Seite 1
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support ROUTER INSTRUCTION MANUAL We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Seite 3
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Seite 4
Warning-To reduce the risk of injury, user must read instructions manual carefully. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:(1)This device may not cause harmful interference, and (2)this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
GENERAL SAFETY RULES WARNING! Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term "power tool" in all of the warnings listed below refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
7.Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. 8.When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.
Seite 7
Power tool use and care 16.Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. 17.Do not use the power tool if the switch does not turn on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
USE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your extension cord is in good condition. When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. Table 1 shows the correct size to use depending on cord length and nameplate ampere rating.
Seite 9
4.Handle the bits very carefully. 5.Check the bit carefully for cracks or damage before operation. Replace cracked or damaged bits immediately. 6.Avoid cutting nails. Inspect for and remove all nails from the workpiece before operation. 7.Hold the tool firmly with both hands. Keep hands away from rotating parts.
SYMBOLS The followings show the symbols used for tool. Volts Amperes Hertz Alternating current No load speed Class II Construction Revolutions or reciprocation per minute - 8 -...
SPECIFICATIONS Model 5120 Ratings AC120V 60 Hz 15A 3.25HP±10% Maximum Power Collet Chuck Capacity 1/4" or 1/2" Plunge Capacity 0 - 50 mm No Load Speed 12000-23000RPM Net Weight 5.5 kg Due to our continuing programme of research and development, the ...
CAUTION These accessories or attachments are recommended for use with your tool specified in the manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for this stated purpose. If you need any assistance with more details regarding these accessories, ask your local service center.
Seite 13
lock lever and then lowering the tool body until the stopper pole makes contact with the adjusting hex bolt of the stopper block. Stopper block Stopper pole Adjusting bolt Stopper block The stopper block has three adjusting hex bolts that raise or lower 0.8 mm (1/32") per turn.
Seite 14
Switch action CAUTION: Before plugging in the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the "OFF" position when released Make sure that the shaft lock is released before the switch is turned To prevent the switch trigger from being accidentally pulled, a lock ...
Soft start feature Soft start because of suppressed starting shock. Speed adjusting dial Speed adjusting dial CAUTION: Before plugging in the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the "OFF" position when released The tool speed can be changed by turning the speed adjusting dial to a ...
Seite 16
ASSEMBLY CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before carrying out any work on the tool Installing or removing the bit 1. Shaft lock 2. Wrench CAUTION: Install the bit securely. Always use only the wrench provided with the ...
Seite 17
OPERATION CAUTION: Before operation, always make sure that the tool body automatically rises to the upper limit and the bit does not protrude from the tool base when the lock lever is loosened. Before operation, always make sure that the chip deflector is installed ...
Seite 18
Feed direction Bit revolving direction Workpiece Straight guide Straight guide Fine adjusting screw Guide holder Straight guide Clamping screw (B) Clamping screw (A) The straight guide is effectively used for straight cuts when chamfering or grooving. Install the straight guide on the guide holder with the clamping screw (B). Insert the guide holder into the holes in the tool base and tighten the clamping screw (A).
Seite 19
The templet guide provides a sleeve through which the bit passes, allowing use of the tool with templet patterns. To install the templet guide, pull the lock plate lever and insert the templet guide. 1. Template guide 2. Lock plate When cutting, move the tool with the guide roller riding the side of the workpiece.
Seite 20
guide, loosen the clamping screw (B) and turn the fine adjusting screw (1.5 mm or 1/16" per turn). When adjusting the guide roller up or down, loosen the clamping screw (C). After adjusting, tighten all the clamping screws securely. Guide holder Adjusting screw Clamping screw (B) Clamping screw (C)
Seite 21
Use the dust nozzle for dust extraction. Install the dust nozzle on the tool base using the thumb screw so that protrusion on the dust nozzle fit to the notch in the tool base. Then connect a vacuum cleaner to the dust nozzle. - 19 -...
Seite 22
MAINTENANCE CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before attempting to perform inspection or maintenance. Replacing carbon brush 1.Limit mark Remove and check the carbon brushes regularly. Replace them when they wear down to the limit mark. Keep the carbon brushes clean and free to slip into the holders.
Seite 24
PART DESCRIPTION SIZE COLLET CONE SET 1/2" SCREW ST5X22 HALF NUT φ14X19 COMP.SPRING II φ14Xφ1.2X18 TAPPING SCREW ST4X16 KNOB COVER(L) SCREW M5X18 KNOB(L) MOTOR BRAKET KNOB(N) KNOB COVER(N) SWITCH STRAIN RELIEF CORD GUARD CORD RETAINING RING φ12 COMP.SPRING I φ8Xφ0.8X16 SCREW M5X10 LOCK LEVER...
Seite 25
PART DESCRIPTION SIZE BAFFLE PLATE STATOR SCREW M10X80 SCREW BAFFLE SPEED CONTROL COVER SPEED CONTROL INSERT SCALE LABEL MAIN HOUSING REAR COVER NAME PLATE BRUSH HOLDER CARBON BRUSH 6.5x13.5x16 CAP OF THE BRUSH HOLDER SCREW STOPPER CHIP DEFLECTOR THUMB SCREW M5X10 SCREW M5X10...
Seite 28
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support...
Seite 29
Machine Translated by Google Assistance t echnique e t c ertificat d e g arantie é lectronique w ww.vevor.com/support MANUEL D 'INSTRUCTIONS D U R OUTEUR Nous c ontinuons à n ous e ngager à v ous f ournir d es o utils à d es p rix c ompétitifs.
Seite 31
Assistance t echnique e t c ertificat d e g arantie électronique w ww.vevor.com/support Il s 'agit d e l a n otice d 'utilisation d 'origine. V euillez l ire a ttentivement t outes l es i nstructions d u ...
Seite 32
Machine Translated by Google Avertissement P our r éduire l e r isque d e b lessure, l 'utilisateur d oit l ire attentivement l e m anuel d 'instructions. Cet a ppareil e st c onforme à l a p artie 1 5 d es r ègles d e l a F CC. S on f onctionnement est ...
Seite 33
Machine Translated by Google RÈGLES G ÉNÉRALES D E S ÉCURITÉ AVERTISSEMENT ! L isez t outes l es i nstructions. L e n onrespect d e t outes l es i nstructions r épertoriées cidessous p eut e ntraîner u n c hoc é lectrique, u n i ncendie e t/ou d es b lessures g raves. L e t erme « outil ...
Machine Translated by Google 7. N e p as m almener l e c ordon. N e j amais u tiliser l e c ordon p our p orter, t irer o u débrancher l 'outil é lectrique. G ardez l e c ordon à l 'écart d e l a c haleur, d e l 'huile, d es b ords t ranchants o u pièces ...
Seite 35
Machine Translated by Google Utilisation e t e ntretien d es o utils é lectriques 16. N e f orcez p as l 'outil é lectrique. U tilisez l 'outil é lectrique a dapté à v otre application. L 'outil é lectrique a pproprié f era l e t ravail m ieux e t d e m anière p lus s ûre taux ...
Seite 36
Machine Translated by Google UTILISEZ U NE R ALLONGE C ORDON A PPROPRIÉE. A ssurezvous q ue v otre r allonge e st e n bon é tat. L orsque v ous u tilisez u ne r allonge, v eillez à e n u tiliser u ne l ourde suffisamment ...
