Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
SYNERGY
SYNERGY
STRAIGHT STAIRLIFT USER GUIDE
STRAIGHT STAIRLIFT USER GUIDE
May 2025
1
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bespoke SYNERGY

  • Seite 1 SYNERGY SYNERGY STRAIGHT STAIRLIFT USER GUIDE STRAIGHT STAIRLIFT USER GUIDE May 2025...
  • Seite 2 FR Opération Générale IT Operazione Generale ES Operación General PT Operação Geral DE Allgemeiner Betrieb...
  • Seite 3 Entretien et sécurité Pflege und Sicherheit Cuidado e segurança Maintenance Wartung Manutenção Votre monte-escalier Synergy Ihr Synergy-Treppenlift O seu elevador de escadas Synergy Fonctionnement général Allgemeiner Betrieb Operação geral Rotation du siège Drehen des Sitzes Giro do assento Informations générales Allgemeine Informationen Informações gerais...
  • Seite 4 Annual maintenance is required to ensure Annual maintenance is required to ensure safe and reliable service. safe and reliable service. Bespoke, in keeping with its policy of Bespoke, in keeping with its policy of continual development, reserves the right continual development, reserves the right to change specifi cation without prior notice.
  • Seite 5 Verifi care i requisiti normativi locali. tien annuel est nécessaire pour garantir un garantie abgedeckt, die die Kosten für Er- service sûr et fi able. Bespoke, conformé- PT Antes de usar o seu elevador de esca- satzteile übernimmt. Bitte beachten Sie die ment à...
  • Seite 6 1.2 About your Stairlift Your stairlift is a sophisticated product Your stairlift is a sophisticated product designed to carry one person sitting on the designed to carry one person sitting on the chair up to a maximum weight capacity of chair up to a maximum weight capacity of 125kg.
  • Seite 7 1.2 About your Stairlift FR Votre monte-escalier est un produit DE Ihr Treppenlift ist ein hochentwickelt- PT O seu elevador de escadas é um pro- sophistiqué conçu pour transporter une es Produkt, das dafür ausgelegt ist, eine duto sofi sticado, projetado para transportar personne assise sur le siège jusqu’à...
  • Seite 8 1.2 About your Stairlift About your Stairlift As the user of this stairlift, you are fully responsible for the observance of locally prevailing safety regulations and guidelines. The manufacturer warranty period is stated on your warranty certifi cate. Any material or components breaking down during that period will be replaced free of charge.
  • Seite 9 1.2 About your Stairlift FR En tant qu’utilisateur de ce monte- instrucciones de seguridad de este manual, batterie dei telecomandi. Non è consentito escalier, vous êtes pleinement responsable o por negligencia durante la instalación, eff ettuare modifi che al prodotto, in quanto du respect des réglementations et directives uso, mantenimiento o reparación de este ciò...
  • Seite 10: Care And Safety

    Do not use the stairlift for evacuation during a fire. Be aware that small objects can fall onto the stairlift rail and may slide into the mechanism. If you suspect something is trapped, contact your Bespoke representative before using the stairlift again.
  • Seite 11 Bespoke avant Sie vermuten, dass etwas eingeklemmt ist, seu representante da Bespoke antes de seu representante da Bespoke antes de seu representante da Bespoke antes de de réutiliser le monte-escalier. Débrancher wenden Sie sich an Ihren Bespoke-Ver- usar o elevador novamente.
  • Seite 12 1.3 Care and Safety Ensure that there are no obstructions where the stairlift needs to be installed. The entire track must be free of obstacles. Check with your installer if you are unsure. Take environmental influences into account such as damp or extreme sunlight.
  • Seite 13 1.3 Care and Safety FR Assurez-vous qu’il n’y ait aucun obsta- DE Stellen Sie sicher, dass es keine PT Certifi que-se de que não haja ob- cle là où le monte-escalier doit être installé. Hindernisse an der Stelle gibt, an der der struções onde o elevador de escadas será...
  • Seite 14: General Maintenance

