Seite 1
GSZ 200/400 01706CH Deutsch D Originalbetriebsanleitung ELEKTRO-SEILZUG English GB Translation of original Operating Instructions ELECTRIC CABLE WINCH Français F Traduction du mode d’emploi d’origine TREUIL ÉLECTRIQUE Čeština CZ Originální návod k obsluze ELEKTRICKÝ LANOVÝ NAVIJÁK Slovenčina SK Preklad originálneho návodu na obsluhu ELEKTRICKÝ...
Seite 3
Umweltschutz: Einleitung Damit Sie an Ihrem neuen Gerät möglichst lange Freude haben, bitten wir Sie, die Betriebsanweisung und die Verpackungsmaterial aus Abfall nicht in die Umwelt, beiliegenden Sicherheitshinweise sorgfältig durchzulesen. Pappe kann an den dafür sondern fachgerecht Ferner wird empfohlen, die Gebrauchsanweisung für den Fall vorgesehen Recycling- entsorgen.
Seite 4
Bedienungsanleitung bitte mit aus. Bewahren Sie die Bestimmungsgemäße Verwendung Bedienungsanleitung immer gut auf! Elektrischer Seilzug GSZ 200/400 Verpackung: Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Trans- Der nachstehend beschriebene Seilzug wurde ausschließlich portschäden in einer Verpackung. Verpackungen sind zum Anheben von festen Lasten bis 400 kg (mit Umlenkrolle) Rohstoffe und somit wiederverwendungsfähig oder können...
Seite 5
am Arbeitsort geltenden einschlägigen Bestimmungen Zweckentfremden Sie nicht das Kabel. Tragen Sie das und Normen ausgeführt werden. Werkzeug nicht am Kabel und benützen Sie es nicht, Das Metallseil des Seilzugs darf nicht zum Befestigen um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen von Lasten verwendet werden.
Seite 6
werden, soweit nichts anderes in den Anheben der Last mit Umlenkrolle Betriebsanleitungen angegeben ist. Beschädigte Schalter müssen bei einer Kundendienstwerkstatt ersetzt werden. Benützen Sie keine Werkzeuge, bei Beim Betrieb des Seilzuges mit Umlenkrolle (n) ist denen sich der Schalter nicht ein- bzw. ausschalten die Endabschaltung außer Funktion! Achten Sie darauf, läßt.
Seite 7
Stolpern oder das Gerät selbst Aufstellart entsprechende Zusammenbau und Vorbereitungen Fall von kann zur Gegenmaßnahmen. Installation (geeigneter Aufstellort, Personen Stolperfalle Vergewissern Sie sich beim Auspacken des Seilzuges, werden. Kennzeichnung des dass alle zur Lieferung gehörenden Komponenten Aufstellorts etc.) vorhanden sind, und kontrollieren Sie den einwandfreien Zustand des Seilzuges und aller Zubehörteile.
Seite 8
Checkliste Sehr geehrte Kunden, um evetl. Personenschaden und Sachschaden zu vermeiden, ist der Betreiber des Seilhebezugs verpflichtet, das Gerät im funktionstüchtigen und ordentlichen Zustand zu halten. Die folgende Checkliste sollte in regelmäßigen Abständen, welche vom Betreiber festzulegen sind, als Prüfgrundlage und Dokumentation dienen. Festgestellte Mängel sind umgehend durch eine Fachwerkstätte zu beheben.
Seite 9
Environment protection: Introduction To enjoy your new appliance as long as possible, please read carefully the Operating Instructions and the attached safety Packing cardboard material Dispose waste professionally instructions before using it. Further, we recommend keeping may be delivered to so as not to harm the the Operating Instructions to recall the product features in the collecting centres for...
Seite 10
Please read carefully the Operating Instructions and follow Use as designated them. Use these Operating Instructions to get acquainted GSZ 200/400 Electric Cable Winch with the appliance, its corresponding use and safety The cable winch given below has been exclusively designed for lifting instructions.
Seite 11
Persons unable to operate the appliance due to their To be able to intervene in time in case of any imminent physical, sensory or mental abilities or their danger, the operating staff must operate the cable reel inexperience or lack of knowledge must not operate from a suitable place to control the entire workplace.
Seite 12
within their professional education the purpose of which is to Inadmissible operation obtain knowledge supervised by a trainer. The following manners of use are prohibited! Training Lifting when cable is not hanging vertically. Using the appliance only requires corresponding training by a Trying to lift burdens connected to earth.