Seite 37
Machine Translated by Google 4. M anipulez l es m orceaux t rès s oigneusement. 5. V érifiez s oigneusement q ue l e f oret n e p résente p as d e f issures o u d e d ommages a vant d e l 'utiliser. R emplacez les ...
Seite 38
Machine Translated by Google SYMBOLES Les é léments s uivants m ontrent l es s ymboles u tilisés p our l 'outil. Volts Ampères Hertz Courant a lternatif Vitesse à v ide Construction d e c lasse I I Tours ...
Seite 39
Machine Translated by Google CARACTÉRISTIQUES Modèle 5120 CA 1 20 V 6 0 H z 1 5 A Notes 3,25 C V ± 1 0 % Puissance m aximale 1/4" o u 1 /2" Capacité d u m andrin à p ince 0 ...
Machine Translated by Google PRUDENCE Ces a ccessoires o u p ièces j ointes s ont r ecommandés p our u ne u tilisation a vec l 'outil s pécifié d ans l e manuel. L 'utilisation d e t out a utre a ccessoire o u p ièce j ointe p eut p résenter u n r isque d e b lessure pour ...
Seite 41
Machine Translated by Google levier d e v errouillage, p uis a baisser l e c orps d e l 'outil j usqu'à c e q ue l e p oteau d 'arrêt f asse contact a vec l e b oulon h exagonal d e r églage d u b loc d e b utée. Bloc ...
Seite 42
Machine Translated by Google Action d e c ommutation PRUDENCE: Avant d e b rancher l 'outil, v érifiez t oujours q ue l a g âchette d e l 'interrupteur fonctionne c orrectement e t r evient e n p osition « OFF » l orsqu'il e st r elâché ...
Seite 43
Machine Translated by Google Fonction d e d émarrage p rogressif D émarrage e n d ouceur g râce à l a s uppression d u c hoc d e d émarrage. Cadran d e r églage d e l a v itesse Cadran ...
Seite 44
Machine Translated by Google ASSEMBLÉE PRUDENCE: A ssurezvous t oujours q ue l 'outil e st é teint e t d ébranché a vant effectuer t out t ravail s ur l 'outil Installation o u r etrait d u f oret 1. ...
Seite 45
Machine Translated by Google OPÉRATION PRUDENCE: A vant l 'utilisation, a ssurezvous t oujours q ue l e c orps d e l 'outil s e v errouille a utomatiquement. monte j usqu'à l a l imite s upérieure e t l e f oret n e d épasse p as d e l a b ase d e l 'outil lorsque ...
Seite 46
Machine Translated by Google 1. S ens d 'alimentation 2. S ens d e r otation d u f oret 3 . Pièce à u siner 4 . Guide d roit Guide d roit 1. V is d e r églage f in 2 . S upport de ...
Seite 47
Machine Translated by Google Le g uide d e g abarit e st d oté d 'un m anchon à t ravers l equel p asse l e f oret, c e q ui p ermet d'utiliser l 'outil a vec d es g abarits. P our i nstaller l e g uide d e g abarit, t irez l e l evier d e l a plaque ...
Seite 48
Machine Translated by Google Pour r égler l e r ouleau d e g uidage, d esserrez l a v is d e s errage ( B) e t t ournez l a v is d e réglage f in ( 1,5 m m o u 1 /16" p ar t our). P our r égler l e r ouleau d e g uidage v ers l e h aut o u vers ...
Seite 49
Machine Translated by Google Utilisez l a b use à p oussière p our e xtraire l a p oussière. I nstallez l a b use à p oussière s ur l a base d e l 'outil à l 'aide d e l a v is à o reilles d e s orte q ue l a s aillie d e l a b use à p oussière s 'adapte à ...
Seite 50
Machine Translated by Google ENTRETIEN PRUDENCE: Assurezvous t oujours q ue l 'outil e st é teint e t d ébranché a vant tenter d 'effectuer u ne i nspection o u u n e ntretien. Remplacement d es b alais d e c harbon 1. ...
Seite 52
Machine Translated by Google PARTIE DESCRIPTION Qté TAILLE 1/2" ENSEMBLE D E C ÔNES D E P INCE D E S ERRAGE 2 V IS ST5X22 DEMINOIX φ14X19 4 C OMP.PRINTEMPS I I φ14Xφ1.2X18 VIS T ÔLANTE ST4X16 COUVERCLE D E 6 B OUTONS ( L) 7 ...
Seite 53
Machine Translated by Google PARTIE DESCRIPTION Qté TAILLE 30 P LAQUE D E D ÉFLECTEUR 31 S TATOR 32 V IS M10X80 33 V IS 34 D ÉFLECTEUR CONTRÔLE D E L A V ITESSE COUVERTURE 36 C ONTRÔLE D E V ITESSE 37 ...
Seite 54
Machine Translated by Google 58 G OUPILLE R ONDE É LASTIQUE φ5X25 59 P LAQUE D E B ASE L'interface g raphique t ient 63 B OULON P APILLON M6X10 64 G UIDE D ROIT 65 B USE À P OUSSIÈRE 66 ...
Seite 56
Machine Translated by Google Assistance t echnique e t c ertificat d e g arantie électronique w ww.vevor.com/support...
Seite 57
Machine Translated by Google Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support ROUTER BEDIENUNGSANLEITUNG Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten. „Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab.
Seite 59
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben.
Seite 60
Machine Translated by Google Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen. Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt den folgenden beiden Bedingungen: (1) Dieses Gerät darf keine schädlichen Störungen verursachen und (2) dieses Gerät muss alle empfangenen Störungen akzeptieren, einschließlich Störungen, die einen unerwünschten Betrieb verursachen können.
Machine Translated by Google ALLGEMEINE SICHERHEITSREGELN WARNUNG! Lesen Sie alle Anweisungen. Die Nichtbefolgung aller aufgeführten Anweisungen unten kann zu Stromschlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen. Der Begriff Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in allen unten aufgeführten Warnhinweisen bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes (kabelgebundenes) Elektrowerkzeug oder batteriebetriebenes (kabelloses) Werkzeug.
Machine Translated by Google 7. Missbrauchen Sie das Kabel nicht. Verwenden Sie das Kabel niemals zum Tragen, Ziehen oder Trennen Sie das Elektrowerkzeug vom Stromnetz. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder bewegliche Teile. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines Stromschlags. Schock.
Seite 63
Machine Translated by Google Verwendung und Pflege von Elektrowerkzeugen 16.Übertreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie das richtige Elektrowerkzeug für Ihre Anwendung. Das richtige Elektrowerkzeug erledigt die Arbeit besser und sicherer bei der für die es entwickelt wurde. 17. Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn der Schalter nicht ein- und ausschaltet. Das Benutzen eines Elektrowerkzeugs, das nicht mit dem Schalter gesteuert werden kann, ist gefährlich und repariert werden.
Machine Translated by Google VERWENDEN SIE EIN RICHTIGES VERLÄNGERUNGSKABEL. Stellen Sie sicher, dass Ihr Verlängerungskabel guter Zustand. Wenn Sie ein Verlängerungskabel verwenden, achten Sie darauf, dass Sie ein schweres genug, um den Strom zu führen, den Ihr Produkt verbraucht. Ein zu kleines Kabel wird kann zu einem Abfall der Netzspannung führen, was zu Leistungsverlust und Überhitzung führt.