    • Clean the seat, arm and footrest with only a damp cloth Once a year, it is advised to call your Bespoke Stairlifts representative or authorised dealer to perform the annual inspection, that includes all maintenance and safety inspections and repairs where necessary.
  • Seite 15 Il est conseillé de contacter votre représent- Gebrauch von Wasser. • Verifi que e limpe o elevador de ant Bespoke Stairlifts ou un revendeur • Reinigen Sie den Sitz, die Armlehnen escadas regularmente. agréé une fois par an pour eff ectuer une und die Fußstütze nur mit einem feuchten...
  • Seite 16 2.0 Your Synergy Stairlift FR Votre monte-escalier Synergy IT Il tuo montascale Synergy 2.0.1 ES Su silla salvaescaleras Synergy PT O seu elevador de escadas Synergy DE Ihr Synergy Treppenlift...
  • Seite 17: Keyswitch

    2.0 Your Synergy Stairlift Padded folding Seat Seat Backrest Folding armrests Directional toggle switch Directional toggle switch Keyswitch Safety Belt Seat swivel lever Footrest lever Main power button Digital display Carriage Footrest Safety Edges Remote control 2.0.2...
  • Seite 18 2.0 Your Synergy Stairlift FR Votre monte-escalier Synergy IT Il tuo montascale Synergy 2.0.3 ES Su silla salvaescaleras Synergy PT O seu elevador de escadas Synergy DE Ihr Synergy Treppenlift...
  • Seite 19 2.0 Your Synergy Stairlift 1. Siège rembourré pliable 1. Sedile imbottito pieghevole 2. Dossier du siège 2. Schienale del sedile 3. Accoudoirs pliables 3. Braccioli pieghevoli 4. Interrupteur directionnel à bascule 4. Interruttore direzionale a levetta 5. Interrupteur à clé...
  • Seite 20 2.1 General Operation General Operation Begin with the folded stairlift. FR Commencez avec le monte-escalier replié. ES Comience con la silla salvaescaleras plegada. DE Beginnen Sie mit dem zusam- mengeklappten Treppenlift. IT Iniziate con il montascale piegato. PT Comece com a cadeira elevatória dobrada. FR Opération Générale IT Operazione Generale 2.1.1...
  • Seite 21: General Operation

    2.1 General Operation Turn on the stairlift at the main power button. Turn the key switch on. FR Allumez le monte-escalier avec le bouton d'alimentation principal. Tournez l'interrupteur à clé. ES Encienda la silla salvaescaleras con el botón de encendido principal. Gire el interruptor de llave.
  • Seite 22 2.1 General Operation Lower the arms and seat FR Abaissez les accoudoirs et le siège. ES Baje los reposabrazos y el asiento. DE Senken Sie die Armlehnen und den Sitz. IT Abbassa i braccioli e il sedile. PT Abaixe os apoios de braços e o assento. FR Opération Générale IT Operazione Generale 2.1.3...
  • Seite 23 2.1 General Operation Gently lower the footrest using the footrest lever. FR Abaissez doucement le repose-pieds à l’aide du levier de repose-pieds. ES Baje suavemente el reposapiés utilizando la palanca del reposapiés. DE Senken Sie die Fußstütze vorsichtig mit dem Fußstützenhebel ab. IT Abbassa delicatamente il poggiapiedi usando la leva del poggiapiedi.
  • Seite 24 2.1 General Operation Take a seat in the stairlift and make yourself comfortable. FR Asseyez-vous dans le monte-escalier et installez-vous confortablement. ES Siéntese en la silla salvaescaleras y póngase cómodo. DE Setzen Sie sich in den Treppenlift und machen Sie es sich bequem. IT Siediti sul montascale e mettiti comodo.
  • Seite 25 2.1 General Operation Please ensure the seatbelt is securely fastened. Your stairlift is now ready to move up or down the stairs FR Veuillez vous assurer que la ceinture de sécurité est bien attachée. Votre monte-escalier est maintenant prêt à monter ou descendre les escaliers.
  • Seite 26 2.1 General Operation Press the directional toggle directional toggle in the direction in the direction you wish to travel. you wish to travel. FR Appuyez sur l'interrupteur directionnel dans la direction où vous souhaitez aller. ES Presione el interruptor direccional en la dirección en la que desea viajar.
  • Seite 27 2.1 General Operation Continue to hold Continue to hold the toggle switch the toggle switch in the direction of in the direction of travel until you travel until you reach the end of reach the end of your journey. your journey. FR Continuez à...
  • Seite 28 2.1 General Operation Please ensure your stairlift has fully completed its journey to ensure the lift is charging correctly. FR Veuillez vous assurer que votre monte-es- calier a bien terminé son trajet pour garantir que le lift se charge correctement. ES Asegúrese de que su silla salvaescaleras haya completado completamente su recorrido para garantizar que el elevador se esté...
  • Seite 29 2.2 Swivelling the seat Manual Swivel Operation Depress the lever under the seat and swivel the chair safely away from the stairs. FR Fonction de rotation manuelle. Appuyez sur le levier sous le siège et faites pivoter la chaise en toute sécurité loin des escaliers. ES Operación de giro manual.
  • Seite 30 2.2 Swivelling the seat Swivelling the seat Automatic Swivel Operation Hold the toggle switch in the direction of travel until the chair has completely swivelled. FR Faire pivoter le siège IT Ruotare il sedile 2.2.2 ES Girar el asiento PT Girar o assento DE Den Sitz drehen...
  • Seite 31 2.2 Swivelling the seat Swivelling the seat FR Fonctionnement de la rotation automatique. Maintenez l’interrupteur à bascule dans la direction de déplacement jusqu’à ce que la chaise ait complètement pivoté. Assurez-vous qu’il est sûr de descendre, puis détachez votre ceinture de sécurité. ES Operación de giro automático.
  • Seite 32: When Not In Use