Declaration expires. (lift the reel up until the tension weight (l) activates the tension clamp (c)). Marking of appliances: GSZ 200/400 electric cable reel Order No.: 01706 3. If the steel cable (m) is damaged (broken or tattered, see pic.
Seite 14
Check List Dear Customer To prevent injuries and any material damage, the cable reel operator is obliged to keep the appliance in a working and proper state. The following Check List should be used as a basis for regular checks at intervals determined by the operator and also as documentation.
Seite 15
Protection de l’environnement: Introduction Afin de pouvoir profiter le plus longtemps possible de votre nouvel appareil, veuillez lire attentivement le mode d’emploi Liquidez les déchets de Déposez l’emballage en et les consignes de sécurité jointes. Nous vous manière à ne pas nuire à carton au dépôt pour recommandons également de conserver le mode d’emploi l’environnement.
Seite 16
Utilisez le mode d’emploi pour vous familiariser avec son utilisation correcte et les Treuil à câble électrique GSZ 200/400 consignes de sécurité. Conservez le mode d’emploi pour Le treuil à câble décrit ci-dessous a été conçu exclusivement pour lever des charges rigides jusqu’à...
Seite 17
Débranchez l’appareil du secteur En cas de problème de fonctionnement du treuil à - Avant tout nettoyage câble, contactez votre revendeur autorisé et évitez toute improvisation. - Après chaque utilisation L’utilisation de l’appareil est interdite aux personnes ...
Seite 18
Ne participez jamais personnellement aux réparations Conduite en cas d’urgence (perte de garantie et de sécurité). N’exposez pas inutilement le treuil à câble aux Effectuez les premiers gestes de secours et appelez influences atmosphériques, aux rayons solaires, à la rapidement les premiers secours.
Seite 19
des objets durs pouvant endommager l’appareil. Nettoyez La partie portante, sur laquelle doit être fixée le treuil à l’appareil de temps en temps à l’aide d’un chiffon humide. câble, doit être capable de supporter au minimum le 2. Contrôlez régulièrement l’état du câble d’acier (m) sur double de la charge prévue (il est recommandé...
Seite 20
Liste de contrôle Cher client, Afin d’éviter les dommages personnels ou matériels éventuels, l’utilisateur du treuil à câble est obligé de maintenir l’appareil en état de fonctionnement et parfait. La liste de contrôle suivante devrait vous servir de support pour un contrôle régulier dans les intervalles déterminés par l’exploitant.
Seite 21
Ochrana životního prostředí: Úvod Abyste ze svého nového přístroje měli co možná nejdéle radost, přečtěte si prosím před uvedením do provozu pečlivě návod k obsluze a přiložené bezpečnostní pokyny. Dále Odpad zlikvidujte odborně tak, Obalový materiál z lepenky doporučujeme, abyste si návod k použití uschovali pro případ, abyste neškodili životnímu lze odevzdat za účelem že byste si později chtěli znovu připomenout funkce výrobku.
Seite 22
Použití v souladu s určením bezpečnostními pokyny. Tyto pokyny si prosím bezpečně uschovejte pro pozdější použití. Elektrický lanový naviják GSZ 200/400 Lanový naviják popsaný v následujícím textu byl koncipován výhradně Lanový naviják smí obsluhovat pouze osoby, které si pro zvedání...
Seite 23
Pokud přístroj, napájecí kabel či ocelové lano Lanový naviják nesmí být žádným způsobem měněn; vykazují viditelné poškození, přístroj nesmí být ke zvedání používejte výhradně zařízení dodaná uveden do provozu. společně s lanovým navijákem. Je-li poškozen napájecí kabel tohoto přístroje, musí ...
Seite 24
Zvedání nebo spouštění břemene, jsou-li na dráze Technické údaje spouštění či klesání překážky jakéhokoliv druhu. Opuštění navijáku se zavěšeným břemenem. Napětí/frekvence: 230 V~50 Hz Provozování navijáku z místa, kde není celé břemeno Výkon motoru: 750 W v zorném poli obsluhujícího Max.
Seite 25
Nepřímý Úder elektrickým elektrický proudem skrz kontakt médium Ostatní ohrožení: Ohrožení Popis Ochranné(á) opatření Odmrštěné Nafta může z Noste vždy rukavice a předměty či elektrického ochranné brýle. stříkající lanového navijáku kapaliny vystříknout a způsobit vážné úrazy. Uklouznutí, Napájecí kabel a Podle způsobu instalace klopýtnutí...
