ANLEITUNG Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Mit dem Kauf eines unserer Mar- kenprodukte haben Sie eine gute Wahl getroffen. Um den gewünschten hohen Qualitätsstandard zu erfüllen, unterliegen unsere Produkte regelmäßigen Kontrollen und entsprechen selbstver- ständlich stets den hohen Anforderungen der Europäischen Union.
Seite 3
ACHTUNG! Das Produkt ist kein Spielzeug und gehört nicht in Kinderhände. NICHT AUF ANDERE SPRÜHEN! Richten Sie das Gerät nicht auf Personen, Tiere oder elektrische Geräte. WARNUNG VOR ELEKTRISCHER SPANNUNG! Aufgrund von elektrischer Spannung besteht Gefahr für Leben und Gesundheit. WARNUNG VOR BRANDGEFAHR! Brand- und Verbrennungsgefahr.
2.0 SICHERHEITSHINWEISE 2.1 SICHERHEITSHINWEISE ZUR VERWENDUNG • ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen aufmerksam durch. • Wenden Sie sich bei Schäden am Gerät an den Deuba-Kundenservice. Unauthorisierte Arbei- ten am Gerät führen zu einem Erlöschen der Gewährleistung. 2.2 SICHERHEITSHINWEISE ELEKTRO •...
2.3 SICHERHEITSHINWEISE ZUM GERÄT • Versprühen Sie keine Materialien, bei denen nicht bekannt ist, ob sie eine Gefahr darstellen. Unbekannte Materialien können gefährdende Bedingungen schaffen. • Beachten Sie die Markierungen auf dem Behälter oder die Herstellerinformationen des Sprühguts. • Niemals die Pistole auf Personen oder Tiere richten. Es besteht Verletzungsgefahr! •...
5.0 INBETRIEBNAHME • Die Spritzmenge kann mit dem mit Stellrad für die Durchflussmenge eingestellt werden. • Vorher zu behandelnde Oberflächen entsprechend vorbehandeln und staubfrei halten • Stellen Sie sicher, dass die Bereiche, die nicht besprüht werden sollen, abgedeckt sind. Um die besten Ergebnisse zu erzielen, ist es wichtig, dass die zu sprühende Farbe vorbereitet wird und auf die richtige Viskosität verdünnt wird.
6.0 BEDIENUNG Um das Gerät zu starten, drücken und halten Sie den Auslöseschalter (Ein-/ Ausschalter). Um das Gerät zu stoppen, den Auslöseschalter wieder loslassen. Einstellung des Sprühbildes (E) Bei leicht gelöster Überwurfmutter die Luftkappe in die gewünschte Spritzbild-Position drehen. Danach die Überwurfmutter wieder fest anziehen. (A) Luftkappe ist in horizontaler Position = Sprühform ist vertikal –...
Sie ihn. Durchflussrate zu hoch einge- Drehen Sie das Stellrad gegen stellt. den Uhrzeigersinn (-), um den Durchfluss zu verringern. 9.0 TECHNISCHE DATEN Modell MSG500 Spannung 200 – 240 V ~50 Hz Nennleistung 500 W Schutzklasse Düsengröße 2,5 mm Max.
10.0 ENTSORGUNG Am Ende der langen Lebensdauer Ihres Produktes führen Sie bitte die wertvollen Rohstoffe einer fachgerechten Entsorgung zu, so dass ein ordnungsgemäßes Recycling stattfinden kann. Sollten Sie sich nicht sicher sein, wie Sie am besten vorgehen, helfen die örtlichen Entsorgungsbetriebe oder Wertstoffhöfe gerne weiter.
INSTRUCTIONS Dear Customer, Thank you for purchasing our product. You have made an excellent choice by choosing to buy one of our brand products. Our products not only comply with the stringent requirements of the European Union but also undergo regular testing in order to meet our high quality standards. CONTENTS 1.0 SYMBOLS ......................................