Seite 65
Machine Translated by Google 4. Gehen Sie mit den Bits sehr vorsichtig um. 5.Überprüfen Sie den Bohrer vor dem Einsatz sorgfältig auf Risse oder Beschädigungen. Ersetzen gerissene oder beschädigte Teile sofort. 6. Vermeiden Sie das Schneiden von Nägeln. Überprüfen Sie das Werkstück auf Nägel und entfernen Sie diese aus vor dem Betrieb.
Seite 66
Machine Translated by Google SYMBOLE Nachfolgend sind die für das Werkzeug verwendeten Symbole aufgeführt. Volt Ampere Hertz Wechselstrom Leerlaufdrehzahl Bauklasse II Umdrehungen oder Hin- und Herbewegungen pro Minute - 8 -...
Machine Translated by Google Spezifikationen Modell 5120 AC120V 60 Hz 15A Bewertungen 3,25 PS ± 10 % Maximale Leistung 1/4" oder 1/2" Spannzangenfutterkapazität 0 - 50 mm Tauchkapazität 12000-23000 U/min Leerlaufdrehzahl Nettogewicht 5,5 kg ÿ Durch unser kontinuierliches Forschungs- und Entwicklungsprogramm ist die Die hierin enthaltenen Spezifikationen können ohne Vorankündigung geändert werden.
Machine Translated by Google VORSICHT Diese Zubehörteile oder Aufsätze werden für die Verwendung mit dem im Handbuch angegebenen Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Aufsätze kann eine Verletzungsgefahr für Personen darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Aufsätze nur für den angegebenen Zweck. Wenn Sie weitere Informationen zu diesen Zubehörteilen benötigen, wenden Sie sich an Ihr lokales Servicecenter.
Seite 69
Machine Translated by Google Verriegelungshebel und senken Sie dann den Werkzeugkörper ab, bis der Anschlagstift Kontakt mit der Sechskant-Einstellschraube des Stopperblocks. Stopperblock 1. Stoppstange 2. Einstellschraube 3. Stopperblock Der Stopperblock verfügt über drei Sechskantschrauben, die die Höhe um 0,8 mm anheben oder absenken. (1/32") pro Umdrehung.
Machine Translated by Google Aktion wechseln VORSICHT: Überprüfen Sie vor dem Anschließen des Werkzeugs immer, dass der Ein-/Ausschalter betätigt ordnungsgemäß und kehrt beim Loslassen in die Position „AUS“ zurück ÿ Stellen Sie sicher, dass die Wellenverriegelung gelöst ist, bevor der Schalter eingeschaltet wird ÿ...
Machine Translated by Google Sanftanlauf-Funktion ÿ Sanfter Start durch unterdrückten Anlaufstoß. ÿ Drehzahl-Einstellrad Drehzahl-Einstellrad VORSICHT: ÿ Prüfen Sie vor dem Anschließen des Werkzeugs an die Steckdose stets, dass der Ausschalter richtig funktioniert und beim Loslassen in die Position „AUS“ zurückkehrt. ÿ Die Werkzeuggeschwindigkeit kann durch Drehen des Geschwindigkeitseinstellrads auf eine bestimmte Zahleneinstellung zwischen 1 und 6 geändert werden.
Seite 72
Machine Translated by Google MONTAGE VORSICHT: ÿ Stellen Sie immer sicher, dass das Werkzeug ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist, bevor Durchführen von Arbeiten am Werkzeug Installieren oder Entfernen des Bits 1. Wellenverriegelung 2. Schraubenschlüssel VORSICHT: ÿ Installieren Sie den Bohrer sicher. Verwenden Sie immer nur den mit dem Bohrer mitgelieferten Werkzeug.
Machine Translated by Google BETRIEB VORSICHT: ÿ Vor dem Betrieb stets sicherstellen, dass der Werkzeugkörper automatisch bis zur Obergrenze ansteigt und der Bohrer nicht aus der Werkzeugbasis herausragt wenn der Verriegelungshebel gelöst ist. ÿ Stellen Sie vor dem Betrieb immer sicher, dass der Spanabweiser installiert ist richtig.
Machine Translated by Google 1. Vorschubrichtung 2. Drehrichtung des Bohrers 3. Werkstück 4. Geradführung Gerade Führung 1. Feineinstellschraube 2. Führungshalter 3. Gerade Führung 4. Klemmschraube (B) 5. Klemmschraube (A) Die Geradführung dient effektiv zum Erzielen gerader Schnitte beim Anfasen oder Nuten. Montieren Sie die Geradführung mit der Klemmschraube (B) am Führungshalter.
Machine Translated by Google Die Schablonenführung verfügt über eine Hülse, durch die der Bohrer geführt wird, sodass das Werkzeug mit Schablonenmustern verwendet werden kann. Um die Schablonenführung zu installieren, ziehen Sie den Verriegelungsplattenhebel und setzen Sie die Schablonenführung ein. 1. Schablonenführung 2. Schlossplatte Bewegen Sie das Werkzeug beim Schneiden so, dass die Führungsrolle seitlich am Werkstück entlanggleitet.
Machine Translated by Google Führung, lösen Sie die Klemmschraube (B) und drehen Sie die Feineinstellschraube (1,5 mm oder 1/16" pro Umdrehung). Wenn Sie die Führungsrolle nach oben oder unten verstellen, lösen Sie die Klemmschraube (C). Ziehen Sie nach der Einstellung alle Klemmschrauben fest an.
Seite 77
Machine Translated by Google Verwenden Sie die Staubdüse zur Staubabsaugung. Befestigen Sie die Staubdüse mit der Flügelschraube an der Werkzeugbasis, sodass der Vorsprung an der Staubdüse in die Kerbe in der Werkzeugbasis passt. Schließen Sie anschließend einen Staubsauger an die Staubdüse an. - 19 -...
Machine Translated by Google WARTUNG VORSICHT: Stellen Sie immer sicher, dass das Werkzeug ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist, bevor Versuchen Sie, eine Inspektion oder Wartung durchzuführen. Kohlebürste ersetzen 1.Grenzwertmarke Die Kohlebürsten regelmäßig ausbauen und prüfen. Bei Verschleiß bis zur Grenzmarke ersetzen.
Seite 84
Machine Translated by Google Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support...
Seite 85
Machine Translated by Google Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support MANUALE DI ISTRUZIONI PER IL ROUTER Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi. "Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta...
Seite 87
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
Seite 88
Machine Translated by Google Attenzione: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere attentamente il manuale di istruzioni. Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle Norme FCC. Il funzionamento è soggetto alle due condizioni seguenti: (1) Questo dispositivo non può causare interferenze dannose e (2) Questo dispositivo deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, comprese le interferenze che possono causare un funzionamento indesiderato.
Machine Translated by Google NORME GENERALI DI SICUREZZA ATTENZIONE! Leggere tutte le istruzioni. La mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate di seguito può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Il termine "elettroutensile" in tutte le avvertenze elencate di seguito si riferisce al tuo utensile elettrico alimentato dalla rete elettrica (con cavo) o alimentato a batteria (senza fili) attrezzo.