    2.3 General Information General Information When not in use: Your stairlift should be parked securely on a charge point. Return swivel seat to the original position. Fold up seat, arms and footrest. If the stairlift is not charging correctly an audible beep will sound.
  • Seite 33: General Information

    2.3 General Information FR Lorsqu’il n’est pas utilisé : Votre mon- te-escalier doit être garé en toute sécurité sur un point de charge. Remettez le siège pivotant en position initiale. Repliez le siège, les accoudoirs et le repose-pieds. Si le mon- te-escalier ne se charge pas correctement, un bip sonore retentira.
  • Seite 34: Remote Controls

    2.4 Remote Controls UP Button Moves the stairlift up DOWN Button Moves the stairlift down HOME Button Sends the stairlift to an intermediate charge point.* RESET Button Your remote control comes ready to use with your stairlift, but in the event that you need to reprogram the remote control (for example, when replacing the batteries), please refer...
  • Seite 35 2.5 Programming the Remote Programming the Remote FR Bouton UP : Fait monter le monte- IT Pulsante UP: Muove il montascale verso escalier. Bouton DOWN : Fait descendre l’alto. Pulsante DOWN: Muove il montascale le monte-escalier. Bouton HOME : Envoie verso il basso.
  • Seite 36: Programming The Remote

    2.5 Programming the Remote Your remote control takes 2 x Your remote control takes 2 x AA batteries. To insert the batteries, remove To insert the batteries, remove the screw holding the battery the screw holding the battery cover in place, and remove the cover in place, and remove the battery cover.
  • Seite 37 2.5 Programming the Remote Move the stairlift off a charging point using the directional control on the stairlift armrest. Turn the stairlift off at the main power switch, and then back on. FR Déplacez le monte-escalier hors du point de charge à l’aide du contrôle directionnel situé sur l’accoudoir du monte-escalier.
  • Seite 38 2.5 Programming the Remote Programming the Remote Using a small blunt object such as a paper clip, press and hold the RESET button on the remote control for 3 seconds FR À l'aide d'un petit objet émoussé, tel qu'un trombone, appuyez et maintenez le bouton RESET de la télécommande pendant 3 secondes.
  • Seite 39 2.5 Programming the Remote Press any directional button on the remote control handset. Your remote control is now paired to your stairlift. FR Appuyez sur n'importe quel bouton directionnel de la télécommande. Votre télécommande est maintenant jumelée à votre monte-escalier. ES Presione cualquier botón direccional en el mando a distancia.
  • Seite 40 3.0 Hinged Rail Operation Move the stairlift ‘UP’ by pressing the toggle switch in the desired direction. FR Déplacez le monte-escalier vers le HAUT en appuyant sur l’interrupteur à bascule dans la direction souhaitée. ES Mueva el salvaescaleras hacia ARRIBA presionando el interruptor de palanca en la dirección deseada.
  • Seite 41 3.0 Hinged Rail Operation Once the stairlift reaches the top of the staircase, keep the control pressed to begin the hinge raising procedure. FR Une fois que le monte-escalier atteint le haut de l’escalier, maintenez la commande enfoncée pour commencer la procédure de levée de la charnière.
  • Seite 42 3.0 Hinged Rail Operation Continue pressing the ‘UP’ control until the hinged section of the rail is in the fully upright position. FR Continuez à appuyer sur la commande HAUT jusqu’à ce que la section articulée du rail soit complètement relevée. ES Continúe presionando el control de ARRIBA hasta que la sección articulada del riel esté...
  • Seite 43 3.0 Hinged Rail Operation Once complete, it is now safe to leave the stairlift as normal. FR Une fois terminé, il est désormais sûr de quitter le monte-escalier normalement. ES Una vez completado, ahora es seguro salir del salvaescaleras como de costumbre. DE Sobald der Vorgang abgeschlossen ist, können Sie den Treppenlift wie gewohnt sicher verlassen.
  • Seite 44 3.0 Hinged Rail Operation To return to the lower fl oor, press the control in the ‘DOWN’ direction. The hinge will then lower. FR Pour retourner à l’étage inférieur, appuyez sur la commande dans la direction BAS. La charnière se rabaissera alors. ES Para regresar al piso inferior, presione el control en la dirección ABAJO.