WARNING – ELECTRIC VOLTAGE! Danger of death and risk of harm to health due to electric voltage. WARNING – FIRE HAZARD! Risk of fire and burning. PRODUCT MODIFICATION Never make modifications to the product! Modifications will void the warranty. The product may become unsafe or dangerous.
• Do not use the device if it has previously been dropped. • Do not remove the power plug from the socket by pulling on the power cord. • Never insert or remove the power plug with wet hands. • This device may be used by children over the age of 8 and by individuals with reduced physical, sensory or mental capabilities or a lack of experience and knowledge, provided that they are supervised or have received instructions on the safe use of the appliance and understand the risks involved.
2.4 PERSONAL SAFETY • Do not use electrical equipment when you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. • Avoid accidental start-up. Always make sure that the device is switched off before connecting it to the power supply. •...
4.1 PRODUCT DIAGRAM 4.2 PARTS LIST Container release button Cover Trigger switch (on/off switch) Setting wheel for spray rate Container Power cord Riser pipe Union nut Air cap Nozzle Viscosity cup Cleaning needle for nozzle www.DEUBAXXL.de...
5.0 START-UP • The spray rate can be adjusted with the setting wheel for the flow rate. • Pre-treat surfaces that need to be treated beforehand and keep them dust-free. • Make sure that the areas that you don’t want to be sprayed are covered. To achieve the best results, it is important that the paint to be sprayed is prepared and diluted to the correct viscosity.
6.0 OPERATION To start the device, press and hold the trigger switch (on/off switch). To stop the device, release the trigger switch. Adjustment of the spray pattern (E) With the union nut slightly loosened, turn the air cap to the desired spray pattern position. Then tighten the union nut tightly again.
Clean or replace the filter. Flow rate set too high. Turn the setting wheel counter- clockwise (-) to reduce the flow rate. 9.0 TECHNICAL DATA Model MSG500 Voltage 200 – 240 V ~50 Hz Rated power 500 W Protection class Nozzle size 2.5 mm...
10.0 DISPOSAL At the end of your product’s long service life, please dispose of the valuable raw materials ap- propriately so that proper recycling can take place. If you are unsure how best to proceed, local waste disposal companies or recycling centres will be happy to help. DISPOSING OF THIS DEVICE CORRECTLY Never dispose of electrical equipment along with household waste! The device is subject to Directive 2012/19/EU.
NOTICE D’UTILISATION Chère cliente, Cher client, Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Vous avez fait le bon choix en achetant un des produits de notre marque. Nos produits sont soumis à des contrôles réguliers et répondent natu- rellement aux exigences strictes de l’Union européenne afin d’offrir le haut niveau de qualité dont nous souhaitons vous faire profiter.
ATTENTION ! Ce produit n’est pas un jouet. Il doit être tenu hors de portée des enfants. NE PAS PULVÉRISER SUR D’AUTRES PERSONNES ! Ne dirigez pas le pistolet sur des personnes, des animaux ou des appareils électriques. AVERTISSEMENT EN CAS DE TENSION ÉLECTRIQUE ! Ce produit étant alimenté...
2.0 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONCERNANT L’UTILISATION DE L’APPAREIL • ATTENTION ! Lisez attentivement l’intégralité des consignes de sécurité et instructions. • En cas de dommages sur l’appareil, adressez-vous au service clientèle Deuba. Toute interven- tion non autorisée sur l’appareil entraîne l’annulation de la garantie. 2.2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
2.3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELATIVES À L’APPAREIL • Ne pulvérisez pas de matériaux dont on ne sait pas s’ils présentent un danger. Les matériaux inconnus peuvent créer des conditions dangereuses. • Respectez les repères figurant sur le réservoir ou les informations du fabricant du produit à pulvériser.
4.0 CONSIGNES DE DÉBALLAGE Ouvrez le carton et retirez l’article. Une fois le produit déballé, vérifiez qu’il ne présente pas de dégâts et qu’il est complet. Les réclamations ultérieures à ce sujet ne pourront pas être acceptées. 4.1 ILLUSTRATION DU PRODUIT 4.2 LISTE DES PIÈCES Bouton de déblocage du réservoir Couvercle...