Machine Translated by Google 7. Non abusare del cavo. Non utilizzare mai il cavo per trasportare, tirare o scollegare l'utensile elettrico. Tenere il cavo lontano da calore, olio, bordi taglienti o parti in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche. shock.
Machine Translated by Google Uso e cura degli utensili elettrici 16. Non forzare l'utensile elettrico. Utilizzare l'utensile elettrico corretto per il proprio applicazione. L'utensile elettrico corretto svolgerà il lavoro meglio e in modo più sicuro velocità per la quale è stato progettato. 17.
Machine Translated by Google UTILIZZARE UNA PROLUNGA ADEGUATA. Assicurarsi che la prolunga sia inserita buone condizioni. Quando si utilizza una prolunga, assicurarsi di utilizzarne una pesante abbastanza per trasportare la corrente che il tuo prodotto assorbirà. Un cavo sottodimensionato causare un calo della tensione di linea con conseguente perdita di potenza e surriscaldamento. La tabella 1 mostra la dimensione corretta da utilizzare in base alla lunghezza del cavo e amperaggio della targhetta.
Seite 93
Machine Translated by Google 4. Maneggiare i pezzi con molta attenzione. 5. Prima dell'operazione, controllare attentamente la punta per individuare eventuali crepe o danni. Sostituirla immediatamente le parti incrinate o danneggiate. 6. Evitare di tagliare i chiodi. Ispezionare e rimuovere tutti i chiodi dal pezzo in lavorazione prima dell'operazione.
Seite 94
Machine Translated by Google SIMBOLI Di seguito sono riportati i simboli utilizzati per gli utensili. Volt Ampere Etero Corrente alternata Velocità senza carico Costruzione di Classe II Giri o alternanza al minuto - 8 -...
Seite 95
Machine Translated by Google SPECIFICHE Modello 5120 AC120V 60Hz 15A Valutazioni 3,25 CV±10% Potenza massima 1/4" o 1/2" Capacità del mandrino a pinza Da 0 a 50 mm Capacità di immersione 12000-23000 giri/min Velocità senza carico Peso netto 5,5 kg ÿ...
Machine Translated by Google ATTENZIONE Questi accessori o attacchi sono consigliati per l'uso con l'utensile specificato nel manuale. L'uso di altri accessori o attacchi potrebbe presentare un rischio di lesioni alle persone. Utilizzare l'accessorio o l'attacco solo per questo scopo dichiarato. Se hai bisogno di assistenza con maggiori dettagli su questi accessori, chiedi al tuo centro di assistenza locale.
Seite 97
Machine Translated by Google leva di bloccaggio e quindi abbassare il corpo dell'utensile fino a quando il palo di arresto non si blocca contatto con il bullone esagonale di regolazione del blocco di arresto. Blocco di arresto 1. Arrestare il palo 2.
Seite 98
Machine Translated by Google Cambia azione ATTENZIONE: Prima di collegare l'utensile, controllare sempre che l'interruttore sia attivato si aziona correttamente e torna in posizione "OFF" quando viene rilasciato ÿ Assicurarsi che il blocco dell'albero sia rilasciato prima di girare l'interruttore ÿ...
Seite 99
Machine Translated by Google Funzione di avvio graduale ÿ Avviamento dolce grazie allo shock di avviamento soppresso. ÿ Manopola di regolazione della velocità Manopola di regolazione della velocità ATTENZIONE: ÿ Prima di collegare l'utensile, controllare sempre che il grilletto dell'interruttore funzioni correttamente e ritorni in posizione "OFF"...
Seite 100
Machine Translated by Google ASSEMBLAGGIO ATTENZIONE: ÿ Assicurarsi sempre che l'utensile sia spento e scollegato prima eseguire qualsiasi lavoro sullo strumento Installazione o rimozione del bit 1. Blocco dell'albero 2. Chiave inglese ATTENZIONE: ÿ Installare la punta in modo sicuro. Utilizzare sempre e solo la chiave fornita con la utensile.
Seite 101
Machine Translated by Google OPERAZIONE ATTENZIONE: ÿ Prima dell'operazione, assicurarsi sempre che il corpo dell'utensile si muova automaticamente sale fino al limite superiore e la punta non sporge dalla base dell'utensile quando la leva di bloccaggio è allentata. ÿ Prima dell'operazione, assicurarsi sempre che il deflettore dei trucioli sia installato correttamente.
Seite 102
Machine Translated by Google 1. Direzione di alimentazione 2. Direzione di rotazione della punta 3. Pezzo in lavorazione 4. Guida dritta Guida dritta 1. Vite di regolazione fine 2. Supporto guida 3. Guida dritta 4. Vite di serraggio (B) 5. Vite di serraggio (A) La guida dritta è...
Seite 103
Machine Translated by Google La guida del template fornisce un manicotto attraverso il quale passa la punta, consentendo l'uso dell'utensile con modelli di template. Per installare la guida del template, tirare la leva della piastra di bloccaggio e inserire la guida del template. 1.
Seite 104
Machine Translated by Google guida, allentare la vite di serraggio (B) e girare la vite di regolazione fine (1,5 mm o 1/16" per giro). Quando si regola il rullo guida verso l'alto o verso il basso, allentare la vite di serraggio (C).
Seite 105
Machine Translated by Google Utilizzare l'ugello antipolvere per l'estrazione della polvere. Installare l'ugello antipolvere sulla base dell'utensile utilizzando la vite a testa zigrinata in modo che la sporgenza sull'ugello antipolvere si adatti alla tacca nella base dell'utensile. Quindi collegare un aspirapolvere all'ugello per la polvere. - 19 -...
Seite 106
Machine Translated by Google MANUTENZIONE ATTENZIONE: Assicurarsi sempre che l'utensile sia spento e scollegato prima tentativo di eseguire un'ispezione o una manutenzione. Sostituzione della spazzola di carbone 1. Segno di limite Rimuovere e controllare regolarmente le spazzole di carbone. Sostituirle quando sono usurate fino al limite. Mantenere le spazzole di carbone pulite e libere di scivolare nei supporti.
Seite 108
Machine Translated by Google PARTE DESCRIZIONE Quantità MISURARE SET CONO COLLET 1/2" 2 VITE ST5X22 MEZZO DADO ÿ14X19 4 COMP.MOLLA II ÿ14Xÿ1.2X18 ST4X16 VITE AUTOFILETTANTE 6 COPERTURA MANOPOLA (L) 7 VITE M5X18 MANOPOLA(L) 9 STAFFA MOTORE 10 MANOPOLA(N) 11 COPERTURA MANOPOLA(N) 12 INTERRUTTORE 13 FERMO DI TENSIONE 14 PROTEZIONE CAVO...
Seite 109
Machine Translated by Google PARTE DESCRIZIONE MISURARE Quantità 30 PIASTRA DEFLETTORE 31 STATORE 32 VITE M10X80 33 VITE 34 DEFLETTORE CONTROLLO DELLA VELOCITÀ COPERTINA 36 CONTROLLO DELLA VELOCITÀ 37 INSERIRE ETICHETTA SCALA 38 39 ALLOGGIAMENTO PRINCIPALE 40 COPERTURA POSTERIORE 41 TARGHETTA NOME 42 PORTA SPAZZOLE 43 SPAZZOLA DI CARBONIO 6,5x13,5x16...
