Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 26
INSTRUKCJA ORYGINALNA
OSUSZACZ POWIETRZA
LEHMANN GO-BI
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für LEHMANN GO-BI

  • Seite 1 INSTRUKCJA ORYGINALNA OSUSZACZ POWIETRZA LEHMANN GO-BI...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Spis treści WPROWADZENIE ..........................6 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ......................6 RYZYKO RESZTKOWE ........................7 LISTA ELEMENTÓW I BUDOWA URZĄDZENIA ................8 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ....................... 9 OBSŁUGA URZĄDZENIA ........................ 11 SPECYFIKACJA ..........................13 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ....................13 UTYLIZACJA ............................15 GWARANCJA.............................
  • Seite 3 GARANTIE ............................35 INTRODUCTION ..........................35 RÈGLES DE SÉCURITÉ ........................35 RISQUE RÉSIDUEL .......................... 36 LISTE DES COMPOSANTS ET CONSTRUCTION ..............37 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION ................... 38 FONCTIONNEMENT DU DISPOSITIF ................... 40 SPECIFICATION ..........................42 NETTOYAGE ET ENTRETIEN ......................42 UTILISATION ............................
  • Seite 4 ÚVOD ..............................62 BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA ......................62 RESIDUÁLNÍ RIZIKA ........................63 SEZNAM SOUČÁSTÍ A KONSTRUKCE ..................64 PŘED PRVNÍM POUŽITÍM ....................... 65 PROVOZ ZAŘÍZENÍ ........................... 67 SPECIFIKACE ............................ 69 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA ......................... 69 POUŽITÍ ............................... 70 ZÁRUKA .............................. 71 ВСТУП...
  • Seite 6: Wprowadzenie

    WPROWADZENIE Przed złożeniem, montażem i użyciem urządzenia należy zapoznać się z niniejszą instrukcją. Należy stosować się do niej, aby uniknąć sytuacji, które mogą doprowadzić do uszkodzenia urządzenia bądź obrażeń, a nawet śmierci użytkownika i osób znajdujących się w pobliżu. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane niewłaściwym lub nieprawidłowym użytkowaniem sprzętu.
  • Seite 7: Ryzyko Resztkowe

    instrukcję dotyczącą bezpiecznego użytkowania urządzenia i rozumieją zagrożenia z tym związane. 20. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. 21. Nie używaj środków do przyśpieszenia procesu odszraniania lub czyszczenia, innych niż zalecane przez producenta. 22. Urządzenie powinno być przechowywane w pomieszczeniu bez stale działających źródeł zapłonu.
  • Seite 8: Lista Elementów I Budowa Urządzenia

    LISTA ELEMENTÓW I BUDOWA URZĄDZENIA Otwór spustowy wody Panel kontrolny Plastikowe kołpaki Obudowa filtra Wlot powietrza Wlot powietrza Obudowa zewnętrzna Przednia obudowa Obudowa zbiornika wody 10 Uchwyt...
  • Seite 9: Przed Pierwszym Użyciem

    PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM 1. Usuń wszystkie elementy opakowania. 2. Usuń wszystkie pozostałości po opakowaniu i zabezpieczeniach transportowych. 3. Upewnij się co do kompletnej zawartości opakowania. 4. Sprawdź urządzenie, przewód zasilający, wtyczkę zasilającą oraz wszystkie dodatkowe części, pod kątem ewentualnego uszkodzenia podczas transportu. 5.
  • Seite 10 2. Korzystanie ze zbiornika wody: Ze zbiornika wody można korzystać na dwa sposoby. I) Użycie bezpośrednie. Gdy zbiornik na wodę jest pełny, urządzenie automatycznie wyłącza się i przechodzi w stan czuwania, dioda LED wyświetla sygnał "Full Water" (Pełna woda) i włącza się...
  • Seite 11: Obsługa Urządzenia

