, capire ed apprendere il presente manuale prima di...
M AN U ALE DI I ST RU Z I ON E PER LAV AST OV I GLI E Questo apparecchio è adatto solo ad un allacciamento fisso, diverse soluzioni di installazione devono essere concordate ed approvate dal costruttore. Rimuovere la pellicola protettiva dalla carrozzeria prima di iniziare l’utilizzo della ...
M AN U ALE DI I ST RU Z I ON E PER LAV AST OV I GLI E 3 .4 Colle ga m e nt o idra ulic o L’apparecchio va collegato alla rete idrica mediante un tubo flessibile. Tra la rete idrica e l’elettrovalvola dell’apparecchio deve essere presente una valvola di intercettazione.
M AN U ALE DI I ST RU Z I ON E PER LAV AST OV I GLI E Ca p 4 U SO DELLA M ACCH I N A 4 .1 Le ge nda e sim bologia Con riferimento alla Fig.1: PULSANTE ON/OFF 5 DISPLAY INFORMAZIONI PULSANTE SELEZIONE PROGRAMMI SPECIALI...
M AN U ALE DI I ST RU Z I ON E PER LAV AST OV I GLI E 4 .5 Progra m m i Per stoviglie poco sporche, programma breve. Per stoviglie mediamente sporche, programma medio. Per stoviglie molo sporche, programma lungo. Ciclo di scarico e autopulizia finale da eseguire a fine giornata.
M AN U ALE DI I ST RU Z I ON E PER LAV AST OV I GLI E 4 .7 Avvio a ut om a t ic o c ic lo Tale funzione permette di far partire automaticamente il ciclo scelto alla chiusura della porta. Per attivarla procedere nel seguente modo ( Fig.6 ): Se non prevista di default la funzione deve essere prima attivata dal menù...
M AN U ALE DI I ST RU Z I ON E PER LAV AST OV I GLI E 4 .1 2 V isua lizza zione inform a zioni Tenendo premuto per qualche secondo il pulsante START (4) è possibile visualizzare in sequenza la temperatura del Boiler della Vasca e il numero di cicli effettuati dalla macchina.
M AN U ALE DI I ST RU Z I ON E PER LAV AST OV I GLI E Ca p 5 M AN U T EN Z I ON E 5 .1 Re gole ge ne ra li Prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione, scaricare completamente l’acqua, togliere elettricità...
M AN U ALE DI I ST RU Z I ON E PER LAV AST OV I GLI E Ca p 6 AU T ODI AGN OST I CA La macchina è dotata di un sistema di autodiagnosi in grado di rilevare e segnalare una serie di malfunzionamenti.
M AN U ALE DI I ST RU Z I ON E PER LAV AST OV I GLI E Ca p 7 REGOLAZ I ON I ED I M POST AZ I ON I Le seguenti impostazioni devono essere eseguite solo da un tecnico qualificato. I parametri sottoelencati possono essere impostati, in sede di installazione o successivamente, accedendo al menù...
M AN U ALE DI I ST RU Z I ON E PER LAV AST OV I GLI E 7 .1 I m post a zione dure zza a ddolc it ore int e gra t o Impostare il grado di durezza dell’acqua di alimentazione dH nel menù impostazioni secondo quanto riportato nella seguente tabella: Durezza misurata Durezza misurata...
Seite 59
M AN U AL DE I N ST RU CCI ON ES PARA LAV AV AJ I LLAS TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES INDICE CAP 1 RIESGOS Y ADVERTENCIAS IMPORTANTES ............2 ..............3 ONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO NORMALES CAP 2 INTRODUCCIÓN ......................
M AN U AL DE I N ST RU CCI ON ES PARA LAV AV AJ I LLAS Leer atentamente el manual de instrucciones antes de utilizar la máquina. Las advertencias contenidas en el manual proporcionan información importante sobre la seguridad durante las diferentes fases de instalación, uso y mantenimiento.
M AN U AL DE I N ST RU CCI ON ES PARA LAV AV AJ I LLAS No utilice NUNCA el aparato o sus componentes como escalera o como apoyo de personas, objetos o animales. No sobrecargue NUNCA la puerta de la máquina con carga frontal cuando esté abierta, ya que está...
M AN U AL DE I N ST RU CCI ON ES PARA LAV AV AJ I LLAS Cap 2 I N T RODU CCI ÓN Adve rt e nc ia s: Conserve toda la documentación con cuidado, cerca del aparato, entréguela a los técnicos y a los operadores encargados de su uso y consérvela en buenas condiciones a lo largo del tiempo, guardándola en un lugar seguro y realizando copias por si debe consultarla a menudo.
M AN U AL DE I N ST RU CCI ON ES PARA LAV AV AJ I LLAS Este aparato solo está indicado para una conexión fija. Cualquier otra solución de instalación debe ser acordada y aprobada por el fabricante. Quite la película protectora de la máquina antes de usarla.
M AN U AL DE I N ST RU CCI ON ES PARA LAV AV AJ I LLAS 3 .4 Cone x ión hidrá ulic a El aparato se tiene que conectar a la red hidráulica mediante un tubo flexible. Entre la red hidráulica y la electroválvula del aparato debe haber una válvula de cierre.
M AN U AL DE I N ST RU CCI ON ES PARA LAV AV AJ I LLAS Ca p 4 U SO DE LA M ÁQU I N A 4 .1 Le ye nda y sim bología Con referencia a la fig.1: BOTÓN ON/OFF 5 PANTALLA DE INFORMACIÓN BOTÓN SELECCIÓN DE PROGRAMAS ESPECIALES...
M AN U AL DE I N ST RU CCI ON ES PARA LAV AV AJ I LLAS 4 .5 Progra m a s norm a le s Para vajilla poco sucia, programa corto. Para vajilla sucia, programa medio. Para vajilla muy sucia, programa largo. Ciclo de vaciado y autolimpieza final que debe realizarse al final del día.
M AN U AL DE I N ST RU CCI ON ES PARA LAV AV AJ I LLAS 4 .7 I nic io a ut om á t ic o de l c ic lo Esta función permite iniciar automáticamente el ciclo seleccionado con solo cerrar la puerta. Para activar la función, siga estas instrucciones (Fig.6): Si no está...
M AN U AL DE I N ST RU CCI ON ES PARA LAV AV AJ I LLAS V isua liza c ión de inform a c ión 4 .1 2 Manteniendo pulsada la tecla START (4) durante unos segundos, es posible ver en secuencia la ...
M AN U AL DE I N ST RU CCI ON ES PARA LAV AV AJ I LLAS Ca p 5 M AN T EN I M I EN T O 5 .1 Re gla s ge ne ra le s Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, descargue por completo el agua de la máquina, corte la electricidad y cierre la válvula externa del agua.
M AN U AL DE I N ST RU CCI ON ES PARA LAV AV AJ I LLAS Ca p 6 AU T ODI AGN ÓST I CO La máquina está dotada de un sistema de autodiagnóstico capaz de detectar e indicar una serie de anomalías de funcionamiento.
M AN U AL DE I N ST RU CCI ON ES PARA LAV AV AJ I LLAS Ca p 7 REGU LACI ON ES Y AJ U ST ES Los siguientes ajustes los tiene que efectuar solo un técnico cualificado. Los parámetros descritos a continuación se pueden configurar, durante la instalación de la máquina o posteriormente, accediendo al menú...
M AN U AL DE I N ST RU CCI ON ES PARA LAV AV AJ I LLAS 7 .1 Ajust e de la dure za de l a bla nda dor int e gra do Ajuste el grado de dureza del agua de alimentación dH en el menú de configuración según las indicaciones de la siguiente tabla: Dureza medida Dureza medida...
Seite 73
MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA TRADUÇÃO A PARTIR DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS ÍNDICE CAP 1 RISCOS E AVISOS IMPORTANTES ................2 ..................3 ORMAIS CONDIÇÕES DE SERVIÇO CAP 2 PREFÁCIO ........................4 CAP 3 INSTALAÇÃO ....................... 4 ......................... 4 ESEMBALAGEM .......................
MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA Leia atentamente o manual de instruções antes de ligar a máquina. Os avisos nele contidos fornecem indicações importantes relativamente à segurança nas várias fases de instalação, uso e manutenção. A inobservância das indicações fornecidas na documentação em anexo pode comprometer a segurança do aparelho e anular imediatamente a garantia.
MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA • NUNCA utilize o aparelho ou as suas partes como escada ou suporte para pessoas, coisas ou animais. • NUNCA sobrecarregue a porta aberta das máquinas com abertura frontal, que foi dimensionada para suportar somente o cesto carregado com loiça. •...
MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA Cap 2 PREFÁCIO Avisos: Guarde cuidadosamente toda a documentação nas proximidades do aparelho; entregue-a aos técnicos e aos operadores encarregados da utilização e mantenha-a íntegra ao longo do tempo, através de uma colocação segura, com eventuais cópias para a consulta frequente O operador tem a obrigação de ler, compreender e aprender o conteúdo do presente manual antes de iniciar qualquer operação na máquina.
MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA de instalação devem ser acordadas e aprovadas pelo fabricante. • Retire a película de protecção da carroçaria antes de iniciar a utilização da máquina de lavar loiça. Ligação eléctrica • Deve existir um interruptor geral de tipo omnipolar, capaz de interromper todos os contactos incluindo o neutro, com distância entre os contactos abertos de pelo menos 3 mm e com disparo magnetotérmico de segurança ou combinado com fusíveis, a dimensionar ou ajustar em conformidade com a potência...
MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA Ligação hidráulica O aparelho deve ser ligado à rede hídrica através de um tubo flexível. Entre a rede hídrica e a electroválvula do aparelho deve existir uma válvula de intercepção. A válvula de intercepção deve encontrar-se próximo do aparelho.
MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA Cap 4 UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA Legenda e símbolos Com referência à Fig.1: BOTÃO ON/OFF 5 ECRÃ INFORMAÇÕES BOTÃO SELECÇÃO DE PROGRAMAS ESPECIAIS 6 BARRA DE ESTADO (LED) BOTÃO SELECÇÃO DE PROGRAMAS 7 BARRA DE CHECK (LED) BOTÃO START Ligação Com referência à...
MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA Lavagem contínua (*opcional) Para loiça pouco suja, programa curto. Para loiça meia suja, programa médio. Para loiça muito suja, programa longo. Ciclo de descarga e autolimpeza final a realizar no fim do dia. Ciclo de descarga Programas especiais (*opcional) Reduz os consumos de energia efetuando uma lavagem com temperaturas e...
MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA Início automático do ciclo Esta função permite activar automaticamente o ciclo escolhido aquando do fecho da porta. Para activá- la, proceda do seguinte modo ( Fig.6 ): • Se não estiver prevista de fábrica, a função deve ser primeiro ativada a partir do menu de definições.
MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA Visualização de informações • Mantendo premido durante alguns segundos o botão START (4) é possível visualizar em sequência a temperatura da Caldeira da Cuba e o número de ciclos efetuados pela máquina. Este tipo de visualização pode ser realizado quer antes, quer durante o ciclo e será...
MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA Cap 5 MANUTENÇÃO Regras gerais Antes de executar qualquer operação de manutenção, descarregue totalmente a água, desligue a electricidade e feche a válvula externa da água. Não use jactos de água sob pressão pois poderiam danificar a instalação eléctrica. Lave as superfícies externas apenas quando estiverem frias, com produtos especificamente formulados para a manutenção do aço.
MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA Cap 6 AUTO-DIAGNÓSTICO A máquina está equipada com um sistema de auto-diagnóstico capaz de detectar e assinalar uma série de avarias. Anomalia Descrição e possíveis soluções Enxaguamento não efectuado. O enxaguamento da loiça não foi efectuado correctamente.
MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA Cap 7 REGULAÇÕES E DEFINIÇÕES As seguintes definições só devem ser efectuadas por um técnico qualificado. Os parâmetros abaixo indicados podem ser definidos, em sede de instalação ou posteriormente, acedendo ao menu de definições do seguinte modo: •...
MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA Definição da dureza do amaciador integrado Defina o grau de dureza da água de alimentação dH no menu de definições de acordo com as indicações da seguinte tabela: Dureza medida Dureza medida °fr n°...
Seite 87
H AN DLEI DI N G V OOR AFWASM ACH I N ES VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES INHOUD HFDST 1 RISICO'S EN BELANGRIJKE MEDEDELINGEN ............2 ................3 ORMALE BEDRIJFSOMSTANDIGHEDEN HFDST 2 VOORWOORD ......................4 HFDST 3 INSTALLATIE ....................... 4 .........................
H AN DLEI DI N G V OOR AFWASM ACH I N ES Lees de instructiehandleiding aandachtig door alvorens de machine te starten. De aanwijzingen uit deze handleiding geven belangrijke informatie over de veiligheid gedurende de verschillende fasen van installatie, gebruik en onderhoud.
H AN DLEI DI N G V OOR AFWASM ACH I N ES Gebruik de machine NOOIT om voorwerpen te wassen van een type, vorm, maat of materiaal, die niet geschikt zijn voor de machinewas of die niet perfect intact zijn.
H AN DLEI DI N G V OOR AFWASM ACH I N ES Hfdst 2 V OORWOORD Wa a rsc huw inge n: Bewaar alle documentatie zorgvuldig in de nabijheid van het apparaat; geef deze aan de monteurs en bedieners die met de apparatuur werken en houd haar in de loop der tijd intact door haar veilig op te bergen.
H AN DLEI DI N G V OOR AFWASM ACH I N ES Om de stabiliteit te garanderen, moet de machine op haar vier poten worden geïnstalleerd en waterpas worden gezet. Dit apparaat is alleen geschikt voor een vaste aansluiting; andere ...
H AN DLEI DI N G V OOR AFWASM ACH I N ES 3 .4 Aa nsluit ing op he t w a t e rne t Het apparaat moet met een flexibele slang op de waterleiding worden aangesloten. Tussen de waterleiding en de magneetklep van het apparaat moet een sluitklep aanwezig zijn.
H AN DLEI DI N G V OOR AFWASM ACH I N ES H fdst 4 GEBRU I K V AN DE M ACH I N E 4 .1 Le ge nda e n sym bole n Met verwijzing naar Afb.1: ON/OFF-KNOP 5 INFORMATIEDISPLAY KEUZEKNOP SPECIALE PROGRAMMA'S...
H AN DLEI DI N G V OOR AFWASM ACH I N ES 4 .5 St a nda a rdprogra m m a 's Voor minder vuil vaatwerk: kort programma. Voor normaal vuil vaatwerk: normaal programma. Voor zeer vuil vaatwerk: lang programma. Afvoercyclus en zelfreiniging uit te voeren aan het einde van de dag.
H AN DLEI DI N G V OOR AFWASM ACH I N ES 4 .7 Aut om a t isc he progra m m a st a rt Met deze functie kan het gekozen programma automatisch starten wanneer de deur gesloten wordt. Ga als volgt te werk om deze functie te activeren (Afb.6): De functie moet eerst worden geactiveerd in het menu instellingen, als deze niet standaard is ...
H AN DLEI DI N G V OOR AFWASM ACH I N ES 4 .1 2 We e rga ve va n inform a t ie Als de STARTKNOP (4) enkele seconden ingedrukt wordt gehouden, worden achtereenvolgens de temperatuur van de boiler van de bak en het aantal programma's dat door de machine is uitgevoerd weergegeven.
H AN DLEI DI N G V OOR AFWASM ACH I N ES H fdst 5 ON DERH OU D 5 .1 Alge m e ne re ge ls Voordat u onderhoudswerkzaamheden verricht, laat u de machine eerst helemaal leeglopen, neemt u de stroom weg en sluit u de externe waterkraan. Gebruik geen waterstralen onder druk, want deze zouden het elektrische systeem kunnen beschadigen.
H AN DLEI DI N G V OOR AFWASM ACH I N ES H fdst 6 Z ELFDI AGN OSE De machine is voorzien van een zelfdiagnosesysteem dat in staat is een reek storingen op te merken en te melden. Storing Beschrijving en mogelijke oplossingen Spoeling niet verricht.