Seite 110
Machine Translated by Google 58 SPILLO TONDO ELASTICO ÿ5X25 59 PIASTRA DI BASE LA GUI TIENE 63 BULLONE A FARFALLA M6X10 64 GUIDA DRITTA 65 UGELLO POLVERE 66 CHIAVE 24 - 24 -...
Seite 112
Machine Translated by Google Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support...
Seite 113
Machine Translated by Google Soporte t écnico y c ertificado d e g arantía e lectrónica w ww.vevor.com/support MANUAL D E I NSTRUCCIONES D EL R OUTER Seguimos c omprometidos a b rindarle h erramientas a p recios c ompetitivos.
Seite 115
Machine Translated by Google BÁSCULA D E E NVÍO MODELO:5120 ADVERTENCIA: Para s u s eguridad p ersonal, L EA y E NTIENDA a ntes d e u sar. GUARDE E STAS I NSTRUCCIONES P ARA F UTURAS C ONSULTAS.
Seite 116
Machine Translated by Google Advertencia: P ara r educir e l r iesgo d e l esiones, e l u suario d ebe l eer atentamente e l m anual d e i nstrucciones. Este d ispositivo c umple c on l a P arte 1 5 d e l as N ormas d e l a F CC. S u f uncionamiento está ...
Seite 117
Machine Translated by Google NORMAS G ENERALES D E S EGURIDAD ¡ADVERTENCIA! L ea t odas l as i nstrucciones. S i n o s igue t odas l as i nstrucciones q ue s e i ndican a c ontinuación p uede p rovocar d escargas e léctricas, i ncendios y /o l esiones g raves. E l t érmino "Herramienta ...
Machine Translated by Google 7. N o a buse d el c able. N unca l o u tilice p ara t ransportar, t irar o Desconectar l a h erramienta e léctrica. M antener e l c able a lejado d el c alor, a ceite, b ordes a filados o Piezas ...
Seite 119
Machine Translated by Google Uso y c uidado d e h erramientas e léctricas 16. N o f uerce l a h erramienta e léctrica. U tilice l a h erramienta e léctrica c orrecta p ara s u t rabajo. Aplicación. ...
Seite 120
Machine Translated by Google UTILICE U N C ABLE D E E XTENSIÓN A DECUADO. A segúrese d e q ue e l c able d e e xtensión e sté e n Buen e stado. C uando u tilice u n c able d e e xtensión, a segúrese d e u tilizar u no r esistente. suficiente ...
Seite 121
Machine Translated by Google 4. M anipule l as b rocas c on m ucho c uidado. 5. A ntes d e u tilizar l a b roca, c ompruebe c uidadosamente q ue n o p resente g rietas n i d años. R eemplácela. piezas ...
Seite 122
Machine Translated by Google SÍMBOLOS A c ontinuación s e m uestran l os s ímbolos u tilizados p ara l a h erramienta. Voltios Amperios Hertz Corriente a lterna Velocidad s in c arga Construcción d e c lase I I Revoluciones ...
Seite 123
Machine Translated by Google PRESUPUESTO Modelo 5120 CA 1 20 V 6 0 H z 1 5 A Calificaciones 3,25 C V ± 1 0 % Máxima p otencia 1/4" o 1 /2" Capacidad d el p ortabrocas 050 ...
Machine Translated by Google PRECAUCIÓN Se r ecomienda u tilizar e stos a ccesorios o c omplementos c on l a h erramienta e specificada e n e l m anual. E l uso d e o tros a ccesorios o c omplementos p uede s uponer u n r iesgo d e l esiones a l as p ersonas. U tilice e l accesorio ...
Seite 125
Machine Translated by Google palanca d e b loqueo y l uego b ajar e l c uerpo d e l a h erramienta h asta q ue e l t ope h aga contacto c on e l p erno h exagonal d e a juste d el b loque d e t ope. Bloque ...
Seite 126
Machine Translated by Google Acción d el i nterruptor PRECAUCIÓN: Antes d e e nchufar l a h erramienta, v erifique s iempre q ue e l g atillo d el i nterruptor Se a ctiva c orrectamente y v uelve a l a p osición " OFF" c uando s e s uelta. ...
Seite 127
Machine Translated by Google Función d e a rranque s uave A rranque s uave d ebido a l a s upresión d el i mpacto d e a rranque. D ial de a juste d e v elocidad D ial d e ajuste ...
Seite 128
Machine Translated by Google ASAMBLEA PRECAUCIÓN: A segúrese s iempre d e q ue l a h erramienta e sté a pagada y d esenchufada a ntes realizar c ualquier t rabajo e n l a h erramienta Instalación ...
Seite 129
Machine Translated by Google OPERACIÓN PRECAUCIÓN: A ntes d e l a o peración, a segúrese s iempre d e q ue e l c uerpo d e l a h erramienta sube h asta e l l ímite s uperior y l a b roca n o s obresale d e l a b ase d e l a h erramienta cuando ...
Seite 130
Machine Translated by Google 1. D irección d e a limentación 2. D irección d e g iro d e l a broca 3 . P ieza de t rabajo 4 . G uía r ecta Guía r ecta 1. T ornillo d e a juste f ino 2 . Soporte ...
Seite 131
Machine Translated by Google La g uía d e p lantilla p roporciona u n m anguito a t ravés d el c ual p asa l a b roca, l o q ue p ermite utilizar l a h erramienta c on p atrones d e p lantilla. P ara i nstalar l a g uía d e p lantilla, t ire d e l a palanca ...
Seite 132
Machine Translated by Google Guía, a floja e l t ornillo d e s ujeción ( B) y g ira e l t ornillo d e a juste f ino ( 1,5 m m o 1 /16" p or v uelta). A l ajustar ...
Seite 133
Machine Translated by Google Utilice l a b oquilla p ara p olvo p ara e xtraer e l p olvo. I nstale l a b oquilla p ara p olvo e n l a b ase d e l a h erramienta utilizando ...
Seite 134
Machine Translated by Google MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: Asegúrese s iempre d e q ue l a h erramienta e sté a pagada y d esenchufada a ntes intentando r ealizar i nspección o m antenimiento. Reemplazo d e e scobillas d e c arbón 1. ...
Seite 136
Machine Translated by Google PARTE DESCRIPCIÓN TAMAÑO CANTIDAD 1/2" JUEGO D E C ONOS D E P INZA 2 T ORNILLOS ST5X22 MEDIA T UERCA φ14X19 4 C OMP.RESORTE I I φ14Xφ1.2X18 TORNILLO R OSCANTE ST4X16 6 C UBIERTA D E P ERILLA ( L) 7 ...
Seite 137
Machine Translated by Google PARTE DESCRIPCIÓN TAMAÑO CANTIDAD 30 P LACA D EFLECTORA 31 E STATOR 32 T ORNILLO M10X80 33 T ORNILLO 34 D EFLECTOR CONTROL D E V ELOCIDAD CUBRIR 36 C ONTROL D E V ELOCIDAD 37 I NSERTAR ETIQUETA ...
Seite 138
Machine Translated by Google 58 P ASADOR R EDONDO E LÁSTICO φ5X25 59 P LACA B ASE SOPORTES G UI 63 P ERNO D E M ARIPOSA M6X10 64 G UÍA R ECTA 65 B OQUILLA P ARA P OLVO 66 ...