Seite 26
Kontrolní seznam Vážený zákazníku, aby se zabránilo případným personálním a materiálním škodám, je provozovatel lanového navijáku povinen udržovat přístroj ve funkčním a řádném stavu. Následující kontrolní seznam byl měl sloužit jako podklad pro pravidelnou kontrolu v intervalech, které stanoví provozovatel, a zároveň jako dokumentace. Zjištěné závady musí být neprodleně odstraněny v autorizovaném servisu. Kontrolní...
Seite 27
Úvod Güde Slovakia, s.r.o, Roveň 208, 033 01 Ochrana životného prostredia: Podtureň, www.gude.sk Prečítajte si, prosím, pred uvedením do prevádzky pozorne Obalový materiál z lepenky návod na obsluhu a priložené bezpečnostné pokyny. Ďalej Odpad zlikvidujte odborne tak, je možné odovzdať s odporúčame, aby ste si návod na použitie uschovali pre...
Seite 28
Použitie v súlade s určením Prečítajte si, prosím, starostlivo návod na použitie a dodržujte v ňom obsiahnuté pokyny. Pomocou tohto návodu Elektrický lanový navijak GSZ 200/400 na použitie sa oboznámte s prístrojom, jeho správnym Nižšie opísaný lanový navijak bol koncipovaný výhradne na zdvíhanie použitím a bezpečnostnými pokynmi.
Seite 29
- pred každým čistením Aby ste mohli v prípade hroziaceho nebezpečenstva - po každom použití včas zasiahnuť, musí obsluha lanový navijak obsluhovať z vhodného miesta, aby mohla kontrolovať Osoby, ktoré vďaka svojim fyzickým, zmyslovým či duševným schopnostiam alebo svojej neskúsenosti celý...
Seite 30
Minimálny vek Neprípustná prevádzka Na prístroji smú pracovať len osoby, ktoré dosiahli 16 rokov. Výnimku predstavuje využitie mladistvých, ak sa to deje počas profesijného vzdelávania s cieľom dosiahnutia Tieto spôsoby použitia sú zakázané! zručností pod dohľadom školiteľa. Zdvíhanie, keď lano nevisí zvislo. Školenie Pokus o zdvihnutie bremien spojených so zemou.
Seite 31
Krok 4 sériové číslo, objednávacie číslo a rok výroby. Všetky tieto Bremeno zaistite proti preklopeniu a kývaniu a skontrolujte údaje nájdete na typovom štítku. Aby ste mali tieto údaje vždy nosné prvky. poruke, zapíšte si ich, prosím, dole. Krok 5 Sériové...
Seite 32
Kontrolný zoznam Vážený zákazník, aby sa zabránilo prípadným personálnym a materiálnym škodám, je prevádzkovateľ lanového navijaka povinný udržiavať prístroj vo funkčnom a riadnom stave. Nasledujúci kontrolný zoznam by mal slúžiť ako podklad na pravidelnú kontrolu v intervaloch, ktoré stanoví prevádzkovateľ, a zároveň ako dokumentácia. Zistené poruchy musia byť bezodkladne odstránené v autorizovanom servise.
Seite 33
Milieubescherming: Inleiding Om van uw nieuwe apparaat zo lang mogelijk plezier te hebben, bevelen wij u aan de gebruiksaanwijzing en de Verpakkingsmateriaal van bijgesloten veiligheidsinstructies zorgvuldig te lezen. Verder Afval niet in het milieu, maar karton bij de daarvoor wordt aanbevolen de gebruiksaanwijzing te bewaren voor het vakkundig verwijderen bestemde recyclingplaatsen geval dat de functies van het apparaat later nogmaals in het...
Seite 34
Gebruik volgens de bepalingen om transportschade te voorkomen. Verpakkingen zijn grondstoffen en daardoor weer te gebruiken of kunnen Elektrische kabellier GSZ 200/400 gerecycleerd worden. De hieronder beschreven kabellier werd ontwikkeld voor het hijsen van vaste lasten tot 400 kg (met katrol) en kan bij alle in de...
Seite 35
en laat deze bij beschadiging door een geautoriseerde sporen van slijtage dient deze kabel door een nieuwe vakman vernieuwen. Controleer de verlengkabels vervangen te worden waarvan de eigenschappen met het maximaal toegestane draagvermogen van de regelmatig en vervang beschadigde kabels door een vakman.