H AN DLEI DI N G V OOR AFWASM ACH I N ES H fdst 7 REGELI N GEN EN I N ST ELLI N GEN De volgende instellingen mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een gekwalificeerd technicus. De hieronder genoemde parameters kunnen ten tijde van de installatie of ook naderhand worden ingesteld door als volgt het instellingenmenu te openen: Machine in stand-by met de deur open.
H AN DLEI DI N G V OOR AFWASM ACH I N ES 7 .1 H a rdhe idsinst e lling inge bouw de w a t e ront ha rde r Stel de hardheid van het toegevoerde water dH in het instellingenmenu in overeenkomstig de waarden van de volgende tabel: Gemeten hardheid Gemeten hardheid...
Seite 101
BRU GSV EJ LEDN I N G T I L OPV ASK EM ASK I N E OVERSÆTTELSE FRA DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING INDHOLDSFORTEGNELSE KAP 1 VIGTIGE RISICI OG ADVARSLER ................2 ..........................3 ORMALE DRIFTSFORHOLD KAP 2 FORORD ........................4 KAP 3 INSTALLATION ......................
BRU GSV EJ LEDN I N G T I L OPV ASK EM ASK I N E Læs omhyggeligt brugerhåndbogen, før maskinen startes. De indeholdte advarsler giver vigtige oplysninger om sikkerheden i de forskellige faser af installation, brug og vedligeholdelse. Manglende overholdelse af instruktionerne i denne dokumentation kan påvirke maskinens sikkerhed og få...
BRU GSV EJ LEDN I N G T I L OPV ASK EM ASK I N E Overbelast ALDRIG de frontbetjente maskiners åbne låge, som kun er dimensioneret til at understøtte kurven fyldt med service. Kom ALDRIG de bare hænder i vaskeopløsningerne. ...
BRU GSV EJ LEDN I N G T I L OPV ASK EM ASK I N E K a p 2 FORORD Adva rsle r: Opbevar al dokumentationen omhyggeligt i nærheden af maskinen, udlever den til teknikere og operatører til deres brug og hold den intakt over tid gennem en sikker placering med eventuelle kopier til hyppige opslag Operatøren skal læse, forstå...
BRU GSV EJ LEDN I N G T I L OPV ASK EM ASK I N E For at sikre stabiliteten installeres og nivelleres maskinen på sine fire ben. Denne maskine er kun egnet til fast tilslutning, andre installationsløsninger ...
BRU GSV EJ LEDN I N G T I L OPV ASK EM ASK I N E 3 .4 H ydra ulisk t ilslut ning Maskinen skal tilsluttes vandforsyningen via en flexslange. Mellem vandforsyningen og maskinens magnetventil skal der være en stophane. Stophanen skal installeres i nærheden af maskinen.
BRU GSV EJ LEDN I N G T I L OPV ASK EM ASK I N E K a p 4 BRU G AF M ASK I N EN Ove rsigt og sym bole r 4 .1 Med henvisning til Fig.1: KNAP ON/OFF 5 DISPLAY INFORMATIONER TASTEN VALG AF SPECIALPROGRAMMER...
BRU GSV EJ LEDN I N G T I L OPV ASK EM ASK I N E 4 .5 St a nda rdprogra m m e r Kort program til service/køkkentøj, der ikke er lidt snavset. Mellemprogram til service/køkkentøj, der er mellemsnavset. Langt program ti service/køkkentøj, der er meget snavset.
BRU GSV EJ LEDN I N G T I L OPV ASK EM ASK I N E 4 .7 St a rt a f a ut om a t isk c yk lus Denne funktion gør det muligt at starte den valgte cyklus automatisk efter lukning af døren. Den aktiveres på...
BRU GSV EJ LEDN I N G T I L OPV ASK EM ASK I N E 4 .1 2 V isning a f inform a t ione r Hold trykknappen START (4) inde i nogle få sekunder for at få vist kedel- og kartemperatur samt det antal cyklusser, som maskinen kan udføre.
BRU GSV EJ LEDN I N G T I L OPV ASK EM ASK I N E K a p 5 V EDLI GEH OLDELSE 5 .1 Ge ne re lle re gle r Før der udføres vedligeholdelse, tømmes maskinen helt for vand, strømforsyningen fjernes, og den udendørs vandhane lukkes.
BRU GSV EJ LEDN I N G T I L OPV ASK EM ASK I N E K a p 6 SEV LDI AGN OSE Maskinen er udstyret med et selvdiagnose system, der er i stand til at registrere og identificere en række funktionsfejl.
BRU GSV EJ LEDN I N G T I L OPV ASK EM ASK I N E K a p 7 J U ST ERI N GER OG I N DST I LLI N GER Følgende indstillinger bør kun foretages af en autoriseret tekniker. De parametre, der er anført nedenfor, kan indstilles, inden installationen eller senere ved at åbne indstillingsmenuen som følger: Maskine i standby med åben dør.
BRU GSV EJ LEDN I N G T I L OPV ASK EM ASK I N E 7 .1 I ndst illing a f hå rdhe de n a f de t int e gre re de blødgøringsa nlæ g Indstil hårdheden af forsyningsvandet dH i indstillingsmenuen som vist i nedenstående tabel: Målt hårdhed Målt hårdhed...
Seite 115
I N ST RU K T I ON SM AN U AL FÖR DI SK M ASK I N ER ÖVERSÄTTNING FRÅN ORIGINALANVISNINGARNA INNEHÅLLSFÖRTECKNING KAP 1 RISKER OCH VIKTIGA VARNINGAR ................. 2 ..................3 ORMALA ANVÄNDNINGSVILLKOR KAP 2 FÖRORD ........................4 KAP 3 INSTALLATION ......................
I N ST RU K T I ON SM AN U AL FÖR DI SK M ASK I N ER Läs handboken noggrant innan du startar maskinen. Varningarna i handboken ger viktig information angående säkerheten i de olika momenten för installation, användning och underhåll.
I N ST RU K T I ON SM AN U AL FÖR DI SK M ASK I N ER Luckan är endast avsedd att bära upp en korg som är lastad med disk. Stoppa ALDRIG ned oskyddade händer i diskvattnet. ...
I N ST RU K T I ON SM AN U AL FÖR DI SK M ASK I N ER K a p 2 FÖRORD V a rninga r: Förvara hela dokumentationen noggrant i närheten av maskinen och överlämna den till teknikerna och personalen som ska använda maskinen.
I N ST RU K T I ON SM AN U AL FÖR DI SK M ASK I N ER Denna maskin är endast avsedd för fast anslutning. Annan typ av installation måste först diskuteras med och godkännas av tillverkaren. Avlägsna skyddsfilmen från höljet innan diskmaskinen börjar användas.
I N ST RU K T I ON SM AN U AL FÖR DI SK M ASK I N ER 3 .4 V a t t e na nslut ning Maskinen ska anslutas till vattenledningsnätet med en slang. Mellan vattenledningsnätet och maskinens magnetventil ska det finnas en av/påventil.
I N ST RU K T I ON SM AN U AL FÖR DI SK M ASK I N ER K a p 4 AT T AN V ÄN DA M ASK I N EN 4 .1 T e c k e nförk la ring oc h sym bole r Se Fig.1: 1 ON/OFF-KNAPP 5 INFORMATIONSDISPLAY...
I N ST RU K T I ON SM AN U AL FÖR DI SK M ASK I N ER 4 .5 St a nda rdprogra m För lätt smutsat diskgods, kort program. För måttligt smutsat diskgods, medellångt program. För hårt smutsat diskgods, långt program. Program för tömning och avslutande automatisk rengöring, ska köras vid arbetsdagen slut.
I N ST RU K T I ON SM AN U AL FÖR DI SK M ASK I N ER 4 .7 Aut om a t isk progra m st a rt Denna funktion gör att programmet startar när luckan stängs. Gör så här för att aktivera funktionen (Fig.6): ...
I N ST RU K T I ON SM AN U AL FÖR DI SK M ASK I N ER 4 .1 2 V isning a v inform a t ion När STARTKNAPPEN (4) hålls intryckt i ett par sekunder visas boilerns temperatur, karets temperatur och antalet program som maskinen har kört i ordningsföljd.
