Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BREMSENENTLÜFTER
ORIGINAL GEBRAUCHS-
ANLEITUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D'EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING
BRAKE BLEEDER
Best.Nr. 10018789
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCCIONES DE USO
ИНСТРУКЦИЯ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Rothewald 10018789

  • Seite 1 BREMSENENTLÜFTER BRAKE BLEEDER Best.Nr. 10018789 ORIGINAL GEBRAUCHS- ISTRUZIONI PER L'USO ANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCCIONES DE USO MODE D'EMPLOI ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Original Gebrauchsanleitung Inhaltsverzeichnis | Lieferumfang | Allgemeines 2.1 | Gebrauchsanleitung lesen und aufbewahren 2.2 | Zeichenerklärung | Sicherheit 3.1 | Bestimmungsgemäßer Gebrauch 3.2 | Sicherheitshinweise | Anwendung 4.1 | Vorbereitung 4.2 | Entlüften | Lagerung | Reinigung und Pflege | Gewährleistung | Entsorgung | Kontakt...
  • Seite 4: Lieferumfang

    Halterung und Schläuche 2 | Allgemeines 2.1 | Gebrauchsanleitung lesen und aufbewahren Diese Gebrauchsanleitung bezieht sich ausschließlich auf den genannten Rothewald Bremsenentlüfter. Sie enthält wichtige Hinweise zu Handhabung, Sicherheit und Gewährleistung. Die Anleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durchlesen, bevor der Bremsenentlüfter verwendet wird. Die Nichtbeachtung kann zu Schäden am Fahrzeug und Folgeschäden führen.
  • Seite 5: Sicherheit

    Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefährdung mit VORSICHT! einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann. HINWEIS! Dieses Signalwort warnt vor möglichen Sachschäden. Dieses Symbol gibt nützliche Zusatzinformationen zum Zusammenbau oder zum Betrieb. Dieses Symbol kennzeichnet die Wiederverwertbarkeit von Verpackungen und Produkt selbst.
  • Seite 6: Anwendung

    VORSICHT! Vergiftungsgefahr! • In der hydraulischen Bremsanlage befindet sich Bremsflüssigkeit. Bremsflüssigkeit der Klassen DOT 3, 4 und 5.1 greift Lack an und ist giftig. Sie darf deshalb niemals in Getränkeflaschen aufbewahrt werden. • Wurde Bremsflüssigkeit versehentlich getrunken, so ist sofort ärztliche Hilfe in Anspruch zu nehmen.
  • Seite 7: Entlüften

    4.2 | Entlüften Entlüftungsschraube am Bremssattel Einlaufrohr mit Rückschlagventil (nicht sichtbar) Haken Schlauchanschluss des Entlüftungsgerät Der noch geschlossene Bremsflüssigkeitsbehälter (z.B. am Lenker) wird so ausgerichtet, dass er sich etwa in der Waagerechten befindet. Der Tank und alle lackierten Teile im Umfeld werden mit einem Lappen oder einer Folie abgedeckt.
  • Seite 8: Lagerung

    Alte Bremsflüssigkeit muss nach einem Wechsel immer unverzüglich ordnungsgemäß entsorgt werden. 6 | Reinigung und Pflege Nach jeder Anwendung werden sämtliche Teile des Rothewald Bremsenentlüfters mit klarem Wasser gründlich durchspült und abgetrocknet. 7 | Gewährleistung Für das vorliegende Produkt gilt die gesetzliche Gewährleistung von zwei Jahren. Der Gewährleis- tungszeitraum beginnt ab dem Kaufdatum.
  • Seite 9 Translation of original instructions for use Contents | Scope of delivery | General information 2.1 | Reading and keeping the instructions for use 2.2 | Explanation of symbols | Safety 3.1 | Intended use 3.2 | Safety instructions | How to use 4.1 | Preparation 4.2 | Bleeding | Storage...
  • Seite 10: Scope Of Delivery

    2 | General information 2.1 | Reading and keeping the instructions for use These instructions for use apply exclusively to the aforementioned Rothewald Brake Bleeder. They contain important information on handling, safety and warranty. Read these instructions carefully, in particular the safety instructions, before using the brake bleeder. Failure to follow these instructions can cause damage to the vehicle and result in consequential damage.
  • Seite 11: Safety