5.0 MISE EN SERVICE • La quantité à pulvériser peut être réglée à l’aide de la molette de réglage du débit. • Pré-traitez en conséquence les surfaces à traiter et tenez-les hors poussière • Veillez à masquer les zones qui ne doivent pas être peintes. Pour obtenir les meilleurs résultats, il est important de préparer la peinture à...
6.0 FONCTIONNEMENT Pour mettre le pistolet en marche, appuyez sur l’interrupteur de déclenchement (interrupteur Marche/Arrêt) et maintenez l’appui. Pour arrêter le pistolet, relâchez l’interrupteur de déclenchement. Réglage de la forme de jet (E) L’écrou-raccord étant légèrement desserré, tournez le capuchon d’air pour l’amener dans la po- sition correspondant à...
Débit réglé trop haut. Tournez la molette de réglage dans le sens anti-horaire (-) pour réduire le débit. 9.0 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle MSG500 Tension 200 – 240 V ~50 Hz Puissance nominale 500 W Classe de protection Taille de la buse 2,5 mm Débit max.
10.0 MISE AU REBUT À l’issue de longues années de loyaux services, lorsque votre produit sera hors d’usage, veuillez en éliminer les matières premières recyclables de manière à ce qu’elles soient recyclées con- formément à la réglementation applicable. Si vous avez un doute sur la meilleure façon de pro- céder, renseignez-vous auprès des entreprises qui gèrent les déchets dans votre localité...
ISTRUZIONI Gentile cliente, grazie per aver scelto il nostro prodotto. Acquistando uno dei nostri prodotti di marca ha fatto un'ottima scelta. Al fine di soddisfare gli elevati standard qualitativi richiesti, i nostri prodotti sono sottoposti a controlli periodici e sono naturalmente sempre in linea con i rigorosi requisiti previsti dall'Unione Europea.
ATTENZIONE! Il prodotto non è un giocattolo. Tenere fuori dalla portata dei bambini. NON SPRUZZARE CONTRO ALTRE PERSONE! Non puntare l'apparecchio contro persone, animali o apparecchi elettrici. TENSIONE ELETTRICA PERICOLOSA! Questo simbolo indica pericolo per la vita e la salute delle persone dovuto alla presenza di tensi- one elettrica.
2.2 INDICAZIONI DI SICUREZZA PER LE APPARECCHIATURE ELETTRICHE • Prima della messa in funzione, assicurarsi che l'alimentazione corrisponda con il tipo indicato sulla targhetta identificativa. • Interrompere l'alimentazione prima di effettuare qualsiasi operazione sull'apparecchio. • Accertarsi che non penetri acqua all'interno dell'apparecchio. Non immergere mai l'ap- parecchio nell'acqua o in altri liquidi.
2.3 INDICAZIONI DI SICUREZZA PER L'APPARECCHIO • Non spruzzare materiali di cui non si conosce la pericolosità. I materiali sconosciuti possono costituire condizioni di pericolo. • Osservare le marcature sul recipiente di raccolta o le informazioni del produttore sul materiale da spruzzare.
4.1 ILLUSTRAZIONE DEL PRODOTTO 4.2 ELENCO DEI COMPONENTI Pulsante di rilascio del recipiente di raccolta Copertura Interruttore di innesco (interruttore ON/OFF) Rotella di regolazione del volume di spruzzatura Recipiente di raccolta Cavo di alimentazione Tubo di risalita Coperchio a vite Cappa d'aria Ugello Tazza di viscosità...
5.0 MESSA IN ESERCIZIO • Il volume di spruzzatura può essere impostato utilizzando la rotella di regolazione della portata. • Pretrattare le superfici da trattare e tenerle libere dalla polvere. • Assicurarsi che le aree su cui non si vuole spruzzare siano coperte. Per ottenere i migliori risultati, è...