    OBSŁUGA URZĄDZENIA 1. Pomiar czasu 7.Odszranianie 8. Prędkość powietrza 2. Temperatura 9. Pełen zbiornik 3. Osuszanie 4. Wilgotność 10. Dodaj wartość 11. Odejmij wartość 5. Moc 6. Timer Osuszacz Przycisk Instrukcja ON/OFF Włączanie i wyłączanie Regulacja wartości 1. Zmiana wartości ustawień wilgotności (10% do 95%) 2.
  • Seite 12 Zabezpieczenie sprężarki Po wyłączeniu sprężarka potrzebuje 3 minut na uruchomienie. Szybki start jest dostępny przy pierwszym włączeniu. Osuszacz W celu zabezpieczenia systemu przed awarią, przy ciągłej pracy sprężarki przez 10 minut, jeżeli temperatura czujnika wewnętrznego (Tr) nie jest wyższa od temperatury wężownicy (Tp) o 3 stopnie (tj.
  • Seite 13: Specyfikacja

    "1", przytrzymanie przycisku przez 2s pozwala na ciągłe zwiększanie lub zmniejszanie czasu. W przypadku braku działania przez 10s po ustawieniu wymaganej wartości, osuszacz akceptuje nowe ustawienie, a "Timing Off" zostaje wyłączony. SPECYFIKACJA Model Lehmann GO-BI Napięcie i częstotliwość 220-240V/50Hz Maksymalne osuszanie 50L/D (30°C RH80%) Pojemność...
  • Seite 14 osuszania Temperatura wewnętrzna jest Nie uruchamiaj osuszacza, zbyt niska ogrzej pomieszczenie Mocny hałas Podłoże jest twarde i płaskie Ustaw osuszacz w nowym miejscu Wyciek wody Nieprawidłowe nachylenie Ustaw prawidłowo urządzenia Zatkany odpływ Zdemontuj płytę przednią i usuń zanieczyszczenia Błąd E1 Błąd wężownicy Ustaw na odszranianie Błąd E2/E3...
  • Seite 15: Utylizacja

    UTYLIZACJA Urządzenie nie powinno być utylizowane tak samo jak reszta odpadów. Aby zapobiec szkodliwemu działaniu odpadów na środowisko naturalne i zdrowie człowieka, zabronione jest umieszczanie zużytego sprzętu łącznie z innymi odpadami. Każdy użytkownik zobowiązany jest do oddania takiego sprzętu do punktu zbierającego.
  • Seite 16 przekładni mechanicznych i hydrostatycznych (HST) traktorów ogrodowych oraz 3 miesiące w przypadku zakupu komercyjnego 4. Zakup konsumencki w rozumieniu ustawy z dnia 30 maja 2014r. o prawach konsumenta. (Dz.U. 2014 poz. 827) jest to zakup dokonywany przez osobę fizyczną dokonującą z przedsiębiorcą...
  • Seite 17: Introduction

    rozruchowe, linki napędowe, świece zapłonowe, żarówki, koła jezdne, bębny i szczęki sprzęgłowe, sprzęgła i koła cierne, paski napędowe, śruby bezpieczeństwa, szczotki zbierające i zgarniające, filtry, b) elementy silnika: cylindry, tłoki, pierścienie, wał korbowy, łożyska, panewki, membrany gaźników, uszczelniacze pompy, o-ringi, zawory, c) elementy skrzyni biegów/przekładni: koła zębate, łańcuchy, pompy hydrauliczne, d) inne elementy: piasty noża, kliny zabezpieczające, amortyzatory, łożyska, panewki, koła zębate, bezpieczniki przeciążeniowe, szczotki węglowe, cięgna i linki sterujące, uszczelki,...
  • Seite 18: Residual Risk

    7. Before starting the unit, make sure that suitable conditions are provided, i.e., 230V/50Hz power connection, level floor, at least one metre of free space in front of the air outlet fins and air filter. 8. Before commissioning, it is necessary to compare the technical data of the dehumidifier with the site conditions.
  • Seite 19: List Of Components And Construction

    LIST OF COMPONENTS AND CONSTRUCTION Control panel Water drain hole Filter housing Plastic hubcaps Air intake Air intake Front casing External enclosure Water tank housing 10 Handle...
  • Seite 20: Before First Use

    BEFORE FIRST USE 1. Remove all packaging components. 2. Remove all remnants of packaging and transport protection. 3. Make sure of the complete contents of the package. 4. Check the appliance, power cord, power plug and all additional parts for possible damage during transport.
  • Seite 21 2. Using the water tank: The water tank can be used in two ways. I) Direct use. When the water tank is full, the unit automatically switches off and goes into standby mode, the LED displays a 'Full Water' signal and an alarm sounds. Once the water tank is emptied and put back in place, the dehumidifier can continue operation.
  • Seite 22: Device Operation