I N ST RU K T I ON SM AN U AL FÖR DI SK M ASK I N ER K a p 5 U N DERH ÅLL 5 .1 Allm ä nna re gle r Töm maskinen helt, slå ifrån maskinens strömtillförsel och stäng den yttre vattenkranen innan någon typ av underhållsarbete utförs.
I N ST RU K T I ON SM AN U AL FÖR DI SK M ASK I N ER K a p 6 SJ ÄLV DI AGN OS Maskinen har ett självdiagnossystem som kan känna av och signalera en rad driftsstörningar. Beskrivning och möjliga åtgärder Ingen sköljning.
I N ST RU K T I ON SM AN U AL FÖR DI SK M ASK I N ER K a p 7 I N ST ÄLLN I N GAR OCH J U ST ERI N GAR Inställningarna nedan får endast göras av en behörig fackman. Nedan angivna parametrar kan ställas in i samband med installationen eller senare med hjälp av inställningsmenyn.
I N ST RU K T I ON SM AN U AL FÖR DI SK M ASK I N ER 7 .1 I nst ä llning a v va t t e nhå rdhe t m e d inbyggd a vhä rda re Ställ in det inkommande vattnets hårdhet dH på...
Seite 129
AST I AN PESU K ON EEN K ÄY T T ÖOH J E ALKUPERÄISTEN KÄYTTÖOHJEIDEN KÄÄNNÖS SISÄLLYSLUETTELO LUKU 1 RISKEJÄ JA TÄRKEITÄ VAROITUKSIA ..............2 ..................3 ORMAALIT KÄYTTÖOLOSUHTEET LUKU 2 JOHDANTO ........................4 LUKU 3 ASENNUS ........................4 ....................
AST I AN PESU K ON EEN K ÄY T T ÖOH J E Lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käynnistämistä. Käyttöoppaan sisältämät ohjeet antavat tärkeitä tietoja turvallisuudesta asennuksen, käytön ja huollon eri vaiheiden aikana. Liitteenä olevissa asiakirjoissa annettujen ohjeiden noudattamatta jättäminen voi vaarantaa laitteen turvallisuuden ja johtaa takuun välittömään raukeamiseen.
AST I AN PESU K ON EEN K ÄY T T ÖOH J E Älä KOSKAAN kaada konetta asennuksen jälkeen. Jos huomaat toimintahäiriön nestevuodon, kytke laite heti irti sähköverkosta ja sulje veden syöttö. Älä sijoita astianpesukonetta lähelle lämmönlähteitä, joiden lämpötila on yli 50 °C.
AST I AN PESU K ON EEN K ÄY T T ÖOH J E Luku 2 J OH DAN T O V a roit uk sia : Säilytä kaikki asiakirjat laitteen läheisyydessä. Anna ne teknikoiden ja laitteen käyttäjien luettaviksi ja säilytä ne aina hyvässä kunnossa turvallisessa paikassa. Pidä esillä kopioita usein tapahtuvaa käyttöä...
AST I AN PESU K ON EEN K ÄY T T ÖOH J E Tämä laite soveltuu vain kiinteään liitäntään, muunlaisista asennuksista täytyy sopia valmistajan kanssa ja niiden on oltava valmistajan hyväksymiä. Irrota pinnasta suojakalvo ennen astianpesukoneen käyttämistä. 3 .3 Sä...
AST I AN PESU K ON EEN K ÄY T T ÖOH J E 3 .4 V e siliit ä nt ä Laite täytyy liittää vesijohtoverkkoon taipuisalla putkella. Vesijohtoverkon ja laitteen magneettiventtiilin välillä on oltava sulkuventtiili. Sulkuventtiilin on oltava lähellä laitetta. Veden syötön, lämpötilan ja paineen täytyy vastata koneen teknisten tietojen kilven arvoja.
AST I AN PESU K ON EEN K ÄY T T ÖOH J E 4 .5 V a k io-ohje lm a t Vähän likaiset astiat, lyhyt ohjelma. Jonkin verran likaiset astiat, keskitason ohjelma. Hyvin likaiset astiat, pitkä ohjelma. Tyhjennysjakso ja automaattinen loppupuhdistus, suoritetaan päivän päättyessä. Tyhjennysjakso.
AST I AN PESU K ON EEN K ÄY T T ÖOH J E 4 .7 J a k son a ut om a a t t ine n k ä ynnist ym ine n Toiminto mahdollistaa jakson automaattisen käynnistymisen kun luukku suljetaan. Toiminto aktivoidaan seuraavalla tavalla ( Kuva 6 ): ...
AST I AN PESU K ON EEN K ÄY T T ÖOH J E 4 .1 2 T ie t oje n nä yt t ö Pitämällä painiketta START (4) painettuna muutaman sekunnin ajan on mahdollista saada näyttöön peräkkäin altaan lämmittimen lämpötila ja koneen suorittamien jaksojen määrä. Tämä...
AST I AN PESU K ON EEN K ÄY T T ÖOH J E Luk u 5 H U OLT O 5 .1 Y le issä ä nnöt Ennen minkään huoltotoimenpiteen tekemistä tyhjennä kaikki vesi, katkaise virta ja sulje ulkopuolinen vesihana. Älä...
AST I AN PESU K ON EEN K ÄY T T ÖOH J E Luk u 6 V I AN M ÄÄRI T Y S Koneessa on vianmääritysjärjestelmä, joka pystyy havaitsemaan ja ilmoittamaan eri toimintahäiriöistä. Vika Kuvaus ja mahdolliset korjaukset Huuhtelu ei tehty.
AST I AN PESU K ON EEN K ÄY T T ÖOH J E Luk u 7 SÄÄDÖT J A ASET U K SET Seuraavat asetukset saa tehdä vain pätevä teknikko. Alla luetellut parametrit voidaan asettaa asennuksen aikana tai myöhemmin. Asetusvalikkoon päästään seuraavalla tavalla: Kone valmiustilassa luukku auki.
AST I AN PESU K ON EEN K ÄY T T ÖOH J E 7 .1 I nt e groidun ve de npe hm e nt im e n k ovuude n sä ä t ö Aseta veden kovuusaste dH asetusvalikossa seuraavan taulukon mukaan: Mitattu kovuus Mitattu kovuus °fr...
ΕΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΠΙΑΤΩΝ Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο οδηγιών πριν από την έναρξη της λειτουργίας του μηχανήματος. Οι προειδοποιήσεις που περιλαμβάνει παρέχουν σημαντικές οδηγίες σχετικά με την ασφάλεια στις διάφορες φάσεις της εγκατάστασης, της χρήσης και της συντήρησης. Η μη τήρηση των οδηγιών...
ΕΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΠΙΑΤΩΝ Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ τη συσκευή ή μέρη της συσκευής σαν σκάλα ή στήριγμα για άτομα, αντικείμενα ή ζώα. Μην υπερφορτώνετε ΠΟΤΕ την πόρτα των μηχανημάτων εμπρόσθιας φόρτωσης όταν είναι ανοικτή. Η πόρτα έχει σχεδιαστεί για στήριξη μόνο του φορτωμένου...
ΕΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΠΙΑΤΩΝ ΚΕΦ 2 ΕΙΣΑΓΩΓΗ Προειδοποιήσεις: Φυλάσσετε όλα τα εγχειρίδια προσεκτικά κοντά στη συσκευή. Παραδώστε τα εγχειρίδια στους τεχνικούς και στους χειριστές και διατηρείτε τα σε καλή κατάσταση και σε ασφαλές μέρος. Κάντε αντίγραφα, εάν απαιτείται, για συχνή αναφορά Ο...
ΕΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΠΙΑΤΩΝ υπόψη το συνολικό βάρος του πλυντηρίου πιάτων Για να διασφαλιστεί η σταθερότητα του μηχανήματος, εγκαταστήστε και οριζοντιώστε το μηχάνημα στα τέσσερα πόδια που διαθέτει. Η συσκευή αυτή είναι κατάλληλη μόνο γα σταθερή σύνδεση. Διαφορετικοί τύποι ...
ΕΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΠΙΑΤΩΝ 3.4 Υδραυλική σύνδεση Η συσκευή πρέπει να συνδέεται στο δίκτυο ύδρευσης μέσω εύκαμπτου σωλήνα. Ανάμεσα στο δίκτυο ύδρευσης και στην ηλεκτροβάνα της συσκευής πρέπει να υπάρχει μια βάνα διακοπής. Η βάνα διακοπής πρέπει να βρίσκεται κοντά στη συσκευή. Η...
ΕΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΠΙΑΤΩΝ 4.5 Τυπικά προγράμματα Για ελαφρώς λερωμένα σκεύη, πρόγραμμα σύντομης διάρκειας. Για κανονικά λερωμένα σκεύη, πρόγραμμα μεσαίας διάρκειας. Για πολύ λερωμένα σκεύη, πρόγραμμα μεγάλης διάρκειας. Κύκλος εκκένωσης και τελικού αυτόματου καθαρισμού που πρέπει να εκτελείται στο τέλος...
ΕΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΠΙΑΤΩΝ Αυτόματη έναρξη κύκλου Η λειτουργία αυτή παρέχει τη δυνατότητα αυτόματης εκκίνησης του επιλεγμένου κύκλου με το κλείσιμο της πόρτας. Για να την ενεργοποιήσετε, ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία (εικ. 6): Εάν δεν προβλέπεται βάσει προεπιλογής, η λειτουργία πρέπει να ενεργοποιηθεί πρώτα από το μενού...
ΕΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΠΙΑΤΩΝ 4.12 Εμφάνιση πληροφοριών Κρατώντας πατημένο για μερικά δευτερόλεπτα το κουμπί START (4), μπορείτε να εμφανίσετε διαδοχικά τη θερμοκρασία του μπόιλερ του θαλάμου και τον αριθμό κύκλων που εκτελέστηκαν από το μηχάνημα. Αυτός ο τύπος προβολής μπορεί να εμφανιστεί μόνο προσωρινά, τόσο πριν όσο και κατά τη διάρκεια του...
ΕΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΠΙΑΤΩΝ ΚΕΦ 5 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 5.1 Γενικοί κανόνες Πριν από την εκτέλεση οποιασδήποτε εργασίας συντήρησης, αδειάστε πλήρως το νερό, διακόψτε την ηλεκτρική τροφοδοσία και κλείστε την εξωτερική βάνα νερού. Μη χρησιμοποιείτε νερό υπό πίεση, καθώς μπορεί να προκληθεί ζημιά στην ηλεκτρική εγκατάσταση. Πλένετε...
ΕΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΠΙΑΤΩΝ ΚΕΦ 6 ΑΥΤΟΔΙΑΓΝΩΣΤΙΚΟΣ ΕΛΕΓΧΟΣ Το μηχάνημα διαθέτει ένα σύστημα αυτοδιαγνωστικού ελέγχου που ανιχνεύει και επισημαίνει μια σειρά δυσλειτουργιών. Δυσλειτουργία Περιγραφή και πιθανές λύσεις Δεν εκτελέστηκε ξέπλυμα. Το ξέπλυμα το σκευών δεν εκτελέστηκε σωστά. Βεβαιωθείτε ότι τα ακροφύσια...
ΕΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΠΙΑΤΩΝ ΚΕΦ 7 ΕΠΙΛΟΓΕΣ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ Οι παρακάτω ρυθμίσεις πρέπει να εκτελούνται μόνο από εξειδικευμένο τεχνικό. Οι παράμετροι που αναφέρονται παρακάτω μπορούν να ρυθμιστούν, κατά την εγκατάσταση ή αργότερα, μέσω του μενού ρυθμίσεων με τον παρακάτω τρόπο: Μηχάνημα...
ΕΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΠΙΑΤΩΝ 7.1 Ρύθμιση σκληρότητας ενσωματωμένου αποσκληρυντή Ρυθμίστε το βαθμό σκληρότητας του νερού παροχής dH στο μενού ρυθμίσεων σύμφωνα με τα όσα αναφέρονται στον παρακάτω πίνακα: Μετρηθείσα Μετρηθείσα σκληρότητα σκληρότητα °fr n° °fr n° 0 20 0 ...
Seite 157
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПОСУДОМОЕЧНЫХ МАШИН ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ СОДЕРЖАНИЕ ГЛАВА 1 РИСКИ И ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ..........2 У ................3 СЛОВИЯ НОРМАЛЬНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ ГЛАВА 2 ВВЕДЕНИЕ ........................ 4 ГЛАВА 3 УСТАНОВКА ......................4 Р ........................4 АСПАКОВКА Р ........................4 АЗМЕЩЕНИЕ...
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПОСУДОМОЕЧНЫХ МАШИН Внимательно прочитайте руководство по эксплуатации перед тем, как включать машину. В нем содержатся важные указания относительно безопасности различных этапов установки, эксплуатации и техобслуживания машины. Несоблюдение инструкций, приведенных в сопроводительной документации, может негативно повлиять на безопасность устройства и привести к немедленной потере гарантийных прав.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПОСУДОМОЕЧНЫХ МАШИН предметов с нарушенной целостностью. • НИКОГДА не используйте машину или ее части в качестве лестницы или опоры для людей, животных или предметов. • НИКОГДА не перегружайте открытую дверцу машины с фронтальной загрузкой, поскольку она рассчитана на вес только корзины с посудой. •...
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПОСУДОМОЕЧНЫХ МАШИН ГЛАВА 2 ВВЕДЕНИЕ Предупреждение: Храните всю документацию в непосредственной близости от прибора; обеспечьте документацией специалистов и операторов, которым поручена его эксплуатация, и примите меры, чтобы она хорошо сохранялась с течением времени, хранилась в надежном месте вместе с дополнительными копиями для частых консультаций. Прежде...
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПОСУДОМОЕЧНЫХ МАШИН Для обеспечения устойчивости выровняйте прибор с помощью четырех • ножек. Прибор предназначен только для стационарной установки; любые другие • варианты должны быть согласованы и утверждены производителем. • Перед использованием посудомоечной машины снимите защитную пленку с панелей корпуса. 3.3 Подключение...
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПОСУДОМОЕЧНЫХ МАШИН 3.4 Подключение к системе водоснабжения Подключение прибора к водопроводной сети должно выполняться с помощью гибкого шланга. Между линией подачи воды и электромагнитным клапаном прибора должен быть установлен запорный клапан (кран). Кран должен располагаться рядом с прибором.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПОСУДОМОЕЧНЫХ МАШИН ГЛАВА 4 ЭКСПЛУАТАЦИЯ МАШИНЫ 4.1 Условные обозначения и символы См. рис. 1: Кнопка ON/OFF (ВКЛ/ВЫКЛ) ИНФОРМАЦИОННЫЙ ДИСПЛЕЙ Кнопка SPECIAL PROGRAMME SELECTION СТРОКА СОСТОЯНИЯ (светодиодная) (ВЫБОРА СПЕЦИАЛЬНЫХ ПРОГРАММ) Кнопка PROGRAMME SELECTION СТРОКА КОНТРОЛЯ (светодиодная) (ВЫБОРА ПРОГРАММЫ) Кнопка...
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПОСУДОМОЕЧНЫХ МАШИН 4.5 Программы Для мытья слабозагрязненной посуды, короткая программа. Для мытья посуды средней степени загрязнения, программа средней продолжительности. Для мытья посуды с сильной степенью загрязнения, продолжительная программа. Цикл слива и заключительной очистки, выполняемый в конце дня. Цикл...
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПОСУДОМОЕЧНЫХ МАШИН Внимание! Специальные программы могут иметься или нет в зависимости от модели посудомоечной машины. 4.7 Автоматический запуск цикла Данная функция позволяет автоматически запускать выбранный цикл сразу после закрытия дверцы машины. Для активации этой функции действуйте следующим образом (Рис.6): Еслит...
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПОСУДОМОЕЧНЫХ МАШИН 4.11 Регенерация смол (*опция) Когда на на дисплее машины с внутренним умягчителем воды мигает надпись rEG, это означает, что для восстановления его правильной работы необходимо выполнить цикл регенерации. Действуйте следующим образом (Рис.11 ): • Осуществите опорожнение и чистку машины. После...