    This symbol/signal word indicates a hazard with a low risk level which, CAUTION! if not avoided, may result in minor or moderate injury. IMPORTANT! This signal word warns of possible material damage. This symbol indicates useful additional information about assembly or usage.
  • Seite 12: Risk Of Damage

    • If brake fluid is ingested accidentally, seek medical attention immediately. • In case of contact with the eyes, flush immediately with copious amounts of water. IMPORTANT! Risk of damage! • Always wipe off any brake fluid from painted vehicle parts immediately with copious amounts of clear water.
  • Seite 13: Bleeding

    4.2 | Bleeding Bleed screw on the brake caliper Inlet tube with check valve (not visible) Hook Hose connector on the bleeding device Align the brake fluid reservoir (e.g. on the handlebar) while still closed so that it is approximately horizontal.
  • Seite 14: Storage

    Otherwise there is a risk that both the hose and the bottle will become discoloured or cloudy. 5 | Storage Wash and dry the Rothewald Brake Bleeder and store it in the original packaging. It is only suitable for changing brake fluid and must never be used for storing it. Used brake fluid must be properly disposed of as soon as you have bled your brakes.
  • Seite 15 Traduction du mode d'emploi original Table des matières | Équipement fourni | Généralités 2.1 | Lire et conserver le présent mode d'emploi 2.2 | Légende | Sécurité 3.1 | Utilisation conforme 3.2 | Consignes de sécurité | Utilisation 4.1 | Préparation 4.2 | Purge d'air | Stockage | Nettoyage et entretien...
  • Seite 16: Équipement Fourni

    2 | Généralités 2.1 | Lire et conserver le présent mode d'emploi Ce mode d'emploi correspond uniquement au purgeur de frein cité de Rothewald. Il contient des remarques importantes concernant la manipulation, la sécurité et la garantie. Lisez attentivement les instructions, en particulier les consignes de sécurité, dans leur intégralité...
  • Seite 17: Sécurité

    Ce symbole/cette mention d'avertissement désigne un danger avec un ATTENTION ! degré de risque faible qui, lorsqu'il n'est pas évité, peut entraîner des blessures légères ou moyennes. Cette mention d'avertissement prévient des dommages matériels REMARQUE ! éventuels. Ce symbole donne des informations supplémentaires utiles pour le montage ou le fonctionnement.
  • Seite 18: Utilisation

    ATTENTION ! Risque d'intoxication ! • Le système de freinage hydraulique contient du liquide de frein. Les liquides de frein des catégories DOT 3, 4 et 5.1 attaquent la peinture et sont toxiques. C'est pourquoi vous ne devez en aucun cas les conserver dans des bouteilles de boissons.
  • Seite 19: Purge D'air

    4.2 | Purge d'air Tuyau d'admission avec clapet de non-retour (pas Vis de purge sur l'étrier de frein visible) Raccord tuyau du purgeur de frein Crochet Orientez le bocal pour liquide de frein encore fermé (par ex. sur le guidon) en veillant à ce qu'il se trouve à...
  • Seite 20: Stockage

    5 | Stockage Conservez le purgeur de frein Rothewald nettoyé et séché dans son emballage d'origine. Il est conçu uniquement pour la vidange du liquide de frein, et non pas en vue du stockage de ce dernier.
  • Seite 21 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Inhoudsopgave | Leveringsomvang | Algemeen 2.1 | Toelichting bij symbolen 2.2 | Zeichenerklärung | Veiligheid 3.1 | Beoogd gebruik 3.2 | Veiligheidsaanwijzingen | Toepassing 4.1 | Voorbereiding 4.2 | Ontluchten | Opslag | Reiniging en onderhoud | Garantie | Afvoer | Contact...
  • Seite 22: Leveringsomvang

    2 | Algemeen 2.1 | Gebruiksaanwijzing lezen en bewaren Deze gebruiksaanwijzing heeft uitsluitend betrekking op de vermelde Rothewald-remontluchter. Hierin vind je belangrijke informatie over het gebruik, de veiligheid en de garantie. Lees de gebruiksaanwijzing, vooral de veiligheidsaanwijzingen, aandachtig door voordat je de remontluchter gaat gebruiken.
  • Seite 23: Veiligheid