Seite 140
Machine Translated by Google Soporte t écnico y c ertificado d e g arantía electrónica w ww.vevor.com/support...
Seite 141
Machine Translated by Google Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support INSTRUKCJA OBSŁUGI ROUTERA Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach. „Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają...
Seite 143
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub oprogramowania.
Seite 144
Machine Translated by Google Ostrzeżenie: Aby zminimalizować ryzyko obrażeń, użytkownik powinien uważnie przeczytać instrukcję obsługi. To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Jego działanie podlega następującym dwóm warunkom: (1) To urządzenie nie może powodować szkodliwych zakłóceń i (2) to urządzenie musi akceptować wszelkie odbierane zakłócenia, w tym zakłócenia, które mogą...
Machine Translated by Google OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE! Przeczytaj wszystkie instrukcje. Nieprzestrzeganie wszystkich wymienionych instrukcji poniżej może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub poważne obrażenia. Termin „narzędzie elektryczne” we wszystkich ostrzeżeniach wymienionych poniżej odnosi się do Twojego elektronarzędzie zasilane sieciowo (przewodowo) lub zasilane bateryjnie (bezprzewodowo) narzędzie.
Machine Translated by Google 7. Nie nadużywaj przewodu. Nigdy nie używaj przewodu do noszenia, ciągnięcia lub odłączanie elektronarzędzia. Trzymaj przewód z dala od ciepła, oleju, ostrych krawędzi lub ruchome części. Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem zaszokować. 8. Podczas używania elektronarzędzia na zewnątrz należy używać przedłużacza odpowiedniego do do użytku na zewnątrz.
Seite 147
Machine Translated by Google Użytkowanie i konserwacja elektronarzędzi 16. Nie używaj elektronarzędzia na siłę. Używaj właściwego elektronarzędzia dla swojego zastosowanie. Prawidłowe elektronarzędzie wykona pracę lepiej i bezpieczniej szybkość, dla której została zaprojektowana. 17. Nie używaj elektronarzędzia, jeśli przełącznik nie włącza się i nie wyłącza. elektronarzędzie, którego nie można kontrolować...
Seite 148
Machine Translated by Google UŻYJ ODPOWIEDNIEGO PRZEDŁUŻACZA. Upewnij się, że przedłużacz jest w dobry stan. Używając przedłużacza, pamiętaj o użyciu jednego mocnego wystarczająco dużo, aby przenosić prąd pobierany przez Twój produkt. Zbyt mały kabel spowodować spadek napięcia sieciowego skutkujący utratą mocy i przegrzaniem. Tabela 1 przedstawia prawidłowy rozmiar, który należy stosować...
Seite 149
Machine Translated by Google 4. Obchodź się z bitami bardzo ostrożnie. 5. Przed użyciem dokładnie sprawdź, czy bit nie ma pęknięć lub uszkodzeń. Wymień natychmiast usuń pęknięte lub uszkodzone części. 6. Unikaj cięcia gwoździ. Sprawdź i usuń wszystkie gwoździe z przedmiotu obrabianego. przed operacją.
Seite 150
Machine Translated by Google SYMBOLIKA Poniżej przedstawiono symbole używane dla narzędzi. Woltów Ampery Herc Prąd przemienny Brak prędkości ładowania Budownictwo klasy II Obroty lub posuwisto-zwrotne na minutę - 8 -...
Seite 151
Machine Translated by Google SPECYFIKACJE Model 5120 Prąd zmienny 120 V 60 Hz 15 A Oceny 3,25 KM ± 10% Maksymalna moc 1/4" lub 1/2" Pojemność uchwytu tulejkowego 0-50mm Pojemność zanurzenia 12000-23000 obr./min Brak prędkości ładowania Masa netto 5,5kg Dzięki naszemu stałemu programowi badań i rozwoju, podane w niniejszym dokumencie specyfikacje mogą...
Seite 152
Machine Translated by Google OSTROŻNOŚĆ Zaleca się używanie tych akcesoriów lub przystawek z narzędziem określonym w instrukcji. Używanie innych akcesoriów lub przystawek może stwarzać ryzyko obrażeń u osób. Używaj akcesoriów lub przystawek wyłącznie w tym celu. Jeśli potrzebujesz pomocy w uzyskaniu szczegółowych informacji na temat tych akcesoriów, skontaktuj się...
Seite 153
Machine Translated by Google dźwignię blokującą, a następnie opuszczając korpus narzędzia, aż do momentu zablokowania drążka blokującego styk z regulacyjną śrubą sześciokątną bloku oporowego. Blokada stopera 1. Zatrzymaj słup 2. Śruba regulacyjna 3. Blokada blokująca Blokada blokująca posiada trzy śruby sześciokątne z regulacją, które podnoszą lub obniżają o 0,8 mm (1/32") na obrót.
Seite 154
Machine Translated by Google Przełącz działanie OSTROŻNOŚĆ: Przed podłączeniem narzędzia zawsze sprawdź, czy spust przełącznika jest włączony. działa prawidłowo i powraca do pozycji „WYŁ.” po zwolnieniu Przed przekręceniem przełącznika upewnij się, że blokada wału jest zwolniona. Aby zapobiec przypadkowemu pociągnięciu za spust przełącznika, należy zastosować blokadę przycisk blokady.
Seite 155
Machine Translated by Google Funkcja łagodnego startu Łagodny start dzięki tłumieniu wstrząsów rozruchowych. Pokrętło regulacji prędkości Pokrętło regulacji prędkości OSTROŻNOŚĆ: Przed podłączeniem narzędzia zawsze sprawdź, czy spust przełącznika działa prawidłowo i powraca do pozycji „WYŁ.” po zwolnieniu. Prędkość narzędzia można zmienić, obracając pokrętło regulacji prędkości na określoną...
Seite 156
Machine Translated by Google MONTAŻ OSTROŻNOŚĆ: Zawsze upewnij się, że narzędzie jest wyłączone i odłączone od zasilania przed wykonywanie jakichkolwiek prac przy narzędziu Montaż i demontaż bitu 1. Blokada wału 2. Klucz OSTROŻNOŚĆ: Zainstaluj bit pewnie. Zawsze używaj tylko klucza dostarczonego z bitem. narzędzie.
Seite 157
Machine Translated by Google DZIAŁANIE OSTROŻNOŚĆ: Przed rozpoczęciem pracy należy zawsze upewnić się, że korpus narzędzia automatycznie podnosi się do górnego limitu, a wiertło nie wystaje poza podstawę narzędzia gdy dźwignia blokady jest poluzowana. Przed rozpoczęciem pracy należy zawsze upewnić się, że zamontowany jest deflektor wiórów. odpowiednio.
Seite 158
Machine Translated by Google 1. Kierunek podawania 2. Kierunek obrotu wiertła 3. Przedmiot obrabiany 4. Prowadnica prosta Prowadnica prosta 1. Śruba regulacyjna 2. Uchwyt prowadnicy 3. Prowadnica prosta 4. Śruba zaciskowa (B) 5. Śruba zaciskowa (A) Prowadnica prosta jest skutecznie wykorzystywana do prostych cięć podczas fazowania i rowkowania.