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПОСУДОМОЕЧНЫХ МАШИН 4.14 Окончание работы • В конце рабочего дня всегда опорожняйте машину согласно указаниям, приведенным в параграфе «Опорожнение машины». Отключите электропитание с помощью главного рубильника и закройте внешний • водопроводный кран. Выполните плановое техобслуживание и произведите чистку машины в соответствии с •...
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПОСУДОМОЕЧНЫХ МАШИН САМОДИАГНОСТИКА ГЛАВА 6 Машина оснащена системой самодиагностики, которая регистрирует и предупреждает о ряде неисправностей. Неисправнос Описание и возможные способы устранения ть Нет ополаскивания. Цикл ополаскивания не был завершен правильно. Убедитесь, что ополаскивающие форсунки чистые. Нет слива. Вода не слилась или слилась неправильно. Убедитесь, что сливная труба не согнута и не пережата, что...
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПОСУДОМОЕЧНЫХ МАШИН ГЛАВА 7 РЕГУЛИРОВКИ И НАСТРОЙКИ Следующие настройки должны выполняться только квалифицированным специалистом. Перечисленные ниже параметры могут быть заданы во время монтажа или впоследствии с помощью меню настроек, вход в которое осуществляется следующим образом: Машина должна находиться в режиме ожидания с открытой дверцей. •...
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПОСУДОМОЕЧНЫХ МАШИН Задание жесткости воды на встроенном умягчителе Задайте жесткость воды, подаваемой в машину, dH в меню настроек согласно приведенной ниже таблице: Измеренная Измеренная жесткость жесткость Уровень Уровень °fr °fr жесткости жесткости 0 20 0 11 41 ...
Seite 171
NÁVOD K OBSLUZE MYČKY NÁDOBÍ PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ OBSAH KAP 1 RIZIKA A DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ ................2 ..................3 ORMÁLNÍ PROVOZNÍ PODMÍNKY KAP 2 PŘEDMLUVA ........................ 3 KAP 3 INSTALACE ........................4 ........................... 4 YBALENÍ ..........................4 MÍSTĚNÍ ....................
NÁVOD K OBSLUZE MYČKY NÁDOBÍ Před spuštěním spotřebiče si pečlivě přečtěte návod k obsluze. Upozornění uvedená v tomto návodu obsahují důležité bezpečnostní pokyny pro různé fáze instalace, použití a údržby. Nedodržení pokynů uvedených v přiložené dokumentaci může nepříznivě ovlivnit bezpečnost spotřebiče a může způsobit propadnutí...
NÁVOD K OBSLUZE MYČKY NÁDOBÍ Po instalaci NIKDY spotřebič nepřeklápějte. Jestliže si všimnete špatného chodu myčky nebo úniku vody, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky a zavřete přívod vody. Nestavte myčku do blízkosti zdrojů tepla s více než 50 °C. ...
NÁVOD K OBSLUZE MYČKY NÁDOBÍ Nedodržení pokynů uvedených v přiložené dokumentaci může nepříznivě ovlivnit bezpečnost spotřebiče a může způsobit propadnutí záruky. Instalace a opravy prováděné neoprávněnými techniky nebo použití jiných než originálních náhradních dílů znamená okamžité propadnutí záruky. Skladování: Přeprava a skladování: v rozmezí -10 °C a 55 °C se špičkami do 70 °C (po dobu max. 24 hodin) Kap 3 INSTALACE Správná...
NÁVOD K OBSLUZE MYČKY NÁDOBÍ 3.3 Připojení k elektrické síti Je nutné instalovat hlavní vypínač vícepólového typu, který přeruší všechny kontakty včetně nulového vodiče, s mezerou mezi kontakty nejméně 3 mm a s tepelně magnetickou bezpečnostní spouští, nebo spojený s pojistkami, dimenzovaný...
NÁVOD K OBSLUZE MYČKY NÁDOBÍ 3.4 Připojení k vodovodní síti Spotřebič se k vodovodní síti připojuje pomocí hadice. Mezi vodovodní sítí a elektrickým ventilem spotřebiče musí být uzavírací ventil. Uzavírací ventil musí být instalován na potrubí v blízkosti spotřebiče. Přívod vody, teplota a tlak musí být v souladu s údaji uvedenými na výrobním štítku s ...
NÁVOD K OBSLUZE MYČKY NÁDOBÍ 4.5 Programy Pro mírně špinavé nádobí, krátký program. Pro středně špinavé nádobí, střední program. Pro velmi špinavé nádobí, dlouhý program. Cyklus vypouštění a konečného samočištění, které se provede na konci dne. Cyklus vypouštění. 4.6 Speciální programy (*volitelné) Program se sníženou spotřebou energie myje nádobí...
NÁVOD K OBSLUZE MYČKY NÁDOBÍ 4.7 Automatické spuštění cyklu Tato funkce umožňuje automatické spuštění vybraného cyklu zavřením dveří. Pro její zapnutí postupujte následujícím způsobem (Obr. 6): Pokud není funkce aktivovaná již z výroby, musí být nejprve aktivována v nabídce nastavení. U zapnutého spotřebiče s otevřenými dveřmi stiskněte (nejméně...
NÁVOD K OBSLUZE MYČKY NÁDOBÍ 4.12 Zobrazení informací Při podržení tlačítka START (4) stlačeného po dobu několika sekund lze postupně zobrazit teplotu ohřívače vody ve vaně a počet cyklů uskutečněných myčkou. Tyto údaje lze zobrazit jak před cyklem, tak během něj a budou zobrazeny pouze po určitou dobu. Při podržení...
NÁVOD K OBSLUZE MYČKY NÁDOBÍ Kap 5 ÚDRŽBA 5.1 Obecná pravidla Před každou činností údržby vypusťte všechnu vodu, přerušte elektrické napájení a zavřete vnější vodovodní kohout. Nepoužívejte proudy vody pod tlakem, protože mohou poškodit elektrický systém. Vnější plochy myjte až po vychladnutí s použitím přípravků speciálně určených pro údržbu oceli. Pokud hrozí...
NÁVOD K OBSLUZE MYČKY NÁDOBÍ Kap 6 AUTODIAGNOSTIKA Spotřebič je vybaven systémem vlastní diagnostiky a je schopen zjistit a signalizovat celou řadu závad. Popis a možné řešení Porucha Neproběhl oplach. Oplach nádobí neproběhl správně. Zkontrolujte, zda jsou oplachovací trysky čisté. Nevypustila se voda.
NÁVOD K OBSLUZE MYČKY NÁDOBÍ Kap 7 SEŘÍZENÍ A NASTAVENÍ Následující nastavení smějí provádět pouze odborně kvalifikovaní pracovníci. Níže uvedené parametry lze nastavit během instalace nebo později vstupem do menu Nastavení tímto způsobem: Spotřebič v pohotovostním režimu s otevřenými dveřmi. ...
NÁVOD K OBSLUZE MYČKY NÁDOBÍ 7.1 Nastavení tvrdosti zabudovaného změkčovače V menu Nastavení zadejte stupeň tvrdosti přiváděné vody dH podle údajů z následující tabulky: Naměřená tvrdost Naměřená tvrdost č. č. °fr °fr 0 20 0 11 41 45 23 ...
Seite 185
I N ST RU K SJ ON SH ÅN DBOK FOR OPPV ASK M ASK I N ER OVERSETTELSE AV DEN ORIGINALE BRUKSANVISNINGEN INNHOLDSFORTEGNELSE KAP. 1 RISIKOER OG VIKTIGE ADVARSLER ................ 2 ....................3 ORMALE BRUKSFORHOLD KAP. 2 FORORD ........................4 KAP.
I N ST RU K SJ ON SH ÅN DBOK FOR OPPV ASK M ASK I N ER Les instruksjonshåndboken nøye før du starter maskinen. Håndboken inneholder viktige sikkerhetsadvarsler angående installasjon, bruk og vedlikehold. Dersom instruksjonene i den vedlagte dokumentasjonen ikke følges, kan det kompromittere apparatets sikkerhet, og garantien opphører umiddelbart.