    Dit symbool/signaalwoord duidt op een gevaar met een lage VOORZICHTIG! risicograad dat, indien dit niet wordt vermeden, gering of matig letsel tot gevolg kan hebben. AANWIJZING! Dit signaalwoord waarschuwt voor mogelijke materiële schade. Dit symbool verwijst naar nuttige aanvullende informatie bij de montage of het gebruik.
  • Seite 24: Toepassing

    VOORZICHTIG! Gevaar voor vergiftiging! • Het hydraulische remsysteem bevat remvloeistof. Remvloeistof van de klassen DOT 3, 4 en 5.1 beschadigt lak en is giftig. Daarom mag deze vloeistof nooit worden bewaard in drankflessen. • Als per ongeluk remvloeistof is ingeslikt, moet onmiddellijk een arts worden geraadpleegd.
  • Seite 25: Ontluchten

    4.2 | Ontluchten Ontluchtingsschroef bij remklauw Inloopbuis met terugslagventiel (niet zichtbaar) Slangaansluiting van ontluchtingsapparaat Haak Lijn het gesloten remvloeistofreservoir (bijv. op het stuur) zodanig uit dat het ongeveer horizontaal is gepositioneerd. Dek de tank en alle gelakte onderdelen in de buurt met een doek of folie af. Als het systeem uit meerdere remklauwen bestaat, ontlucht je als eerste de remklauw die het verst van de armatuur af zit/ontlucht je de verst verwijderde remcilinder.
  • Seite 26: Opslag

    5 | Opslag Bewaar de remontluchter van Rothewald afgewassen en droog in de originele verpakking. Hij is uitsluitend geschikt voor de vervanging van remvloeistof en in geen enkel geval voor de opslag hiervan.
  • Seite 27 Traduzione delle istruzioni per l'uso originali Indice | Contenuto della fornitura | Informazioni generali 2.1 | Leggere e conservare le istruzioni per l'uso 2.2 | Legenda | Sicurezza 3.1 | Uso conforme 3.2 | Istruzioni per la sicurezza | Impiego 4.1 | Preparazione 4.2 | Spurgo | Stoccaggio...
  • Seite 28: Contenuto Della Fornitura

    2 | Informazioni generali 2.1 | Leggere e conservare le istruzioni per l'uso Le presenti istruzioni per l'uso si riferiscono esclusivamente allo spurgatore per freni Rothewald indicato. Contengono informazioni importanti per l'utilizzo, la sicurezza e la garanzia. Leggerle accuratamente prima di utilizzare lo spurgatore per freni, prestando particolare attenzione alle istruzioni per la sicurezza.
  • Seite 29: Sicurezza

    Questo simbolo/parola di segnalazione indica un pericolo con un grado ATTENZIONE! di rischio basso che, se non evitato, può avere come conseguenza lesioni lievi o di media entità. Questa parola di segnalazione indica una situazione che potrebbe NOTA! provocare danni materiali. Questo simbolo fornisce informazioni aggiuntive utili relative al montaggio o al funzionamento.
  • Seite 30: Impiego

    ATTENZIONE! Pericolo di avvelenamento! • L'impianto frenante idraulico contiene liquido freni. Il liquido freni delle classi DOT 3, 4 e 5.1 intacca la vernice ed è tossico. Pertanto, non deve essere mai conservato in bottiglie che contenevano bevande. • Se il liquido freni è stato ingerito per sbaglio, rivolgersi immediatamente a un medico.
  • Seite 31: Spurgo

    4.2 | Spurgo Tubo di ingresso con valvola di non ritorno (non Vite di spurgo sulla pinza freno visibile) Raccordo tubo flessibile dell'apparecchio per lo Gancio spurgo Il serbatoio per liquido freni ancora chiuso (per es. sul manubrio) viene orientato in modo tale da trovarsi approssimativamente in posizione orizzontale.
  • Seite 32: Stoccaggio

    6 | Pulizia e manutenzione Dopo ogni uso, tutte le parti dello spurgatore per freni Rothewald vengono sciacquate accuratamente con acqua pulita e asciugate. 7 | Garanzia Questo prodotto è...
  • Seite 33 Traducción de las instrucciones originales de uso Índice de contenidos | Volumen de suministro | Información general 2.1 | Leer y guardar las instrucciones de uso 2.2 | Símbolos empleados | Seguridad 3.1 | Uso previsto 3.2 | Indicaciones de seguridad | Utilización 4.1 | Preparación 4.2 | Purga de aire...
  • Seite 34: Volumen De Suministro