Seite 36
Eisen aan de bedienende persoon Let op: De kabellier is niet voor industrieel, resp. langdurig gebruik geschikt en kan derhalve na De bedienende persoon moet, voor het gebruik van het een aantal werkcyclussen uitschakelen. Het apparaat, de gebruiksaanwijzing goed gelezen hebben. apparaat moet bij industrieel gebruik, volgens de bedrijfsregelgeving, vóór de eerste ingebruikneming Handelswijze in noodgeval...
Seite 37
verwachte last opnemen kunnen (wij adviseren zich met 3. Indien de stalen kabel (m) beschadigd is (geknikt of een vakman te beraden). gesplinterd, zie afb. 3), dient deze met een origineel onderdeel vervangen te worden. Bij de montage van de ...
Seite 38
Controlelijst Geachte klanten, om eventuele personenschade en materiele schade te vermeiden is de kabellier bedienende persoon verplicht het apparaat in goed functionerende en nette staat te houden. De volgende controlelijst moet in regelmatige intervallen, die door de houder dienen vastgesteld te zijn, als controlebasis en documentatie dienen. Vastgestelde gebreken dienen per omgaande door een vakwerkplaats verwijderd te worden.
Seite 39
Tutela dell’ambiente: Premessa Per poter essere soddisfatti del Vostro nuovo apparecchio per il periodo più lungo possibile, prima di metterlo in funzione Il materiale d’imballo di leggere attentamente il Manuale d'Uso e le istruzioni di cartone può essere Smaltire i rifiuti in modo sicurezza in allegato, per favore.
Seite 40
Uso in conformità alla destinazione di sicurezza. Conservare le istruzioni nel luogo sicuro per le consultazioni ulteriori. Verricello elettrico a corda GSZ 200/400 Il verricello a corda sotto descritto è stato concepito di essere L’avvolgitore a corda possono manovrare solo le...
Seite 41
- dopo ogni uso. Per poter intervenire in tempo nel caso del pericolo, Non devono manovrare l’apparecchio le persone l’operatore deve manovrare l’avvolgitore dal luogo incapaci per le proprie capacità mentali, fisiche, adatto perché possa controllare luogo di lavoro intero. uditorie, oppure senza le esperienze e conoscenze.
Seite 42
Istruzioni L’esercizio inammissibile Sono vietati seguenti modi! Utilizzo della macchina richiede solo le istruzioni adeguate del Sollevamento con la corda non in verticale. professionista rispettivamente leggere il Manuale d’Uso. Non Tentare di sollevare i pesi legati sul suolo. sono necessarie le istruzioni speciali. Sollevamento dei pesi sospesi fuori asse.
Seite 43
Passo 5 Vi? Per poter identificare il Vostro apparecchio nel caso di Sollevare il peso in verticale e controllato. contestazione abbiamo bisogno del numero di serie, cod. ord. e l’anno di produzione. Tutte queste indicazioni troverete sulla L’avvolgitore a corda è quindi pronto ad essere utilizzato! targhetta della macchina.
Seite 44
Elenco dei controlli Gentile Cliente, per evitare gli eventuali danni sulle persone e cose, l’Esercente dell’avvolgitore a corda è obbligato di mantenere l’apparecchio nelle condizioni giuste e funzionanti. L'elenco dei controlli sotto indicato dovrebbe servire alla base di controllo periodico, negli intervalli determinati dall'Esercente e contemporaneamente alla documentazione.
Seite 45
3. A sebesültek száma konnektorba szabad kapcsolni! 4. A sebesülések típusa Utasítások: Rendeltetés szerinti használat GSZ 200/400 Elektromos kötélcsévéző Az alábbiakban leírt kötélcsévéző kizárólag, maximálisan 400 kg-os, szilárd terhek emelésére volt tervezve (vezető Olvassa a használati útmutatót Viseljen védő munkacipőt görgővel), használható...
Seite 46
A készülék nem használható a mezőgazdaságban. aki nincs megfelelően kioktatva vagy nincs jó Az így keletkezett károkért a gyártó nem vállal felelősséget. egészségi állapotban. Kérem, vegye tudomásul, hogy a berendezés nem volt A készüléket minden használat előtt ellenőrizze. nagyipari használatra konstruálva! Készüléket ne használja, ha védelmi berendezések megsérültek vagy elhasználódottak.
Seite 47
berendezést ne használja más készülékekken és más Jav9tásokat ezen a készüléken csak villanyszerelő célra. végezhet. Nem szakszerűen végzett javítások nagyon kockázatosak. A bevezető tápkábel hosszabbitó kábelhez való csatlakoztatására ne használjon ragasztó szalagot A tartozékokra ugyanazok az előírások vagy más segédeszközt vonatkoznak.