I N ST RU K SJ ON SH ÅN DBOK FOR OPPV ASK M ASK I N ER Du må ALDRI tippe maskinen over etter at den er installert. Hvis du oppdager feilfunksjoner eller lekkasjer, må du umiddelbart koble fra strømmen og stenge vannkranen.
I N ST RU K SJ ON SH ÅN DBOK FOR OPPV ASK M ASK I N ER Kap. 2 FORORD Adva rsle r: Oppbevar all dokumentasjon i nærheten av apparatet slik at den er tilgjengelig for teknikere og operatører som bruker det. Hold den i god stand på en sikkert sted sammen med ekstra kopier slik at det alltid er én tilgjengelig Operatøren må...
I N ST RU K SJ ON SH ÅN DBOK FOR OPPV ASK M ASK I N ER Fjern beskyttelsesfilmen utvendige panelene før bruker oppvaskmaskinen. 3 .3 Ele k t risk t ilk obling Strømforsyningen må utstyres med en flerpolet kretsbryter (hovedstrømbryter) ...
I N ST RU K SJ ON SH ÅN DBOK FOR OPPV ASK M ASK I N ER 3 .4 V a nnt ilk obling Apparatet må kobles til vannforsyningen med en slange. En stengeventil (kran) må installeres mellom vannforsyningen og apparatets elektroventil. Kranen må...
I N ST RU K SJ ON SH ÅN DBOK FOR OPPV ASK M ASK I N ER K a p. 4 BRU K E M ASK I N EN 4 .1 Fork la ring og sym bole r Med henvisning til Fig.1: PÅ/AV-KNAPP 5 INFORMASJONS-DISPLAY KNAPP for VALG AV SPESIALPROGRAMMER...
I N ST RU K SJ ON SH ÅN DBOK FOR OPPV ASK M ASK I N ER 4 .5 Progra m m e r For lite skittent servise, kort program. For middels skittent servise, middels program. For svært skittent servise, langt program. Tømmesyklus og selvrengjøring som skal utføres når dagen er slutt.
I N ST RU K SJ ON SH ÅN DBOK FOR OPPV ASK M ASK I N ER 4 .7 St a rt e de n a ut om a t isk e syk luse n Med denne funksjonen starter den valgte syklusen automatisk når døren lukkes. Gjør som følger for å aktivere den (Fig.6): ...
I N ST RU K SJ ON SH ÅN DBOK FOR OPPV ASK M ASK I N ER 4 .1 2 V isning a v inform a sjon Ved å holde inne START-knappen (4) i noen sekunder, kan du se temperaturen for boileren til tanken og antall sykluser som er utført av maskinen.
I N ST RU K SJ ON SH ÅN DBOK FOR OPPV ASK M ASK I N ER K a p. 5 V EDLI K EH OLD 5 .1 Ge ne re lle re gle r Før du utfører vedlikehold må du tømme ut alt vannet, koble fra strømmen og stenge den utvendige vannkranen.
I N ST RU K SJ ON SH ÅN DBOK FOR OPPV ASK M ASK I N ER K a p. 6 SELV DI AGN OSE Maskinen er utstyrt med et selvdiagnose-system som kan registrere og varsle om en serie feilfunksjoner.
I N ST RU K SJ ON SH ÅN DBOK FOR OPPV ASK M ASK I N ER K a p. 7 J U ST ERI N GER OG I N N ST I LLI N GER Følgende innstillinger skal kun konfigureres av en kvalifisert tekniker. Parametrene som er opplistet nedenfor kan stilles inn, under installasjon eller senere, ved å...
I N ST RU K SJ ON SH ÅN DBOK FOR OPPV ASK M ASK I N ER 7 .1 I nnst illing a v va nnha rdhe t på inne bygge t bløt gjøringsa nle gg Still inn hardheten på tilførselsvannet dH i innstillingsmenyen avhengig av det som er angitt i tabellen nedenfor: Målt hardhet Målt hardhet...
Seite 199
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZMYWARKI DO NACZYŃ TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI SPIS TREŚCI ROZ 1 ZAGROŻENIA I WAŻNE ZALECENIA ................. 2 ................ 3 TANDARDOWE WARUNKI EKSPLOATACYJNE ROZ 2 WPROWADZENI ......................4 ROZ 3 INSTALACJA ........................ 4 ........................4 OZPAKOWANIE ....................4 YBÓR MIEJSCA INSTALACJI ....................
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZMYWARKI DO NACZYŃ Przed uruchomieniem urządzenia przeczytać uważnie instrukcję obsługi. Zawarte w niej przestrogi zawierają ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa w różnych fazach instalacji, eksploatacji i konserwacji. Nieprzestrzeganie zaleceń podanych w dokumentacji dołączonej do urządzenia może stwarzać zagrożenia dla bezpieczeństwa i może spowodować...
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZMYWARKI DO NACZYŃ NIGDY nie używać urządzenia do mycia przedmiotów, których rodzaj, kształt, wymiary lub materiał nie gwarantują bezpiecznego zmywania w zmywarce lub które nie są w idealnym stanie . NIGDY nie używać urządzenia lub jego części jako stopnia lub podpory dla osób, przedmiotów lub zwierząt.
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZMYWARKI DO NACZYŃ Roz 2 WPROWADZENIE Przestrogi: Całą dokumentację należy starannie przechowywać w pobliżu urządzenia; należy ją przekazać serwisantom i użytkownikom obsługującym urządzenie oraz dbać o zachowanie jej w dobrym stanie poprzez wybór bezpiecznego miejsca jej przechowywania oraz zapewnienie ewentualnych kopii do częstego wglądu.
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZMYWARKI DO NACZYŃ celu zapewnienia stabilności urządzenie należy zainstalować wypoziomować na czterech nóżkach. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do podłączenia stałego, inne rozwiązania instalacyjne wymagają uzgodnienia zatwierdzenia przez producenta. Przed przystąpieniem do użytkowania zmywarki do naczyń należy zdjąć folię ...
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZMYWARKI DO NACZYŃ 3.4 Podłączenie hydrauliczne Urządzenie należy podłączyć do sieci wodnej za pomocą elastycznego węża. Pomiędzy instalacją wodną a zaworem elektromagnetycznym urządzenia musi zostać zainstalowany zawór odcinający. Zawór odcinający powinien się znajdować w pobliżu urządzenia. Instalacja wodna, temperatura oraz ciśnienie wody muszą odpowiadać parametrom podanym na ...
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZMYWARKI DO NACZYŃ Roz 4 OBSŁUGA URZĄDZENIA 4.1 Legenda i symbole W odniesieniu do rys.1: PRZYCISK ON/OFF WYŚWIETLACZ INFORMACJI PRZYCISK WYBORU PROGRAMÓW SPECJALNYCH PASEK STANU (LED) PRZYCISK WYBORU PROGRAMÓW PASEK KONTROLI (LED) PRZYCISK START 4.2 Włączanie urządzenia W odniesieniu do rys.2: ...
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZMYWARKI DO NACZYŃ 4.5 Programy Do mało zabrudzonych naczyń - program krótki. Do średnio zabrudzonych naczyń - program średni. Do mocno zabrudzonych naczyń - program długi. Cykl spustu i samoczynnego czyszczenia końcowego wykonywanego pod koniec dnia. Cykl spustu. 4.6 Programy specjalne (*opcjonalne) Program o zmniejszonym poborze mocy wykonuje cykle zmywania z niższymi temperaturami i niższym zużyciem wody w porównaniu ze standardowymi programami...
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZMYWARKI DO NACZYŃ 4.7 Automatyczne uruchomienie cyklu Funkcja ta umożliwia samoczynne uruchomienie wybranego cyklu po zamknięciu drzwiczek. W celu jej uruchomienia należy (rys.6): Jeżeli funkcja nie jest przewidziana domyślnie, należy ją najpierw uruchomić w menu ustawień. Gdy urządzenie jest włączone, a drzwiczki pozostają...
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZMYWARKI DO NACZYŃ 4.12 Wyświetlanie informacji Trzymając przycisk START (4) wciśnięty przez kilka sekund, można kolejno wyświetlić temperaturę grzejnika wody zbiornika oraz liczbę cykli roboczych wykonanych przez urządzenie. Informacje te mogą być wyświetlane zarówno przed, jak i podczas cyklu i są widoczne tylko przez krótki czas.