Seite 159
Machine Translated by Google Prowadnica do szablonów zapewnia tuleję, przez którą przechodzi bit, umożliwiając używanie narzędzia ze wzorami szablonów. Aby zainstalować prowadnicę do szablonów, pociągnij za dźwignię płytki blokującej i włóż prowadnicę do szablonów. 1. Przewodnik po szablonach 2. Płytka blokująca Podczas cięcia przesuwaj narzędzie tak, aby rolka prowadząca poruszała się...
Seite 160
Machine Translated by Google prowadnicy, poluzuj śrubę zaciskową (B) i obróć śrubę regulacyjną (1,5 mm lub 1/16" na obrót). Podczas regulacji rolki prowadzącej w górę lub w dół poluzuj śrubę zaciskową (C). Po regulacji mocno dokręć wszystkie śruby zaciskowe. 1. Uchwyt prowadnicy 2. Śruba regulacyjna 3.
Seite 161
Machine Translated by Google Użyj dyszy przeciwpyłowej do odsysania pyłu. Zamontuj dyszę przeciwpyłową na podstawie narzędzia za pomocą śruby motylkowej tak, aby występ na dyszy przeciwpyłowej pasował do wycięcia w podstawie narzędzia. Następnie podłącz odkurzacz do dyszy przeciwpyłowej. - 19 -...
Machine Translated by Google KONSERWACJA OSTROŻNOŚĆ: Zawsze upewnij się, że narzędzie jest wyłączone i odłączone od zasilania przed próba wykonania przeglądu lub konserwacji. Wymiana szczotki węglowej 1. Znak graniczny Regularnie wyjmuj i sprawdzaj szczotki węglowe. Wymień je, gdy zużyją się do granicy. Utrzymuj szczotki węglowe w czystości i pozwól im swobodnie wsuwać...
Seite 164
Machine Translated by Google CZĘŚĆ OPIS ILOŚĆ ROZMIAR 1/2" ZESTAW STOŻKÓW ZACISKOWYCH 2 ŚRUBY ST5X22 PÓŁ ORZECHU φ14X19 4 KOMP. WIOSNA II φ14Xφ1,2X18 ST4X16 ŚRUBA GWINTUJĄCA 6 OSŁONA POKRĘTŁA (L) 7 ŚRUB M5X18 GAŁKA(L) 9 WSPORNIK SILNIKA 10 POKRĘTŁO(N) 11 OSŁONA POKRĘTŁA (N) 12 PRZEŁĄCZNIK 13 ODCIĄŻENIE NAPRĘŻENIA 14 OSŁONA PRZEWODU...
Seite 165
Machine Translated by Google CZĘŚĆ OPIS ILOŚĆ ROZMIAR 30 PŁYTA DEPRYGUJĄCA 31 STATOR 32 ŚRUBY M10X80 33 ŚRUBA 34 PRZEGRODA KONTROLA PRĘDKOŚCI OKŁADKA 36 KONTROLA PRĘDKOŚCI 37 WSTAW ETYKIETA SKALI 38 39 GŁÓWNA OBUDOWA 40 TYLNA POKRYWA 41 TABLICZKA ZNAMIONOWA 42 UCHWYT NA SZCZOTKI 43 SZCZOTKA WĘGLOWA 6,5x13,5x16...
Seite 166
Machine Translated by Google 58 ELASTYCZNY OKRĄGŁY SZPILKA φ5X25 59 PŁYTA PODSTAWOWA GUI TRZYMA 63 ŚRUBA MOTYLKOWA M6X10 64 PROWADNICA PROSTA 65 DYSZA PYŁOWA 66 KLUCZ 24 - 24 -...
Seite 168
Machine Translated by Google Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support...
Seite 169
Machine Translated by Google Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support ROUTER-INSTRUCTIEHANDLEIDING Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren. "Bespaar de helft", "halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven slechts een schatting weer van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt.
Seite 171
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
Seite 172
Machine Translated by Google Waarschuwing: om het risico op letsel te verkleinen, moet de gebruiker de gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen. Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. De werking is onderworpen aan de volgende twee voorwaarden: (1) Dit apparaat mag geen schadelijke interferentie veroorzaken, en (2) dit apparaat moet alle ontvangen interferentie accepteren, inclusief interferentie die ongewenste werking kan veroorzaken Dit product is onderworpen aan de bepalingen van de Europese richtlijn 2012/19/EG.
Machine Translated by Google ALGEMENE VEILIGHEIDSREGELS WAARSCHUWING! Lees alle instructies. Het niet opvolgen van alle vermelde instructies hieronder kan leiden tot een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel. De term "elektrisch gereedschap" in alle hieronder vermelde waarschuwingen verwijst naar uw elektrisch gereedschap dat op netstroom (met snoer) werkt of op batterijen (snoerloos) werkt hulpmiddel.
Machine Translated by Google 7. Misbruik het snoer niet. Gebruik het snoer nooit om te dragen, trekken of het loskoppelen van het elektrische gereedschap. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende delen. Beschadigde of verstrengelde snoeren vergroten het risico op elektrische schok.
Seite 175
Machine Translated by Google Gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap 16. Forceer het elektrische gereedschap niet. Gebruik het juiste elektrische gereedschap voor uw toepassing. Het juiste elektrische gereedschap zal de klus beter en veiliger klaren op de snelheid waarvoor het ontworpen is. 17.
Seite 176
Machine Translated by Google GEBRUIK HET JUISTE VERLENGSNOER. Zorg ervoor dat uw verlengsnoer in goede staat. Wanneer u een verlengsnoer gebruikt, zorg er dan voor dat u een zware genoeg om de stroom te dragen die uw product zal trekken. Een te klein snoer zal een daling van de netspanning veroorzaken, wat resulteert in vermogensverlies en oververhitting.
Seite 177
Machine Translated by Google 4. Ga voorzichtig met de bits om. 5. Controleer de bit zorgvuldig op scheuren of schade voordat u deze gebruikt. Vervang Gebarsten of beschadigde stukken onmiddellijk verwijderen. 6. Vermijd het knippen van spijkers. Inspecteer en verwijder alle spijkers uit het werkstuk vóór de operatie.
Seite 178
Machine Translated by Google SYMBOLEN Hieronder ziet u de symbolen die voor gereedschap worden gebruikt. Volt Ampère Hertz Wisselstroom Geen laadsnelheid Klasse II-constructie Omwentelingen of heen en weer beweging per minuut - 8 -...
Machine Translated by Google SPECIFICATIES Model 5120 AC120V 60Hz 15A Beoordelingen 3,25 pk ± 10% Maximaal vermogen 1/4" of 1/2" Capaciteit spantang 0 - 50mm Duikcapaciteit 12000-23000 tpm Geen laadsnelheid Netto gewicht 5,5 kilo ÿ Dankzij ons voortdurende programma van onderzoek en ontwikkeling, De hierin vermelde specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Machine Translated by Google VOORZICHTIGHEID Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met uw gereedschap zoals aangegeven in de handleiding. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken kan een risico op letsel voor personen opleveren. Gebruik accessoires of hulpstukken alleen voor dit aangegeven doel. Als u hulp nodig hebt met meer details over deze accessoires, vraag het dan aan uw lokale servicecentrum.