    2.1 | Leer y guardar las instrucciones de uso Las presentes instrucciones de uso se refieren exclusivamente al mencionado purgador de frenos Rothewald. Contienen indicaciones importantes sobre la manipulación, la seguridad y la garantía. Antes de utilizar el purgador de frenos, lea atentamente las instrucciones, especialmente las indicaciones de seguridad.
  • Seite 35: Seguridad

    Este símbolo/palabra de aviso advierte de un peligro con un nivel de ATENCIÓN riesgo bajo que, de no ser evitado, puede provocar lesiones leves o moderadas. NOTA Esta palabra de aviso advierte de posibles daños materiales. Este símbolo proporciona información adicional útil sobre el ensamblaje o el funcionamiento.
  • Seite 36: Peligro De Intoxicación

    ATENCIÓN Peligro de intoxicación • El sistema hidráulico de frenado contiene líquido de frenos. Los líquidos de frenos de los tipos DOT 3, 4 y 5.1 atacan la pintura y son tóxicos. Por lo tanto, nunca deben almacenarse en botellas para bebidas. •...
  • Seite 37: Purga De Aire

    4.2 | Purga de aire Tubo de entrada con válvula antirretorno (no Tornillo de purga de aire en la pinza de freno visible) Conexión tubular del equipo de purgado Gancho Alinee el depósito de líquido de frenos aún cerrado (p. ej., en el manillar) para situarlo aproximadamente en el plano horizontal.
  • Seite 38: Almacenamiento

    5 | Almacenamiento Guarde el purgador de frenos Rothewald limpio y seco en el embalaje original. Solamente es adecuado para cambiar líquido de frenos; en ningún caso para su almacenamiento. Tras un cambio de líquido de frenos usado, este debe ser eliminado siempre de manera rápida y correcta.
  • Seite 39 Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации Оглавление 1 | Комплект поставки 2 | Общие сведения 2.1 | Чтение инструкции по эксплуатации и ее хранение 2.2 | Пояснение условных обозначений 3 | Безопасность 3.1 | Использование по назначению 3.2 | Указания по технике безопасности 4 | Применение...
  • Seite 40: Комплект Поставки

    2 | Общие сведения 2.1 | Чтение инструкции по эксплуатации и ее хранение Действие настоящей инструкции по эксплуатации распространяется исключительно на указанное приспособление для удаления воздуха из тормозной системы Rothewald. В инструкции содержатся важные указания по обращению, безопасности и гарантийным обязательствам. Перед использованием приспособления для удаления воздуха из тормозной системы внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации, особенно –...
  • Seite 41: Пояснение Условных Обозначений

    2.2 | Пояснение условных обозначений В данной инструкции используются следующие условные обозначения и сигнальные слова. Это сигнальное слово с символом указывает на ситуацию со ОСТОРОЖНО! средним уровнем риска, которая, если ее не предотвратить, способна привести к смерти или к тяжелой травме. Это сигнальное слово с символом указывает на ситуацию с ВНИМАНИЕ! низким...
  • Seite 42: Применение

    ОСТОРОЖНО! Опасность для детей и лиц с ограниченными психическими, сенсорными или умственными способностями (например, лиц с частичной инвалидностью, пожилых людей с ограниченными психическими или умственными способностями) или для лиц, не обладающих достаточным опытом или знаниями в обращении с мотоциклами (например, для детей старшего возраста)! • Входящую в комплект поставки упаковочную пленку следует хранить в недоступном для детей месте, так как существует опасность удушья. ВНИМАНИЕ! Опасность отравления! • В гидравлической тормозной системе содержится тормозная жидкость. Тормозная жидкость классов DOT 3, 4 и 5.1 оказывает агрессивное воздействие...
  • Seite 43: Удаление Воздуха

    ВНИМАНИЕ! Опасность отравления! Тормозная жидкость классов DOT 3, 4 и 5.1 является ядовитым веществом и оказывает агрессивное воздействие на лакокрасочные покрытия! • Поэтому во время выполнения работ для защиты рук надевайте защитные перчатки и, при необходимости – защитные очки. УВЕДОМЛЕНИЕ! Опасность повреждения! Обязательно проследите, чтобы тормозная жидкость не капала на лакокрасочные...
  • Seite 44: Хранение