6.0 UTILIZZO Per avviare l'apparecchio, premere e tenere premuto l'interruttore di innesco (interruttore ON/OFF). Per arrestare l'apparecchio, rilasciare nuovamente l'interruttore di innesco. Regolazione del getto (E) Con il coperchio a vite leggermente allentato, ruotare la cappa d'aria nella posizione del getto desiderata.
Portata impostata su un valore Ruotare la rotella di regolazione troppo alto. in senso antiorario (-) per ridurre la portata. 9.0 DATI TECNICI Modello MSG500 Tensione 200 – 240 V ~50 Hz Potenza nominale 500 W Classe di protezione Dimensione dell'ugello...
10.0 SMALTIMENTO Al termine del lungo ciclo di vita del prodotto provvedere al corretto smaltimento delle preziose materie prime per permetterne il regolare riciclaggio. In caso di dubbi rivolgersi ai centri di raccolta e smaltimento presenti nella propria zona. SMALTIMENTO CORRETTO DI QUESTO APPARECCHIO Non smaltire in alcun caso gli apparecchi elettrici nei rifiuti domestici! L'apparecchio è...
MANUAL DE INSTRUCCIONES Apreciada clienta, apreciado cliente: Muchas gracias por elegir nuestro producto. Sin duda, ha hecho una buena elección al comprar uno de los artículos de nuestra marca. Para cumplir el alto nivel de calidad deseado, nuestros productos se someten a inspecciones periódicas y, lógicamente, siempre cumplen con los eleva- dos requisitos de la Unión Europea.
Seite 39
¡ATENCIÓN! Este producto no es un juguete y no debe ser manipulado por niños. ¡NO APLICAR PINTURA A PERSONAS, ANIMALES O DISPOSI- TIVOS ELÉCTRICOS! No oriente el aparato hacia personas, animales o dispositivos eléctricos. ¡ADVERTENCIA DE TENSIÓN ELÉCTRICA! Peligro para la vida y la salud de las personas debido a la tensión eléctrica. ¡ADVERTENCIA DE PELIGRO DE INCENDIO! Peligro de incendio y quemaduras.
2.0 INDICACIONES DE SEGURIDAD 2.1 INDICACIONES DE SEGURIDAD PARA EL USO DEL APA- RATO • ¡ATENCIÓN! Lea con atención todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. • En caso de producirse daños en el aparato, contacte con el servicio de atención al cliente de Deuba.
2.3 INDICACIONES DE SEGURIDAD RELATIVAS AL APARATO • No rocíe materiales si no tiene la certeza de que no puedan provocarse riesgos. Los materiales desconocidos pueden generar condiciones peligrosas. • Contemple las marcas en el depósito o la información del fabricante del producto que quiere aplicar.
4.1 ILUSTRACIÓN DEL PRODUCTO 4.2 LISTA DE PIEZAS Botón para soltar el depósito Tapa Interruptor de activación (encendido/apagado) Rueda para ajustar la cantidad aplicada Depósito Cable de alimentación Tubo ascendente Tuerca Casquillo de aire Boquilla Copa de medición de viscosidad Aguja para limpiar la boquilla www.DEUBAXXL.de...
5.0 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO • La cantidad aplicada puede ajustarse con la rueda de la pistola. • Antes de aplicar la pintura, realice el tratamiento previo pertinente en las superficies respectivas y asegúrese de que no tengan polvo. • Asegúrese de cubrir las áreas que no quiere pintar. Para un mejor resultado, es importante preparar la pintura que quiere aplicar y diluirla para que tenga la viscosidad apropiada.
6.0 USO DEL APARATO Para activar el aparato, mantenga presionado el interruptor de activación (encendido/apagado). Para detener el funcionamiento, simplemente vuelva a soltar el interruptor. Ajuste del área de aplicación (E) Con la tuerca ligeramente suelta, gire el casquillo de aire en la posición deseada según el área de aplicación requerida.