    DEVICE OPERATION 1. Time measurement 7. Defrosting 2. Temperature 8. Air velocity 3. Dehumidification 9. Full tank 4. Moisture 10. Add value 5. Power 11. Subtract the value of 6. Timer Dehumidifier Button Instructions ON/OFF Switching on and off Adjusting values 1.
  • Seite 23 After switching off, the compressor takes 3 minutes to start up. A quick start is available when it is first switched on. Dehumidifier In order to protect the system from failure, with the compressor running continuously for 10 minutes, if the internal sensor temperature (Tr) is not 3 degrees higher than the coil temperature (Tp) for 10 consecutive seconds (i.e.
  • Seite 24: Specification

    SPECIFICATION Model Lehmann GO-BI Voltage and frequency 220-240V/50Hz Maximum dehumidification 50L/D (30°C RH80%) Capacity 30L/D (27°C RH60%) Rated/maximum power 750/900W Maximum suction pressure 1.0Mpa Maximum discharge pressure 2.5Mpa Refrigerant R290/200g Dimensions 438x376x795mm Operating temperature 5°C~35°C CLEANING AND MAINTENANCE Problem Cause...
  • Seite 25: Utilisation

    Error E2/E3 Humidity and temperature Replace humidity and sensor fault temperature sensor Error EE Refrigerant leakage Start the machine after a certain time. Seek specialist assistance if the signal the "EE" signal remains 1. If the above methods still do not rectify the problem, please contact the manufacturer or distributor directly.
  • Seite 26: Guarantee

    GUARANTEE The terms of the guarantee applicable in each country have been published by our respective national distributors. We will repair possible faults on your unit free of chargé within the warranty period, insofar as the faults are caused by material defects or defective workmanship. Guarantee claims should be addressed to your dealer or the nearest authorized customer service centre, and supported by documentary evidence of purchase.
  • Seite 27: Residuelles Risiko

    15. Legen Sie das Ende des Schlauchs nicht ins Wasser. 16. Der Schlauch darf nicht geknickt werden. 17. Stellen Sie keine Gegenstände auf den Schlauch. 18. Überprüfen Sie regelmäßig die Möglichkeit der Entwässerung. 19. Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die damit verbundenen Risiken verstehen.
  • Seite 28: Liste Der Komponenten Und Konstruktion

    LISTE DER KOMPONENTEN UND KONSTRUKTION Bedienfeld Wasserablaufloch Filtergehäuse Kunststoff-Radkappen Luftansaugung Luftansaugung Vorderes Gehäuse Externes Gehäuse Gehäuse 10 Handgriff Wassertanks...
  • Seite 29: Vor Der Ersten Benutzung

    VOR DER ERSTEN BENUTZUNG 1. Entfernen Sie alle Verpackungsbestandteile. 2. Entfernen Sie alle Reste von Verpackung und Transportschutz. 3. Vergewissern Sie sich über den vollständigen Inhalt der Verpackung. 4. Überprüfen Sie das Gerät, das Netzkabel, den Netzstecker und alle weiteren Teile auf mögliche Transportschäden.
  • Seite 30 2. Verwendung des Wassertanks: Der Wassertank kann auf zwei Arten verwendet werden. I) Direkte Verwendung. Wenn der Wassertank voll ist, schaltet sich das Gerät automatisch ab und geht in den Standby-Modus, die LED zeigt das Signal "Wasser voll" an und ein Alarm ertönt.
  • Seite 31: Gerätebedienung

    GERÄTEBEDIENUNG 1. Zeitmessung 7. Entfrosten 2. Temperatur 8. Luftgeschwindigkeit 3. Entfeuchtung 9. Voller Tank 4. Luftfeuchtigkeit 10. Mehrwert schaffen 5. Strom 11. Subtrahieren Sie den Wert von 6. Zeitschaltuhr Luftentfeuchter Schaltfläche Anweisungen EIN/AUS Ein- und Ausschalten Einstellen der Werte 1. Änderung des Luftfeuchtigkeits-Sollwertes (10% bis 95%) 2.
  • Seite 32 Schutz des Verdichters Nach dem Ausschalten benötigt der Kompressor 3 Minuten, um anzulaufen. Beim ersten Einschalten ist ein Schnellstart möglich. Luftentfeuchter Um das System vor Ausfällen zu schützen, sollte das Gerät bei 10 Minuten Dauerbetrieb des Kompressors als defekt (Fluoridleckage oder Rohrverstopfung) betrachtet und sofort abgeschaltet werden, wenn die interne Fühlertemperatur (Tr) 10 Sekunden lang nicht 3 Grad höher ist als die Spulentemperatur (Tp) (d.
  • Seite 33: Spezifikation