    опасность изменения цвета или помутнения. 5 | Хранение Храните приспособление для удаления воздуха из тормозной системы Rothewald вымытым и высушенным в оригинальной упаковке. Оно предназначено только для замены тормозной жидкости и, ни в коем случае – для ее хранения. Старую тормозную жидкость после замены...
  • Seite 45: Утилизация

    с повреждениями, произошедшими в результате аварии, выполнения несанкционированных манипуляций или подвергшиеся попытке ремонта неуполномоченными лицами. 8 | Утилизация Утилизируйте упаковочный материал и само изделие в соответствии с предписаниями местных административных органов. 9 | Контактные данные При наличии вопросов по поводу изделия и/или данной инструкции свяжитесь перед первым использованием...
  • Seite 46: Spis Treści

    Tłumaczenie oryginału instrukcji użytkowania Spis treści | Zakres dostawy | Informacje ogólne 2.1 | Zapoznanie się z instrukcją użytkowania i jej przechowywanie 2.2 | Objaśnienie symboli 3 | Bezpieczeństwo 3.1 | Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 3.2 | Wskazówki bezpieczeństwa | Zastosowanie 4.1 | Przygotowanie 4.2 | Odpowietrzanie | Przechowywanie 6 | Czyszczenie i pielęgnacja...
  • Seite 47: Zakres Dostawy

    2 | Informacje ogólne 2.1 | Zapoznanie się z instrukcją użytkowania i jej przechowywanie Niniejsza instrukcja użytkowania odnosi się wyłącznie do wymienionego tutaj odpowietrznika hamulców Rothewald. Zawiera ona ważne informacje dotyczące użytkowania, bezpieczeństwa i rękojmi. Przed zastosowaniem odpowietrznika hamulców należy uważnie przeczytać instrukcję użytkowania, ze szczególnym uwzględnieniem wskazówek bezpieczeństwa. Ich nieprzestrzeganie może prowadzić...
  • Seite 48: Bezpieczeństwo

    Ten symbol ostrzegawczy / to hasło ostrzegawcze wskazuje na OSTROŻNIE! niebezpieczeństwo niskiego stopnia, którego zignorowanie może prowadzić do lekkiego lub umiarkowanego zranienia. To hasło ostrzegawcze ostrzega przed możliwymi szkodami WSKAZÓWKA! materialnymi. Ten symbol dostarcza przydatnych informacji dodatkowych odnośnie montażu lub użytkowania produktu. Ten symbol oznacza możliwość...
  • Seite 49: Zastosowanie

    OSTROŻNIE! Ryzyko zatrucia! • W hydraulicznym układzie hamulcowym znajduje się płyn hamulcowy. Płyn hamulcowy klas DOT 3, 4 i 5.1 jest agresywny dla lakieru i trujący. Dlatego nigdy nie używać butelek po napojach do przechowywania płynu. • W przypadku omyłkowego spożycia płynu hamulcowego natychmiast zgłosić się...
  • Seite 50: Odpowietrzanie

    4.2 | Odpowietrzanie Rurka wlotowa z zaworem zwrotnym (niewidoczne) Śruba odpowietrzająca przy zacisku hamulcowym Złącze wężyka przy odpowietrzniku Ustawić zamknięty jeszcze zbiornik płynu hamulcowego (np. przy kierownicy) w taki sposób, aby znajdował się on w przybliżeniu w poziomie. Osłonić zbiornik paliwa i wszystkie sąsiednie elementy lakierowane za pomocą...
  • Seite 51: Przechowywanie

    że butelka i wężyk ulegną przebarwieniu i stracą przezroczystość. 5 | Przechowywanie Umyty i osuszony odpowietrznik hamulców Rothewald przechowywać w oryginalnym opakowaniu. Jest on przeznaczony wyłącznie do wymiany, a nie do przechowywania w nim płynu hamulcowego. Stary płyn hamulcowy należy bezzwłocznie poddać przepisowej utylizacji.
  • Seite 52 Exklusiv-Vertrieb: Detlev Louis Motorrad-Vertriebsgesellschaft mbH Rungedamm 35 • 21035 Hamburg • Germany Tel.: 00 49 (0) 40 - 734 193 60 • www.louis.de • service@louis.de Detlev Louis AG • Oberfeld 15 • 6037 Root LU • Switzerland Tel.: 00 41 (0) 41 - 455 42 90 • service@louis-moto.ch ANL-10018789-01-2006...

Inhaltsverzeichnis