  • Seite 45 3.0 Hinged Rail Operation Keep the directional control pressed. Once the hinge has returned to the fully closed position, the stairlift will descend automatically. FR Maintenez la commande directionnelle enfoncée. Une fois que la charnière est revenue en position complètement fermée, le monte-es- calier descendra automatiquement.
  • Seite 46 3.0 Hinged Rail Operation Once the stairlift reaches the bottom parking point, the stairlift will gently stop. It is now safe to get off the stairlift as normal. FR Une fois que le monte-escalier atteint le point de stationnement inférieur, il s’arrêtera doucement.
  • Seite 47 3.0 Hinged Rail Operation To park the stairlift on an intermediate parking position (if installed), press the ‘HOME’ button on the remote control. Once parked, the hinge will raise. FR Pour stationner le monte-escalier à une position de stationnement intermédiaire (si installée), appuyez sur le bouton HOME de la télécommande.
  • Seite 48 3.0 Hinged Rail Operation When you wish to use the stairlift, you can now subsequently ‘call’ or ‘send’ the stairlift to the top or bottom of the staircase using the directional buttons on the remote control. Simply press and continue to hold the up or down button, and the stairlift will ascend or descend as required.
  • Seite 49 3.0 Hinged Rail Operation FR Lorsque vous souhaitez utiliser le mon- IT Quando desideri utilizzare il montascale, te-escalier, vous pouvez désormais “appeler” ou ora puoi “chiamare” o “inviare” il montascale in “envoyer” le monte-escalier en haut ou en bas cima o in fondo alle scale utilizzando i pulsanti de l’escalier à...
  • Seite 50 Infi nity Stairlift has encountered during installation or in general use. Depending on the problem, the Synergy Stairlift displays a selection of error messages to indicate what the problem is; enabling the engineer to pinpoint the fault and resolve pinpoint the fault and resolve it quickly.
  • Seite 51 Infi nity tenha encontrado durante a instalação ou no uso geral. Dependendo do problema, o elevador de escadas Synergy exibe uma seleção de mensagens de erro para indicar qual é o problema, permitindo ao técnico localizar a falha e resolvê-la rapidamente.
  • Seite 52 4.0 Troubleshooting OFF CHARGE FR HORS CHARGE : Monte-escalier non en charge • Vérifiez que le monte-escalier est garé sur un point de charge. Vérifiez que le Lift not charging chargeur n’a pas été éteint. REPOSE-PIEDS GAUCHE/DROIT : Interrupteur de sécurité du •...
  • Seite 53 4.0 Troubleshooting SEAT FR SIÈGE GAUCHE/DROIT: Interrupteur de sécurité du châssis principal activé • Vérifiez la LEFT/RIGHT présence d’obstructions et assurez-vous que les couvercles peuvent se déplacer librement. SEAT Main chassis safety ES ASIENTO IZQUIERDO/DERECHO: Interrup- tor de seguridad del chasis principal activado • switch activated LEFT Verifique si hay obstrucciones y asegúrese de...
  • Seite 54 4.0 Troubleshooting SEAT SWIVEL FR ROTATION DU SIÈGE : Interrupteur de sécurité de rotation du siège activé • Contactez l’installateur/le revendeur (Cela s’affichera Seat swivel safety également lorsque la rotation motorisée est en cours). switch activated SEAT ES GIRO DEL ASIENTO: Interruptor de segu- •...
  • Seite 55 4.0 Troubleshooting ADDITIONAL FAULTS NOT SHOWN ON DISPLAY Lift will only work from remote controls • Check both arms are horizontal (arm interlock is present in downside arm) • Check key switch is turned on (wiring for interlock is in series with the key switch) FR DÉFAUTS SUPPLÉMENTAIRES NON IT GUASTI AGGIUNTIVI NON VISUALIZZATI...
  • Seite 56 5.0 Engineer Information • Check the lift for any damage. • Check that all Parts and packages are on site. • Ensure that you have your installation guide book on site. • Inspect all parts are in full working order. •...
  • Seite 57 5.0 Engineer Information FR •Vérifi ez le monte-escalier pour tout DE • Überprüfen Sie den Treppenlift auf PT • Verifi que o elevador de escadas para dommage. •Vérifi ez que toutes les pièces et Schäden. • Stellen Sie sicher, dass alle Teile detectar quaisquer danos.
  • Seite 58: Warranty Information