El caudal está ajustado en un ni- Gire la rueda hacia la izquierda (- vel muy alto. ) para disminuir el caudal. 9.0 DATOS TÉCNICOS Modelo MSG500 Alimentación 200 – 240 V ~50 Hz Potencia nominal 500 W Clase de protección Tamaño de la boquilla...
10.0 ELIMINACIÓN Al final de la larga vida útil de su producto, deseche las materias primas valiosas de una manera adecuada para que se puedan reciclar según corresponda. Consulte a las empresas de gestión de residuos o a los centros de reciclaje locales si tiene alguna duda. ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE APARATO ¡No deseche los productos eléctricos con los residuos domésticos! El aparato está...
GEBRUIKSAANWIJZING Beste klant, Bedankt dat u voor ons product heeft gekozen. U heeft met de aankoop van een van onze merk- producten een goede keuze gemaakt. Om aan de gewenste hoge kwaliteitsstandaard te voldoen, worden onze producten regelmatig gecontroleerd en voldoen ze uiteraard altijd aan de hoge eisen van de Europese Unie.
LET OP! Dit apparaat is geen speelgoed en hoort niet in de handen van kinderen. NOOIT OP ANDEREN SPUITEN! Richt het apparaat niet op mensen, dieren of elektrische apparaten. WAARSCHUWING VOOR ELEKTRISCHE SPANNING! Er bestaat gevaar voor leven en gezondheid door elektrische spanning. WAARSCHUWING VOOR BRANDGEVAAR! Brand- en verbrandingsgevaar.
2.2 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ELEKTRICITEIT • Vergewis u er voor ingebruikname van dat de voedingsspanning overeenkomt met de gege- vens op het typeplaatje. • Koppel de voeding los voordat u aan het apparaat werkt. • Voorkom dat er water in het apparaat kan komen. Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen.
• Het apparaat is uitgerust met een oververhittingsbeveiliging. Deze schakelt het apparaat uit als het oververhit raakt. Schakel in dat geval het apparaat uit, trek de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat minimaal 30 minuten afkoelen. 2.4 PERSOONLIJKE VEILIGHEID •...
5.0 INBEDRIJFSTELLING • U kunt het spuitvolume aanpassen met de regelknop voor de stroomsnelheid. • Allereerst behandelt u de oppervlakken voor die voorbehandeling behoeven. Houd deze na de voorbehandeling stofvrij. • Zorg ervoor dat de oppervlakken zijn afgedekt die niet met verf bespoten dienen te worden. Voor de beste resultaten is het belangrijk dat u de te spuiten verf voorbereidt en verdunt tot de juiste viscositeit.
6.0 BEDIENING Houd de trekker (aan/uit-schakelaar) ingedrukt om het apparaat te starten. Laat de trekker weer los om het apparaat te stoppen. Het sproeipatroon instellen (E) Draai eerst de wartelmoer iets los. Draai dan de luchtkap in de stand voor het gewenste spuitpat- roon.
Reinig de filter of vervang deze. Doorstroomsnelheid te hoog in- Draai linksom (-) aan de regel- gesteld. knop om de doorstroomsnelheid te verlagen. 9.0 TECHNISCHE GEGEVENS Model MSG500 Spanning 200-240 V ~50 Hz Nominaal vermogen 500 W Beschermingsklasse Spuitmondgrootte 2,5 mm Max.
10.0 VERWIJDERING Voer aan het einde van de lange levensduur van het product de waardevolle grondstoffen op de juiste manier af, zodat een goede recycling kan plaatsvinden. Als u niet zeker weet wat u moet doen, helpen de plaatselijke afvalverwerkingsbedrijven of recyclingcentra u graag verder. CORRECTE VERWIJDERING VAN DIT APPARAAT Gooi elektronische apparaten nooit bij het huisvuil! Dit apparaat valt onder Richtlijn 2012/19/EU.