    Wenn nach dem Einstellen des gewünschten Wertes 10s lang keine Bedienung erfolgt, akzeptiert der Luftentfeuchter die neue Einstellung und "Timing Off" wird ausgeschaltet. SPEZIFIKATION Modell Lehmann GO-BI Spannung und Frequenz 220-240V/50Hz Maximale Luftentfeuchtung 50L/D (30°C RH80%) Kapazität 30L/D (27°C RH60%)
  • Seite 34 niedrig lassen, den Raum erwärmen Starker Lärm Der Boden ist hart und flach Aufstellen des Luftentfeuchters an einem neuen Standort Wasseraustritt Falsche Neigung des Geräts Richtig einrichten Verstopfter Abfluss Demontieren Sie die Frontplatte und entfernen Sie Verschmutzungen Fehler E1 Spulenfehler Auftauen einstellen Fehler E2/E3 Fehler im Luftfeuchtigkeits- und...
  • Seite 35: Verwendung

    VERWENDUNG Das Gerät darf nicht zusammen mit dem Restmüll entsorgt werden. Um die schädlichen Auswirkungen von Abfällen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden, ist es verboten, Altgeräte zusammen mit anderen Abfällen zu entsorgen. Jeder Benutzer ist verpflichtet, solche Geräte bei einer Sammelstelle abzugeben.
  • Seite 36: Risque Résiduel

    7. Avant de mettre l'appareil en marche, assurez-vous que les conditions adéquates sont réunies, c'est-à-dire un branchement électrique de 230V/50Hz, un sol plat, un espace libre d'au moins un mètre devant les ailettes de sortie d'air et le filtre à air. 8.
  • Seite 37: Liste Des Composants Et Construction

    LISTE DES COMPOSANTS ET CONSTRUCTION Panneau de contrôle Trou d'évacuation de l'eau Boîtier du filtre Enjoliveurs en plastique Admission d'air Admission d'air Boîtier avant Enceinte externe Boîtier du réservoir d'eau 10 Poignée...
  • Seite 38: Avant La Première Utilisation

    AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 1. Retirer tous les éléments de l'emballage. 2. Enlever tous les restes d'emballage et de protection pour le transport. 3. Assurez-vous que le contenu de l'emballage est complet. 4. Vérifiez que l'appareil, le cordon d'alimentation, la fiche d'alimentation et toutes les autres pièces n'ont pas été...
  • Seite 39 2. Utilisation du réservoir d'eau : Le réservoir d'eau peut être utilisé de deux manières. I) Utilisation directe. Lorsque le réservoir d'eau est plein, l'appareil s'éteint automatiquement et passe en mode veille, la LED affiche un signal "Eau pleine" et une alarme retentit. Une fois le réservoir d'eau vidé...
  • Seite 40: Fonctionnement Du Dispositif

    FONCTIONNEMENT DU DISPOSITIF 1. Mesure du temps 7. Minuterie 2. Température 8. Vitesse de l'air 3. Déshumidification 9. Réservoir plein 4. Humidité 10. Valeur ajoutée 5. Puissance 11. Soustraire la valeur de 6. Minuterie Déshumidificateur Bouton Instructions ON/OFF Mise en marche et arrêt Valeurs de réglage 1.
  • Seite 41 Protection du compresseur Après avoir été éteint, le compresseur met 3 minutes à démarrer. Un démarrage rapide est possible lors de la première mise en marche. Déshumidificateur Afin de protéger le système contre les pannes, le compresseur fonctionnant en continu pendant 10 minutes, si la température du capteur interne (Tr) n'est pas supérieure de 3 degrés à...
  • Seite 42: Specification