Elhagyni a csörlőt felemelt teher mellet. Műszaki adatok A csörlő olyan használata, ha az egész teher nincs a kezelő látószögében. Villamos csatlakozás 230 V~50 Hz Személyek emelése. Motor teljesítménye 750 W Max. emelő erő mozgócsigával 400 kg A csörlő maximális megengedett teherbirást Max.
Seite 49
érintkezés Fontos információk az ügyfél részére Más veszély Felhívjuk a felhasználó figyelmét, hogy mind a jótállási Veszélyek Leírás Védő intézkedés időben, mind annak lejártát követően visszaadásra kizárólag Eldobott A nafta az Mindig használjon az eredeti csomagolásban kerülhet sor. Ezzel hatékonyan tárgyak vagy elektromos védőszemüveget és kesztyűt.
Seite 50
Ellenőrző lista. Tisztelt ügyfelünk! Személyi vagy tárgyi károk megelőzése végett a csörlő üzemeltetője köteles a csörlőt működésképes rendes állapotban tartani. A következő ellenőrző lista a rendszeres ellenőrzés alapjául szolgál, az üzemeltető által meghatározott időközükben, egyben mint dokumentáció. Megállapított hibákat késedelem nélkül el kell távolítani szakszervizben.
Seite 51
Preberite navodilo za uporabo! obutev Uporaba v skladu z namenom Električna naprava za navijanje GSZ 200/400 Spodaj opisana naprava je bila skonstruirana za dviganje trdnih bremen do teže 400 kg (z vodilnim škripcem); zato je primerna za uporabo v hiši in za prosti čas.
Seite 52
Enota se ne sme uporabljati v kmetijstvu. poučene ali katerih zdravstveno stanje onemogoča normalno opravljanje dela. Vsaka druga uporaba tj. izven okvira se smatra kot uporaba, ki je v navzkrižju z namenom. Pred uporabo napravo temeljito preglejte. Naprave ne uporabljajte, če je varnostni sistem pokvarjen oziroma Proizvajalec ne odgovarja za posledične škode.
Seite 53
Če je električni kabel naprave poškodovan, ga Nikoli ne spreminjajte tehničnih lastnosti naprave; za morata električar ali proizvajalec zamenjati z novim. dviganje uporabljajte le originalne pripomočke in samo skupaj z napravo. Popravila na tej napravi lahko izvaja le elektro- mehanik.
Seite 54
Nihanje z obešenim bremenom z namenom, da Glede pravilne uporabe se posvetujte z izkušeno osebo in premaknemo breme izven smeri naprave. natančno preberite navodilo za uporabo. Posebno šolanje Dviganje ali spuščanje bremena, če so v neposredni zato ni potrebno. bližini naprave ovire, ki bi to onemogočale. Zapuščanje naprave z dvignjenim bremenom.
Seite 55
Varnostni ukrep (-i) Odbiti Nafta lahko brizgne Vedno nosite zaščitna Oznake naprav: predmeti ali iz črpalke in očala in rokavice. Električna naprava za navijanje vrvi GSZ 200/400 brizgajoče povzroči resne tekočine telesne poškodbe. Kat. št. Drsenje, Električni kabel in Glede na način...
Seite 56
Kontrolni seznam Cenjene stranke, da prepreči morebitne materialne škode in poškodbe, mora uporabnik naprave skrbeti za napravo tako, da bo vedno delovala varno in brezhibno. Slednji kontrolni seznam naj služi kot osnova za redno kontrolo in preverjanje v časovnih presledkih, ki jih določi uporabnik, istočasno pa tudi kot tehnično dokumentacijo.
Seite 57
Upotrjebljavajte zaštitne Pročitajte upute za upotrebu! cipele! Električno vitlo za namatanje užeta GSZ 200/400 Dizalica sa užetom opisana u slijedećem tekstu namijenjena je isključivo za dizanje čvrstih tereta do 400 kg (sa povratnim koloturom) i može se koristiti za sve radove u kućanstvu ili u slobodno vrijeme.
Seite 58
Uređaj se ne smije koristiti u poljoprivredi. školovane ili koje nisu u dobrom zdravstvenom stanju, Ovim uređajem ne mogu se vršiti drugi radovi, nego oni, za koje je upotreba ovog uređaja zabranjena. je ovaj uređaj predviđen i koji su opisani u uputama za ...