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZMYWARKI DO NACZYŃ Roz 5 KONSERWACJA 5.1 Zasady ogólne Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności konserwacyjnych należy całkowicie opróżnić urządzenie z wody, odłączyć je od zasilania elektrycznego i zamknąć zewnętrzny zawór wody. Nie czyścić go strumieniem wody pod ciśnieniem, gdyż mogłoby to spowodować uszkodzenie instalacji elektrycznej.
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZMYWARKI DO NACZYŃ Roz 6 AUTOMATYCZNA DIAGNOSTYKA Urządzenie wyposażone jest w system automatycznej diagnostyki, będący w stanie wykryć i zasygnalizować szereg usterek. Usterka Opis i możliwe rozwiązania Niewykonane płukanie. Płukanie naczyń nie zostało wykonane prawidłowo. Sprawdzić, czy dysze płuczące są prawidłowo wyczyszczone. Brak spustu wody.
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZMYWARKI DO NACZYŃ Roz 7 REGULACJE I USTAWIENIA Poniższe ustawienia mogą być konfigurowane wyłącznie przez wykwalifikowanego serwisanta. Wymienione poniżej parametry można ustawić w miejscu instalacji lub w późniejszym okresie, wchodząc do menu ustawień w następujący sposób: Urządzenie musi się znajdować w trybie gotowości, a drzwi muszą być otwarte. ...
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZMYWARKI DO NACZYŃ 7.1 Ustawienia stopnia twardości wody wbudowanego uzdatniacza Ustawić stopień twardości wody dH w menu ustawień zgodnie ze wskazówkami podanymi w poniższej tabeli: Zmierzony stopień Zmierzony twardości stopień twardości °fr °fr 0 20 0 11 41 ...
Seite 213
HASZNÁLATI UTASÍTÁS MOSOGATÓGÉPHEZ EREDETI UTASÍTÁS TÁRGYMUTATÓ 1. FEJEZET KOCKÁZATOK ÉS FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK ..........2 Normál üzemi körülmények ..................3 2. FEJEZET BEVEZETÉS ......................4 3. FEJEZET TELEPÍTÉS ......................4 Kicsomagolás ......................4 Elhelyezés ........................ 4 Elektromos csatlakozás .................... 5 Hidraulikus bekötés ....................6 Csatlakoztatás a lefolyó...
HASZNÁLATI UTASÍTÁS MOSOGATÓGÉPHEZ A gép elindítása előtt olvassa figyelmesen el a használati utasítást. A benne található figyelmeztetések fontos információkkal szolgálnak a biztonságról a telepítés, használat és karbantartás különböző szakaszaiban. A mellékelt dokumentációban megadott információk be nem tartása veszélyeztetheti a készülék biztonságát, és a garancia érvényességének azonnali elvesztésével jár.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS MOSOGATÓGÉPHEZ • Ne használja SOHA a készüléket vagy annak részeit létraként vagy személyek, tárgyak vagy állatok támaszaként. • Ne terhelje túl SOHA az elülső betöltésű gépek nyitott ajtaját, amit csak az edényekkel teli kosár megtartására méreteztek. • Ne nyúljon SOHA bele puszta kézzel a mosogatószeres oldatokba. •...
HASZNÁLATI UTASÍTÁS MOSOGATÓGÉPHEZ 2. fejezet BEVEZETÉS Figyelmeztetés: Őrizze gondosan a teljes dokumentációt a készülék mellett; adja át a használatra kijelölt szakembereknek és kezelőknek, és időtálló módon őrizze, biztonságos elhelyezéssel, esetleges másolatokkal a gyakori tanulmányozáshoz A kezelőnek el kell olvasnia, megértenie és elsajátítania a jelen utasítást a gépen végzett bármilyen művelet elindítása előtt.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS MOSOGATÓGÉPHEZ • Ez a készülék csak rögzített csatlakozásra alkalmas, az egyéb telepítési megoldásokat a gyártóval kell egyeztetni és jóváhagyatni. Távolítsa el a védőfóliát a felületről a mosogatógép használatának megkezdése • előtt. 3.3 Elektromos csatlakozás • A gép adattábláján jelzett teljesítménynek megfelelően méretezett vagy kalibrált olyan omnipoláris főkapcsolót kell alkalmazni, amely megszakítja az összes érintkezőt, beleértve a nullát is, a nyitott érintkezők közötti távolság legalább 3 legyen,...
HASZNÁLATI UTASÍTÁS MOSOGATÓGÉPHEZ 3.4 Hidraulikus bekötés A készüléket egy hajlékony cső segítségével kell csatlakoztatni a vízhálózathoz. A vízhálózat és a készülék elektromos szelepe között egy elzáró szelepet kell elhelyezni. Az elzáró szelepnek a készülékhez közel kell lennie. A víz tápellátásának, hőmérsékletének és nyomásának meg kell felelnie a gép műszaki •...
HASZNÁLATI UTASÍTÁS MOSOGATÓGÉPHEZ 4.5 Programok Enyhén szennyezett edényekhez, rövid program. Közepesen szennyezett edényekhez, közepes program. Nagyon szennyezett edényekhez, hosszú program. A nap végén elvégzendő ürítési ciklus és öntisztítás. Ürítési ciklus. 4.6 Speciális programok (*opcionális) Csökkentett energiafogyasztású program, a normál mosási programhoz képest alacsonyabb hőmérsékletű...
HASZNÁLATI UTASÍTÁS MOSOGATÓGÉPHEZ 4.7 Automatikus ciklusindítás. Ez a funkció lehetővé teszi a kiválasztott ciklus elindítását az ajtó bezárásakor. Az aktiválásához járjon el a következő módon (6. ábra): • Ha nem gyári beállítás, akkor a funkciót aktiválni kell a beállítások menüben. •...
HASZNÁLATI UTASÍTÁS MOSOGATÓGÉPHEZ 4.12 Információk megjelenítése • Néhány másodpercig nyomva tartva a START (4) gombot lehet egymás után megjeleníteni a medence bojlerhőmérsékletét és a gép által végrehajtott ciklusok számát. Ez a megjelenítési típus úgy a ciklus előtt, mint közben létrehozható, és csak átmenetileg látható. •...
HASZNÁLATI UTASÍTÁS MOSOGATÓGÉPHEZ 5. fejezet KARBANTARTÁS 5.1 Általános szabályok Bármilyen karbantartási művelet végrehajtása előtt engedje le teljesen a vizet, szüntesse meg az áramellátást, és zárja el a külső vízszelepet. Ne használjon nyomás alatt álló vízsugarat, mert az kárt okozhat az elektromos rendszerben. Csak akkor mossa le a külső...
HASZNÁLATI UTASÍTÁS MOSOGATÓGÉPHEZ 6. fejezet ÖNDIAGNOSZTIKA A gép egy olyan öndiagnosztikai rendszerrel rendelkezik, amely egy sor működési rendellenesség észlelésére és jelzésére képes. Rendellenesség Leírás és lehetséges megoldások Nem történt öblítés. Az edények öblítése nem ment megfelelően végbe. Ellenőrizze az öblítőfúvókák megfelelő tisztaságát. Nincs vízleeresztés.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS MOSOGATÓGÉPHEZ 7. fejezet BESZABÁLYOZÁSOK ÉS BEÁLLÍTÁSOK A következő beállításokat csak képzett szakember végezheti el. A lentebb felsorolt paraméterek a telepítés helyén vagy azt követően, a beállítások menübe lépve a következő módon állíthatók be: • A gép standby állapotban nyitott ajtónál. Nyomja egyidejűleg az 1 és 2 (ON/OFF és SPECIÁLIS PROGRAMVÁLASZTÓ) gombot 5 •...
HASZNÁLATI UTASÍTÁS MOSOGATÓGÉPHEZ 7.1 Beépített lágyítókeménység-beállítás Állítsa be a beállítások menüben a következő táblázatban feltüntetett módon a beérkező víz dH keménységi fokát: Mért keménység Mért keménység °fr °fr 0 20 0 11 41 45 23 25 21 ...