    Si aucune opération n'est effectuée pendant 10 secondes après le réglage de la valeur requise, le déshumidificateur accepte le nouveau réglage et la fonction "Timing Off" est désactivée. SPECIFICATION Model Lehmann GO-BI Tension et fréquence 220-240V/50Hz Déshumidification maximale 50L/D (30°C RH80%) Capacité...
  • Seite 43 Effet de séchage insuffisant ouvert La température interne est trop Ne pas faire fonctionner le basse déshumidificateur, réchauffer la pièce Bruit fort Le sol est dur et plat Installer le déshumidificateur dans un nouvel endroit Fuites d'eau Mauvaise inclinaison de Une mise en place correcte l'appareil Vidange bouchée...
  • Seite 44: Utilisation

    6. Assurez-vous que l'appareil n'est pas en marche avant de le nettoyer. Un appareil en marche peut provoquer des blessures UTILISATION L'appareil ne doit pas être éliminé avec le reste des déchets. Afin de prévenir les effets nocifs des déchets sur l'environnement et la santé humaine, il est interdit de placer les appareils usagés avec les autres déchets.
  • Seite 45: Riscul Rezidual

    8. Înainte de punerea în funcțiune, este necesar să se compare datele tehnice ale dezumidificatorului cu condițiile de la fața locului. 9. Tensiunea trebuie să corespundă cu cea a dezumidificatorului. 10. Priza și rețeaua de alimentare trebuie să fie suficient de protejate. 11.
  • Seite 46: Listă De Componente Și Construcție

    LISTĂ DE COMPONENTE ȘI CONSTRUCȚIE Panou de control Gaura de scurgere a apei Carcasa filtrului Capace de butuci din plastic Aspirație de aer Aspirație de aer Carcasa frontală Carcasă externă 10 Mâner Carcasa rezervorului de apă...
  • Seite 47: Înainte De Prima Utilizare

    ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE 1. Îndepărtați toate componentele ambalajului. 2. Îndepărtați toate resturile de ambalaj și de protecție pentru transport. 3. Asigurați-vă de conținutul complet al pachetului. 4. Verificați aparatul, cablul de alimentare, ștecherul de alimentare și toate piesele suplimentare pentru posibile deteriorări în timpul transportului. 5.
  • Seite 48 2. Utilizarea rezervorului de apă: Rezervorul de apă poate fi utilizat în două moduri. I) Utilizare directă. Atunci când rezervorul de apă este plin, aparatul se oprește automat și intră în modul de așteptare, LED-ul afișează un semnal "Full Water" (Apă plină) și sună o alarmă. Odată...
  • Seite 49: Funcționarea Dispozitivului

    FUNCȚIONAREA DISPOZITIVULUI 1. Măsurarea timpului 7. Dezghețare 2. Temperatura 8. Viteza aerului 3. Dezumidificare 9. Rezervor plin 10. Adăugați valoare 4. Umiditate 5. Putere 11. Se scade valoarea din 6. Cronometru Dezumidificator Buton Instrucțiuni ON/OFF Pornirea și oprirea Ajustarea valorilor 1.
  • Seite 50 Protecția compresorului După oprire, compresorul are nevoie de 3 minute pentru a porni. La prima pornire este disponibilă o pornire rapidă. Dezumidificator Pentru a proteja sistemul de defecțiuni, cu compresorul în funcțiune continuă timp de 10 minute, dacă temperatura senzorului intern (Tr) nu este cu 3 grade mai mare decât temperatura serpentinei (Tp) timp de 10 secunde consecutive (adică...
  • Seite 51: Specificație

    "1", menținerea apăsată a butonului timp de 2s permite creșterea sau scăderea continuă a timpului. Dacă nu se efectuează nicio operațiune timp de 10s după setarea valorii necesare, dezumidificatorul acceptă noua setare și "Timing Off" este dezactivat. SPECIFICAȚIE Model Lehmann GO-BI Tensiune și frecvență 220-240V/50Hz Dezumidificare maximă 50L/D (30°C RH80%) Capacitate 30L/D (27°C RH60%)
  • Seite 52 Zgomot puternic Pământul este tare și plat Configurați dezumidificatorul într-o locație nouă Scurgeri de apă Înclinarea incorectă a Setați corect dispozitivului Canalizare înfundată Demontați panoul frontal și îndepărtați resturile. Eroare E1 Eroare de bobină Eroare E1 Eroare de bobină Setați pentru dezghețare Eroare E2/E3 Defecțiune a senzorului de Înlocuiți senzorul de umiditate...
  • Seite 53: Utilizare