Seite 59
Zabranjeno je puštati postrojenje u rad ukoliko Pri radu uvijek osigurajte glatko namatanje utvrdite oštećenja na samom postrojenju, kablu za užeta na bubanj. slika 5 napajanje ili čeličnom užetu. Provjerite da je uže tijekom rada sa vitlom namotano ...
Seite 60
Nedozvoljeno korištenje Minimalna starost osoblja stroja Sa uređajem smiju raditi samo osobe koje su napunile 16 Ova dva načina korištenja uređaja su zabranjena! godina. Jedina iznimka jest rad maloljetnih osoba, uz uvjet da Zabranjeno je dizanje ako uže ne visi vertikalno. ove osobe rade s uređajem u okviru praktičnih vježbi pod Zabranjeno je pokušati podići teret koji je spojen sa nadzorom stručnog voditelja obuke.
Seite 61
potreban nam je serijski broj proizvoda, broj za narudžbu te 4. Korak godina proizvodnje. Svi ovi podaci navedeni su na tipskoj Osigurajte teret od prevrtanja i njihanja i provjerite noseće pločici stroja. Kako biste imali ove podatke uvijek pri ruci, elemente.
Seite 62
Popis tehničkih pregleda Cijenjeni kupci, Kak ne bi došlo do ozljeda osoba i materijalnih šteta, korisnik električnog vitla za namatanje užeta dužan je održavati uređaj u besprijekornom i tehnički ispravnom stanju. Slijedeći popis tehničkih pregleda bi trebao služiti kao podloga za redovite tehničke preglede u vremenskim intervalima utvrđenim od strane korisnika, a istovremeno služi i kao prateća dokumentacija.
Seite 63
Upotrjebljavajte zaštitnu upotrebu! obuću! Električno vitlo za namatanje užeta GSZ 200/400 Dizalica opisana u slijedećem tekstu namijenjena je isključivo za dizanje čvrstih tereta do 400 kg (sa povratnim koloturom); može se upotrebljavati za sve radove u domaćinstvu ili u slobodno vrijeme.
Seite 64
korištenje. Proizvod se ne smije koristiti u poljoprivredi. Uređaj upotrebljavajte isključivo u skladu s njegovom Svaki drugi način korištenja se smatra za nedozvoljenu namjenom navedenom u ovom naputku za korištenje. upotrebu. Proizvođač ne odgovara za štete i ozljede Prilikom rada uvijek postupajte s odgovarajućom nastale prilikom korištenja uređaja.
Seite 65
Za opremu važe isti propisi. Prilikom priključivanja kabla za dovod struje na produžni kabel ne upotrebljavajte ljepljive trake niti Güde GmbH & Co. KG ne odgovara za štete nastale zbog: druga pomagala. oštećenja uređaja zbog mehaničkih utjecaja ili ...
Seite 66
Zabranjeno je podizanje odnosno spuštanje tereta, navedenim u uputstvu za korištenje. Specijalna obuka nije ukoliko se na putanji spuštanja ili dizanja nalaze bilo koje potrebna. prepreke. Zabranjeno je napustiti uređaj ukoliko je na njoj Tehnički podaci zavješen teret. Zabranjena je upotreba dizalice na mjestu gdje se cijeli Napon/frekvencija: 230 V~50 Hz teret ne nalazi u vidnom polju korisnika.
Seite 67
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Sekundarna opasnost i zaštitne mjere Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com Sekundarna opasnost električnog udara: Opasnost Opis Zaštitna(e) mjera(e) Važna informacija za korisnika Neposredan Udar električne kontakt sa struje Proizvod uvijek vraćajte u originalnoj ambalaži ukoliko je u dijelovima pod pitanju servis u sklopu garancije.
Seite 68
Popis tehničkih pregleda Cijenjeni klijenti, Da ne bi došlo do ozljeda osoba i materijalnih šteta, korisnik ovog električnog uređaja mora isti održavati u besprijekornom i tehnički ispravnom stanju. Slijedeći popis tehničkih pregleda bi trebao služiti kao podloga za redovite tehničke preglede u vremenskim intervalima utvrđenim od strane korisnika, a istovremeno služi i kao prateća dokumentacija.
Seite 69
Părţile ambalajului păstraţi în afara accesului copiilor şi lichidaţi cât mai repede. Utilizare conform destinației Folosiți încălțăminte de Troliu electric cu cablu GSZ 200/400 Citiţi modul de operare! protecție! Troliul cu cablu descris în textul care urmează a fost conceput în exclusivitate pentru ridicarea sarcinilor solide până...