INSTRUKCJA Szanowni Klienci, dziękujemy bardzo za wybór naszego produktu. Zakup jednego z naszych markowych produktów to dobry wybór. W celu spełnienia wysokich standardów jakościowych nasze produkty poddawane są regularnym kontrolom i zawsze spełniają wysokie wymogi Unii Europejskiej. SPIS TREŚCI 1.0 SYMBOLE ......................................56 2.0 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ........................
UWAGA! Ten produkt nie jest zabawką i nie powinien się znaleźć w rękach dzieci. NIE TRYSKAĆ NA INNYCH! Nigdy nie kierować aparatu na ludzi, zwierzęta ani urządzenia elektryczne. OSTRZEŻENIE PRZED NAPIĘCIEM ELEKTRYCZNYM! Napięcie elektryczne stanowi zagrożenie dla życia i zdrowia. OSTRZEŻENIE PRZED ZAGROŻENIEM POŻAROWYM! Niebezpieczeństwo pożaru i oparzenia.
2.0 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2.1 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKO- WANIA • UWAGA! Należy przeczytać wszystkie instrukcje i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. • W razie uszkodzenia urządzenia należy zwrócić się do działu obsługi klienta Deuba. Nieauto- ryzowane prace przy urządzeniu prowadzą do wygaśnięcia gwarancji. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA...
2.3 WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE URZĄDZE- • Nie natryskiwać żadnych materiałów, o których nie wiadomo, czy nie stanowią zagrożenia. Nieznane materiały mogą stworzyć niebezpieczne warunki. • Stosować się do oznaczeń na pojemniku lub informacji producenta natryskiwanego materiału. • Nigdy nie kierować strumienia wody na ludzi lub zwierzęta. Występuje ryzyko obrażeń! •...
4.1 WIDOK PRODUKTU 4.2 LISTA CZĘŚCI Przycisk zwalniania zbiornika Osłona Przełącznik spustowy (włącznik/wyłącznik) Pokrętło regulacji ilości rozpylanej farby Zbiornik Kabel sieciowy Rurka zgłębna Nakrętka obrotowa Nasadka powietrzna Dysza Kubek do pomiaru lepkości Igła do czyszczenia dyszy www.DEUBAXXL.de...
5.0 URUCHOMIENIE • Ilość natryskiwanej farby można ustawić pokrętłem regulacji przepływu. • Powierzchnie przeznaczone do malowania należy odpowiednio obrobić wstępnie i chronić przed kurzem. • Upewnić się, że miejsca, które nie mają być malowane, zostały zasłonięte. Dla uzyskania najlepszych rezultatów ważne jest, aby przygotować i rozcieńczyć do prawidłowej lepkości farbę, która będzie natryskiwana.
6.0 OBSŁUGA Aby uruchomić urządzenie, nacisnąć i przytrzymać przełącznik spustowy (włącznik/wyłącznik). Aby zatrzymać urządzenie, zwolnić przełącznik spustowy. Ustawienie kształtu natryskiwania (E) Przy lekko poluzowanej nakrętce obrotowej przekręcić nasadkę powietrzną na żądaną pozycję kształtu natryskiwania. Potem z powrotem dokręcić nakrętkę obrotową. (A) Nasadka powietrzna w pozycji poziomej = Kształt natryskiwania jest pionowy –...
Ustawiono zbyt duży przepływ. Obrócić pokrętło regulacyjne przeciwnie do ruchu wskazówek zegara (-), zmniejszyć przepływ. 9.0 DANE TECHNICZNE Model MSG500 Napięcie 200–240 V ~ 50 Hz Moc znamionowa 500 W Klasa ochronności Rozmiar dyszy 2,5 mm Maks. wydajność 800 ml/min Maks. lepkość...