    UTILIZARE Aparatul nu trebuie eliminat în același mod ca și restul deșeurilor. Pentru a preveni efectele nocive ale deșeurilor asupra mediului și sănătății umane, este interzisă depozitarea echipamentelor uzate împreună cu alte deșeuri. Fiecare utilizator este obligat să returneze astfel de echipamente la un punct de colectare.. GARANȚIE Termenii garanției aplicabile în fiecare țară...
  • Seite 54: Residuális Kockázat

    8. Az üzembe helyezés előtt össze kell hasonlítani a párátlanító műszaki adatait a helyszíni körülményekkel. 9. A feszültségnek meg kell egyeznie a páramentesítő feszültségével. 10. A konnektornak és a hálózatnak megfelelően védettnek kell lennie. 11. Nedves helyiségekben vagy építkezéseken hibaáram-megszakítót kell felszerelni. 12.
  • Seite 55: Az Alkatrészek Listája És Felépítése

    AZ ALKATRÉSZEK LISTÁJA ÉS FELÉPÍTÉSE Vezérlőpanel Vízleeresztő nyílás Szűrőház Műanyag keréktárcsák Légbeszívás Légbeszívás Elülső burkolat Külső burkolat Víztartály ház 10 Fogantyú...
  • Seite 56: Az Első Használat Előtt

    AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT 1. Távolítsa el az összes csomagolóelemet. 2. Távolítsa el a csomagolás és a szállítási védelem minden maradványát. 3. Győződjön meg a csomag teljes tartalmáról. 4. Ellenőrizze a készüléket, a tápkábelt, a hálózati csatlakozót és minden további alkatrészt a szállítás során keletkezett esetleges sérülések szempontjából.
  • Seite 57 2. A víztartály használata: A víztartály kétféleképpen használható. I) Közvetlen használat. Ha a víztartály megtelt, a készülék automatikusan kikapcsol és készenléti üzemmódba kapcsol, a LED kijelzőn megjelenik a "Full Water" jelzés és megszólal a riasztás. Amint a víztartály kiürül és visszahelyezésre kerül, a párátlanító folytathatja működését.
  • Seite 58: Készülék Működése

    KÉSZÜLÉK MŰKÖDÉSE 1. Időmérés 7. Leolvasztás 2. Hőmérséklet 8. Levegősebesség 3. Párátlanítás 9. Teli tank 4. Nedvesség 10. Értékteremtés 5. Teljesítmény 11. Vonja le a következő értékét 6. Időzítő Páramentesítő Gomb Utasítások ON/OFF Be- és kikapcsolás Az értékek beállítása 1. a páratartalom beállítási értékének módosítása (10% és 95% között) 2.
  • Seite 59 Kompresszor védelem Kikapcsolás után a kompresszornak 3 percig tart az indítás. Az első bekapcsoláskor gyorsindítás áll rendelkezésre. Páramentesítő A rendszer meghibásodás elleni védelme érdekében a kompresszor 10 percig tartó folyamatos működése mellett, ha a belső érzékelő hőmérséklete (Tr) 10 egymást követő másodpercen keresztül nem haladja meg 3 fokkal a tekercs hőmérsékletét (Tp) (azaz Tr-Tp≦3), a készüléket hibásnak kell tekinteni (fluoridszivárgás vagy csőelzáródás), és azonnal ki kell kapcsolni.
  • Seite 60: Műszaki Adatok

    Ha a kívánt érték beállítása után 10s-ig nem történik semmilyen művelet, a párátlanító elfogadja az új beállítást, és az "Időzítés kikapcsol" kikapcsol. MŰSZAKI ADATOK Modell Lehmann GO-BI Feszültség és frekvencia 220-240V/50Hz Maximális párátlanítás 50L/D (30°C RH80%) Kapacitás 30L/D (27°C RH60%) Névleges/maximális teljesítmény...
  • Seite 61: Használat