Seite 70
operare. Enota se ne sme uporabljati v kmetijstvu. Troliul cu cablu nu poate fi utilizat de persoanele care nu au fost instruite suficient sau care au o sănătate Orice altă utilizare este considerată a fi contrarie destinației. șubredă. Producătorul nu garantează daunele ulterioare. Aveți în vedere, vă...
Seite 71
În cazul în care aparatul, cablul de alimentare sau Pentru ca să puteți interveni la timp în caz de pericol, cablul de oțel sunt deteriorate vizibil, este interzisă operatorul troliului trebuie să-l opereze dintr-un loc punerea în funcțiune a aparatului. adecvat astfel pentru ca să...
Seite 72
să deblocați întrerupătorul de avarie, rotiți-l cu un Calificare sfert de rotație în sensul acelor de ceasornic. În scopul operării utilajului, în afară de o instruire amănunţită Atenție: Troliul cu cablu are un comutator de limită din partea unui specialist, nu este necesară nici o altă care oprește motorul atunci când tamburul are numai trei calificare specială.
Seite 73
Pasul 2 nostru www.guede.com, la secţia de Servis vă vom ajuta în mod rapid şi nebirocratic. Vă rugăm să ne ajutaţi să vă Controlați cablul din oțel și toate instalațiile de securitate ale ajutăm. Pentru ca utilajul dvs. să poată fi identificat în caz de troliului cu cablu.
Seite 74
Listă de control Stimate client, Pentru a evita eventuale daune personale și materiale, utilizatorul troliului cu cablu este obligat să întrețină aparatul în stare funcțională și reglementară. Lista de control de mai jos ar trebui să servească drept bază pentru controlul regulat în intervalele stabilite de utilizator, și ca material documentar în același timp.
Seite 75
Защита на жизнената среда: Увод За да имате колкото се може по-дълго радост от своя нов уред, прочетете си преди пускане в действие старателно Опаковъчния материал от Ликвидирайте отпадъка упътването за обслужване и прибавените инструкции за картон можете да професионално така, че да безопасност.
Seite 76
Опаковките са суровини, и затова могат да се използват Употреба в съответствие с предназначението повторно или да се рециклират. Електрическа въжена лебедка GSZ 200/400 Моля, прочетете старателно упътването за обслужване и Въжената лебедка описана в долунаписания текст е спазвайте посочените в него инструкции. С помоща на...
Seite 77
Контролирайте редовно удължителните кабели и Преди започване на работа с въжената лебедка оставете повредените кабели да бъдат сменени от проверете въжето от гледна точка за износване; при специалист. признаци на износване тези въжета трябва да бъдат Удължителни кабели за външна употреба. Навън заместени...
Seite 78
задейства. Едва след като изстине (прибл. 5 Отново завинтете връщащата(е) ролка(и) и минути) въжената лебедка може да се използва затегнете болтовете. отново. Завържете вдиганата тежест към куката за тежестта. Внимание: Въжената лебедка не е подходяща за продължителна работа затова Поведение...
Seite 79
Прочетете подробно инструкциите за обслужване на инсталиране и т.н.). доставени заедно с въжената лебедка (това ръководство) и при инсталиране на въжената лебедка следвайте точно според долу посочените Поддръжка и грижа данни. Носещата част, на която трябва да се закрепи 1.
Seite 80
Контролен списък Уважаеми клиенте, за да се предотвратят евентуални персонални и материални щети, оператора на въжената лебедка е длъжен да поддържа уреда във функциониращо и изрядно състояние. Следващия контролен списък би трябвало да послужи като основа за редовен контрол в интервали, които се определят от оператора, и едновременно като документация. Установените нередности...
Seite 81
Materiał opakowania Instrukcja Nie utylizować odpadów do można przekazać do środowiska naturalnego, lecz specjalnych punktów zbiórki Aby możliwie najdłużej cieszyć się z posiadanego urządzenia, w fachowy sposób. w celu recyklingu. prosimy starannie przeczytać instrukcję obsługi oraz dołączone wskazówki bezpieczeństwa. Ponadto zaleca się zachować...
Seite 82
Za pomocą niniejszej maszyny nie można wykonywać innych Opakowanie: Urządzenie znajduje się w opakowaniu w pracy niż te, do których maszyna została skonstruowana i te, celu ochrony przed uszkodzeniem podczas transportu. które opisano w instrukcji obsługi. Opakowanie jest surowcem i dlatego nadaje się do ponownego użycia lub może być...