10.0 UTYLIZACJA Na końcu długiego okresu użytkowania produktu należy przekazać cenne surowce do fachowej utylizacji, aby umożliwić ich prawidłowy recykling. W razie wątpliwości, jak postąpić, można skon- taktować się z lokalnymi podmiotami zajmującymi się usuwaniem odpadów lub przetwarzaniem surowców wtórnych. PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA URZĄDZENIA Nigdy nie wyrzucać...
MANUAL DE INSTRUÇÕES Estimada cliente, estimado cliente, muito obrigado por ter escolhido o nosso produto. Ao adquirir um dos nossos produtos de marca, fez uma excelente escolha. Para garantir o elevado padrão de qualidade pretendido, os nossos produtos estão sujeitos a controlos regulares e cumprem, naturalmente, os elevados requisitos da União Europeia.
Seite 66
ATENÇÃO! O produto não é um brinquedo e não deve estar ao alcance das crianças. NÃO PULVERIZAR PARA CIMA DE OUTRAS PESSOAS! Não aponte o equipamento para pessoas, animais ou equipamentos elétricos. AVISO DE TENSÃO ELÉTRICA! Devido à tensão elétrica, existe perigo para a vida e para a saúde. AVISO DE PERIGO DE INCÊNDIO! Perigo de incêndio e queimaduras.
2.0 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 2.1 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA UTILIZAÇÃO • ATENÇÃO! Leia atentamente todas as indicações de segurança e instruções. • Em caso de danos no equipamento, entre em contacto com o serviço de apoio ao cliente Deuba. Os trabalhos não autorizados no equipamento implicam a anulação da garantia. 2.2 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ELÉTRICA •...
2.3 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA SOBRE O EQUIPAMENTO • Não pulverize materiais, cujo risco não seja conhecido. Materiais desconhecidos podem criar condições perigosas. • Observe as marcações no recipiente ou as informações do fabricante sobre o produto a ser pulverizado. • Nunca aponte a pistola para pessoas ou animais. Existe risco de ferimentos! •...
4.1 ILUSTRAÇÃO DO PRODUTO 4.2 LISTA DE PEÇAS Botão de desbloqueio do recipi- ente Cobertura Interruptor de acionamento (inter- ruptor de ligar/desligar) Roda de ajuste da quantidade de pulverização Recipiente Cabo de alimentação Tubo de aspiração Porca de aperto Tampa de ar Bico Copo de viscosidade Agulha de limpeza para bico...
5.0 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO • A quantidade de pulverização pode ser ajustada com a roda de ajuste para o caudal. • Pré-tratar as superfícies a serem tratadas e mantê-las livres de poeira. • Certifique-se de que as áreas, que não devem ser pulverizadas, estejam cobertas. Para obter os melhores resultados, é...
6.0 OPERAÇÃO Para ligar o equipamento, prima e mantenha premido o interruptor de acionamento (interruptor de ligar/desligar). Para desligar o equipamento, solte o interruptor de acionamento. Ajuste do padrão de pulverização (E) Com a porca de aperto ligeiramente solta, gire a tampa de ar para a posição desejada do padrão de pulverização.
Rode a roda de ajuste no sentido ado alta. contrário ao dos ponteiros do re- lógio (-) para diminuir o fluxo. 9.0 DADOS TÉCNICOS Modelo MSG500 Tensão 200 – 240 V ~50 Hz Potência nominal 500 W Classe de proteção...
10.0 ELIMINAÇÃO No final da longa vida útil do seu produto, elimine as matérias-primas valiosas de forma adequada para que possam ser recicladas corretamente. Se não tiver a certeza da melhor forma de proce- der, as empresas de eliminação de resíduos ou os centros de reciclagem locais terão todo o prazer em ajudar.
Seite 76
SERVICEPORTAL Für jede Art Service, Reklamationen und technischen Support kön- nen Sie sich vertrauensvoll an unsere geschulten Mitarbeiter wenden. www.deubaservice.de For any kind of service, complaints and technical support, you can confidently turn to our trained staff. Pour tout type de service, réclamations et assistance technique, vous pouvez vous adresser en toute confiance à...