    Your stairlift is covered by a manufacturer’s warranty that covers the cost of replacement parts. Please refer to your warranty certificate for details of your warranty. Ensure that only an authorised and qualified Bespoke Stairlifts trained engineer installs and services the stairlift.
  • Seite 59 Come DE Vielen Dank, dass Sie sich für Bespoke doit installer, ajuster, entretenir ou modifier proprietario, siete responsabili di garantire che un dispositif mécanique ou électrique de ce Stairlifts entschieden haben.
  • Seite 60: Warranty Certificate

    6.0 Warranty Information WARRANTY CERTIFICATE SYNERGY STRAIGHT STAIRLIFT Congratulations, you have purchased a Bespoke Synergy Stairlift. Once your purchase is complete, and your stairlift has been installed, you will have a full manufacturer’s warranty for 12 months, or for the period specifi ed below.
  • Seite 61 Salvaescaleras Synergy Parabéns, você adquiriu um elevador de esca- Felicidades, ha adquirido un salvaescaleras das Bespoke Synergy. Após a conclusão da sua Bespoke Synergy. Una vez que su compra esté compra e a instalação do seu elevador de esca- finalizada y su salvaescaleras instalado, tendrá...
  • Seite 62: Service Record

    Next Service Due: Bespoke Stairlifts requires all their stairlifts to be serviced and maintained in line with their manufacturer’s recommendations and a thorough examination must be undertaken at the appropriate intervals for the particular equipment type. Number of service inspections required per annum for stairlift products are 1 per 12 months.
  • Seite 63 FR Pour maintenir les avantages continus de DE Um die kontinuierlichen Vorteile Ihres PT Para manter os benefícios contínuos do votre monte-escalier Synergy, il est essentiel de Synergy-Treppenlifts zu erhalten, ist es wichtig, seu elevador de escadas Synergy, é essencial garantir qu’il continue à...
  • Seite 64 The substitution of a device or component in its entirety with a new unit that is basically the same as the original for the purpose of ensuring performance in accordance with applicable Standard requirements. Bespoke Stairlifts advises replacement parts should be provided only by the manufacturer.
  • Seite 65 Bespoke Stairlifts recomienda que las piezas de applicabili. Bespoke Stairlifts consiglia che le parti si nécessaire. / Remplacer les rouleaux inférieurs repuesto sean proporcionadas únicamente por...
  • Seite 66: Wiring Diagrams

    8.0 Wiring Diagrams Main Board Powered Swivel FR Schémas de câblage IT Diagrammi di cablaggio 8.0.1 ES Diagramas de cableado PT Diagramas de fi ação DE Schaltpläne Schaltpläne...
  • Seite 67 EU directives: Electro Magnetic Compatibility Directive - 2014/30/EU Low Voltage Directive - 2014/35/EU Machinery Directive - 2006/46/EC Signed: on behalf of Bespoke Stairlifts Limited Date: 1st June 2024 Technical documentation is available on request from Bespoke Stairlifts at the address above.
  • Seite 68 2410121/USM/SYN/0525/1.1 Bespoke Stairlifts Ltd. Unit 9, Old Fieldhouse Industrial Estate, Old Fieldhouse Lane, Huddersfi eld, West Yorkshire, HD2 1FA, England www.bespokestairlifts.co.uk...

Inhaltsverzeichnis