Seite 83
wyjmowania wtyczki z gniazdka. Chronić kabel przed do podnoszenia itp.) oraz zgodnie z odpowiednimi wysoką temperaturą, olejem i ostrymi krawędziami. przepisami i normami obowiązującymi w miejscu pracy. • Metalowy kabel wyciągarki linowej nie może być • Narzędzia należy pielęgnować z najwyższą starannością.
Seite 84
się, że krążek zwrotny nie znajduje się bliżej niż 20 cm • Silnik elektryczny wyciągarki linowej jest od wyciągarki linowej. chroniony przed przeciążeniem przez wyłącznik termiczny. W przypadku reakcji wyłącznika Otworzyć krążek zwrotny. termicznego wyciągarka linowa zatrzymuje się. Umieść linę na krążku nośnym. Wyciągarka linowa może być...
Seite 85
Bezpośredni Porażenie Transport i przechowywanie kontakt z prądem instalacją Podczas składowania należy pamiętać, aby elektryczną przechowywać urządzenie w suchym miejscu, Pośredni Porażenie niedostępnym kontakt z prądem dla dzieci i osób nieupoważnionych. instalacją przez medium Przed dłuższym okresem nieużywania urządzenia elektryczną należy je dokładnie wyczyścić.
Seite 86
Prosimy pozwolić nam sobie pomóc. Aby w przypadku reklamacji można było dokładnie zidentyfikować Państwa urządzenie, prosimy o podanie numeru seryjnego oraz numeru artykułu i roku produkcji. Wszystkie te dane znajdują się na tabliczce znamionowej. Aby te dane stale mieć pod ręką, proszę...
Lista kontrolna Szanowni Klienci, aby uniknąć potencjalnych obrażeń ciała i szkód materialnych, operator wyciągarki linowej zobowiązany jest do utrzymywania urządzenia w dobrym i funkcjonalnym stanie technicznym. Poniższa lista kontrolna powinna w regularnych odstępach czasu, określonych przez operatora, służyć jako podstawa kontroli i dokumentacja. Stwierdzone usterki należy niezwłocznie usunąć w specjalistycznym warsztacie.
Seite 88
Introducción Para que pueda disfrutar de su nuevo dispositivo durante el El material de cartón del No elimine los residuos en el mayor tiempo posible, lea atentamente el manual de embalaje puede entregarse medioambiente, sino de forma instrucciones y las instrucciones de seguridad adjuntas. en los puntos de reciclaje adecuada.
Seite 89
El embalaje es una materia prima y, por lo tanto, puede volver a utilizarse o Polipasto eléctrico GSZ 200/400 puede ser devuelto al ciclo de materias primas. El polipasto descrito a continuación ha sido diseñado...
Seite 90
extensión y encargue a un especialista que los corresponder a la capacidad de carga máxima sustituya si estuvieran dañados. permitida del torno. Los cables pueden sustituirse exclusivamente por cuerdas de recambio originales. Cable de extensión en el exterior. Utilice sopo cables •...
Seite 91
inspección por parte de un experto antes de su cualificada lo más rápido posible. Mantenga a la persona puesta en marcha, de acuerdo con el Reglamento de afectada protegida de otros posibles daños y tranquilícela. En caso de accidente, siempre se debe disponer de un Seguridad Industrial alemán.
esperada (recomendamos que se pida consejo a un el cabrestante tire hacia arriba hasta que el peso de especialista). desconexión (l) accione la abrazadera de desconexión (c). El polipasto de tracción se monta preferentemente en un • 3. Si el cable de acero (m) está dañado (retorcido o partido, brazo de tubo de acero.
Seite 93
Lista de verificación Estimados clientes: Para evitar posibles lesiones personales y daños a la propiedad, el operador del polipasto está obligado a mantener el dispositivo en un estado funcional y adecuado. La siguiente lista de verificación debe servir de base para las pruebas y la documentación a intervalos regulares que determinará...
Seite 94
Original – EG-Konformitätserklärung Prevod izjava o ustreznosti EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr v izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicher- zahtevam smernic EU za varnost in higieno.
Seite 95
| Norme armonizate folosite | Използвани WYCI GARKA LINOWA хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları | 01706CH GSZ 200/400 Normas armonizadas aplicadas EN 14492-2:2006+A1 EN 60204-32:2008 Einschlägige EG-Richtlinien Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| Prohlášení o EN 14492-2+A1/AC:2010;...