    Dugult lefolyó Szerelje le az előlapot és távolítsa el a törmeléket. Hiba E1 Tekercs hiba Kiolvasztásra állítva Hiba E2/E3 A páratartalom- és Cserélje ki a páratartalom- és hőmérséklet-érzékelő hibája hőmérséklet-érzékelőt Hiba EE Hűtőanyag szivárgás Indítsa el a gépet egy bizonyos idő...
  • Seite 62: Garancia

    GARANCIA Az egyes országokban alkalmazandó garanciális feltételeket az adott nemzeti forgalmazóink tették közzé. Az Ön készülékének esetleges hibáit a garanciaidőn belül ingyenesen javítjuk, amennyiben a hibákat anyaghiba vagy hibás kivitelezés okozza. A garanciális igényeket az Ön kereskedőjéhez vagy a legközelebbi hivatalos ügyfélszolgálati központhoz kell benyújtani, és a vásárlást igazoló...
  • Seite 63: Residuální Rizika

    19. Přístroj mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, pokud jsou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání přístroje a rozumí souvisejícím rizikům. 20. Děti si s přístrojem nesmí hrát. 21. Nepoužívejte jiné prostředky k urychlení procesu odmrazování nebo čištění než ty, které doporučuje výrobce.
  • Seite 64: Seznam Součástí A Konstrukce

    SEZNAM SOUČÁSTÍ A KONSTRUKCE Ovládací panel Otvor pro vypouštění vody Plastové kryty nábojů Kryt filtru Přívod vzduchu Sání vzduchu Přední kryt Vnější kryt Kryt vodní nádrže 10 Rukojeť...
  • Seite 65: Před Prvním Použitím

    PŘED PRVNÍM POUŽITÍM 1. Odstraňte všechny součásti obalu. 2. Odstraňte všechny zbytky obalu a přepravní ochrany. 3. Ujistěte se o úplném obsahu balení. 4. Zkontrolujte, zda během přepravy nedošlo k poškození spotřebiče, napájecího kabelu, zástrčky a všech dalších součástí. 5. Pokud je to možné, uložte obalové prvky. 6.
  • Seite 66 2. Použití nádrže na vodu: Nádržku na vodu lze používat dvěma způsoby. I) Přímé použití. Když je nádržka na vodu plná, přístroj se automaticky vypne a přejde do pohotovostního režimu, na LED displeji se zobrazí signál "Plná voda" a zazní zvukový signál. Jakmile nádržku na vodu vyprázdníte a vrátíte na místo, může odvlhčovač...
  • Seite 67: Provoz Zařízení

    PROVOZ ZAŘÍZENÍ 1. Měření času 7. Rozmrazování 8. Rychlost proudění vzduchu 2. Teplota 3. Odvlhčování 9. Plná nádrž 10. Přidat hodnotu 4. Vlhkost 11. Odečtěte hodnotu 5. Power 6. Časovač Odvlhčovač vzduchu Tlačítko Pokyny ON/OFF Zapínání a vypínání Úprava hodnot 1.
  • Seite 68 Po vypnutí trvá spuštění kompresoru 3 minuty. Při prvním zapnutí je k dispozici rychlý start. Odvlhčovač vzduchu Aby byl systém chráněn před poruchou, při nepřetržitém chodu kompresoru po dobu 10 minut, pokud vnitřní teplota čidla (Tr) není o 3 stupně vyšší než teplota cívky (Tp) po dobu 10 po sobě jdoucích sekund (tj.
  • Seite 69: Specifikace

    SPECIFIKACE Model Lehmann GO-BI Napětí a frekvence 220-240V/50Hz Maximální odvlhčování 50L/D (30°C RH80%) Kapacita 30L/D (27°C RH60%) Jmenovitý/maximální výkon 750/900W Maximální sací tlak 1.0Mpa Maximální vypouštěcí tlak 2.5Mpa Chladivo R290/200g Rozměry 438x376x795mm Provozní teplota 5°C~35°C ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Problém Příčina Řešení...
  • Seite 70: Použití

    odstranění nečistot Chyba E1 Chyba cívky Nastavení na rozmrazování Chyba E2/E3 Porucha čidla vlhkosti a teploty Výměna čidla vlhkosti a teploty Chyba EE Únik chladiva Spusťte stroj po určité době. Vyhledejte odbornou pomoc, pokud signál "EE" zůstává signál 1. Pokud výše uvedené metody problém neodstraní, obraťte se přímo na výrobce nebo distributora.
  • Seite 71: Záruka

    ZÁRUKA Podmínky záruky platné v jednotlivých zemích zveřejnili naši národní distributoři. Případné závady na vašem přístroji opravíme bezplatně v záruční době, pokud jsou závady způsobeny vadami materiálu nebo vadným zpracováním. Nároky ze záruky je třeba adresovat vašemu prodejci nebo nejbližšímu autorizovanému servisnímu středisku a doložit je dokladem o koupi. ВСТУП...
  • Seite 72: Залишковий Ризик

    14. Використання без резервуара для води: кінець шланга повинен бути нижче, ніж початок шланга (зливний патрубок). 15. Не опускайте кінець шланга у воду. 16. Не згинайте шланг. 17. Не кладіть на шланг жодних предметів. 18. Регулярно перевіряйте можливість дренажу. 19. Прилад можуть використовувати діти віком від 8 років і старше та особи з обмеженими...
  • Seite 73: Перелік Компонентів І Конструкція

    ПЕРЕЛІК КОМПОНЕНТІВ І КОНСТРУКЦІЯ Панель керування Отвір для зливу води Корпус фільтра Пластикові ковпаки Забір повітря Забір повітря Передній кожух Зовнішній корпус Корпус бака для води 10 Ручка...
  • Seite 74: Перед Першим Використанням

    ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ 1. Видаліть усі компоненти упаковки. 2. Зніміть усі залишки упаковки та транспортного захисту. 3. Переконайтеся, що пакунок повністю укомплектований. 4. Перевірте прилад, шнур живлення, штепсельну вилку та всі додаткові деталі на наявність пошкоджень під час транспортування. 5. Якщо можливо, зберігайте пакувальні елементи. 6.
  • Seite 75 2. Використання резервуара для води: Резервуар для води можна використовувати двома способами. I) Безпосереднє використання. Коли резервуар для води заповнюється, пристрій автоматично вимикається і переходить у режим очікування, на світлодіоді відображається сигнал "Повна вода" і лунає звуковий сигнал. Після спорожнення резервуара...
  • Seite 76: Робота Пристрою

    РОБОТА ПРИСТРОЮ 1. Вимірювання часу 7. Розморожування 2. Температура 8. Швидкість повітря 3. Осушення 9. Повний бак 4. Вологість 10. Додайте цінності 5. Сила 11. Відніміть значення 6. Таймер Осушувач повітря Кнопка Інструкція УВІМКНЕНО Увімкнення та вимкнення /ВИМКНЕН О Значення налаштування 1.
  • Seite 77 - Коли вологість знизиться до рівня, необхідного для вимкнення компресора, вентилятор вимкнеться через 1 хвилину. Захист компресора Після вимкнення компресор запускається протягом 3 хвилин. При першому вмиканні доступний швидкий запуск. Осушувач повітря Щоб захистити систему від виходу з ладу, при безперервній роботі компресора протягом 10 хвилин, якщо...
  • Seite 78: Специфікація

    зменшуватися. Якщо протягом 10 секунд після встановлення необхідного значення не відбувається жодних дій, осушувач приймає нове значення і вимикається функція "Вимкнення за часом". СПЕЦИФІКАЦІЯ Модель Lehmann GO-BI Напруга та частота 220-240V/50Hz Максимальне осушення 50L/D (30°C RH80%) Продуктивність 30L/D (27°C RH60%) Номінальна/максимальна...
  • Seite 79 розморожування режиму розморожування Перешкоди на вході/виході Усунути перешкоди повітря Недостатній ефект сушіння Двері або вікно відчинені Закрити Внутрішня температура Не вмикайте осушувач, занадто низька прогрійте приміщення Сильний шум Земля тверда і рівна Встановіть осушувач на новому місці Витік води Неправильний нахил Налаштуйте...
  • Seite 80: Утилізація

    3. Не чистіть прилад агресивними або корозійними миючими засобами. 4. Очищайте корпус приладу вологою ганчіркою і витирайте насухо сухими рушниками. 5. Під час виконання операцій з технічного обслуговування використовуйте робочі рукавички. 6. Перед чищенням переконайтеся, що пристрій не працює. Прилад, що працює, може спричинити...

Inhaltsverzeichnis