Seite 181
Machine Translated by Google vergrendelingshendel en vervolgens het gereedschapslichaam laten zakken totdat de stopperstang contact met de zeskantbout van het aanslagblok. Stopperblok 1. Stoppaal 2. Stelbout 3. Stopblok Het stopperblok heeft drie inbusbouten die de aanslag 0,8 mm omhoog of omlaag kunnen brengen. (1/32") per draai.
Seite 182
Machine Translated by Google Schakelactie VOORZICHTIGHEID: Controleer altijd of de schakelaar van de trekker goed vastzit voordat u het gereedschap aansluit. werkt goed en keert terug naar de "UIT"-positie wanneer deze wordt losgelaten ÿ Zorg ervoor dat de asvergrendeling is ontgrendeld voordat de schakelaar wordt omgezet ÿ...
Seite 183
Machine Translated by Google Zachte startfunctie ÿ Zachte start door onderdrukte startschok. ÿ Snelheidsregelknop Snelheidsregelknop VOORZICHTIGHEID: ÿ Controleer voordat u het gereedschap aansluit altijd of de trekkerschakelaar goed werkt en bij het loslaten terugkeert naar de "UIT"-stand. ÿ De snelheid van het gereedschap kan worden gewijzigd door de snelheidsregelknop naar een bepaald nummer van 1 tot 6 te draaien.
Seite 184
Machine Translated by Google MONTAGE VOORZICHTIGHEID: ÿ Zorg er altijd voor dat het gereedschap is uitgeschakeld en losgekoppeld voordat u het gebruikt. het uitvoeren van werkzaamheden aan het gereedschap Het bit installeren of verwijderen 1. Asvergrendeling 2. Moersleutel VOORZICHTIGHEID: ÿ Installeer de bit stevig. Gebruik altijd alleen de sleutel die bij de bit is geleverd. gereedschap.
Seite 185
Machine Translated by Google WERKING VOORZICHTIGHEID: ÿ Controleer voor gebruik altijd of de behuizing van het gereedschap automatisch stijgt tot de bovengrens en de bit steekt niet uit de gereedschapsbasis wanneer de vergrendelingshendel wordt losgemaakt. ÿ Controleer voor gebruik altijd of de spaanafleider is geïnstalleerd op de juiste manier.
Seite 186
Machine Translated by Google 1. Voerrichting 2. Draairichting van de bit 3. Werkstuk 4. Rechte geleider Rechte gids 1. Fijnafstelschroef 2. Geleiderhouder 3. Rechte geleider 4. Klemschroef (B) 5. Klemschroef (A) De rechte geleider wordt effectief gebruikt voor rechte sneden bij het afschuinen of groeven. Monteer de rechte geleider op de geleiderhouder met de klemschroef (B).
Seite 187
Machine Translated by Google De tempelgeleider heeft een huls waar de bit doorheen gaat, waardoor het gereedschap met tempelpatronen gebruikt kan worden. Om de tempelgeleider te installeren, trekt u aan de vergrendelingsplaathendel en plaatst u de tempelgeleider. 1. Sjabloongids 2. Slotplaat Beweeg het gereedschap tijdens het zagen met de geleiderol langs de zijkant van het werkstuk.
Seite 188
Machine Translated by Google geleider, draai de klemschroef (B) los en draai de fijnafstellingsschroef (1,5 mm of 1/16" per slag). Bij het omhoog of omlaag afstellen van de geleiderol, draai de klemschroef (C) los. Draai na het afstellen alle klemschroeven stevig vast. 1.
Seite 189
Machine Translated by Google Gebruik het stofmondstuk voor stofafzuiging. Installeer het stofmondstuk op de gereedschapsbasis met behulp van de duimschroef, zodat het uitsteeksel op het stofmondstuk past op de inkeping in de gereedschapsbasis. Sluit vervolgens een stofzuiger aan op het stofzuigmondstuk. - 19 -...
Seite 190
Machine Translated by Google ONDERHOUD VOORZICHTIGHEID: Zorg er altijd voor dat het gereedschap is uitgeschakeld en losgekoppeld voordat u het gebruikt. een inspectie of onderhoud probeert uit te voeren. Koolborstel vervangen 1. Limietmarkering Verwijder en controleer de koolborstels regelmatig. Vervang ze wanneer ze tot de limiet zijn versleten. Houd de koolborstels schoon en zorg dat ze vrij in de houders kunnen schuiven.
Seite 196
Machine Translated by Google Technische ondersteuning en e- garantiecertificaat www.vevor.com/support...
Seite 197
Machine Translated by Google Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support ROUTER INSTRUKTIONSMANUAL Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser. "Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds...
Seite 199
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på...
Seite 200
Machine Translated by Google Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa instruktionerna noggrant. Denna enhet uppfyller del 15 av FCC-reglerna. Driften är föremål för följande två villkor: (1) Den här enheten får inte orsaka skadliga störningar och (2) den här enheten måste acceptera alla mottagna störningar, inklusive störningar som kan orsaka oönskad funktion.
Seite 201
Machine Translated by Google ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER VARNING! Läs alla instruktioner. Underlåtenhet att följa alla instruktioner som anges nedan kan resultera i elektriska stötar, brand och/eller allvarliga skador. Termen "elverktyg" i alla varningar nedan hänvisar till din nätdrivet (sladd) elverktyg eller batteridriven (sladdlös) ström verktyg.
Machine Translated by Google 7. Missbruk inte sladden. Använd aldrig sladden för att bära, dra eller koppla ur elverktyget. Håll sladden borta från värme, olja, vassa kanter eller rörliga delar. Skadade eller trasslade sladdar ökar risken för el chock. 8. När du använder ett elverktyg utomhus, använd en lämplig förlängningssladd för utomhusbruk.
Seite 203
Machine Translated by Google Användning och skötsel av elverktyg 16.Tvinga inte elverktyget. Använd rätt elverktyg för din ansökan. Rätt elverktyg kommer att göra jobbet bättre och säkrare räntan som den utformades för. 17.Använd inte elverktyget om strömbrytaren inte slås på och av. Några elverktyg som inte kan styras med strömbrytaren är farligt och måste repareras.
Seite 204
Machine Translated by Google ANVÄND RÄTT FÖRLÄNGNINGSLAD. Se till att din förlängningssladd är i bra skick. När du använder en förlängningssladd, se till att använda en tung tillräckligt för att bära den ström som din produkt kommer att dra. En underdimensionerad sladd kommer orsaka ett fall i nätspänningen vilket resulterar i strömförlust och överhettning.
Seite 205
Machine Translated by Google 4. Hantera bitarna mycket försiktigt. 5.Kontrollera borret noggrant för sprickor eller skador före användning. Ersätta spruckna eller skadade bitar omedelbart. 6. Undvik att klippa naglar. Inspektera och ta bort alla spikar från arbetsstycket före operation. 7.Håll verktyget stadigt med båda händerna. Håll händerna borta från roterande delar.
Seite 206
Machine Translated by Google SYMBOLER Följande visar symbolerna som används för verktyg. Volt ampere Hertz Växelström Ingen lasthastighet Klass II konstruktion Varv eller fram- och tillbakagång per minut - 8 -...
Machine Translated by Google SPECIFIKATIONER Modell 5120 AC120V 60 Hz 15A Betyg 3,25HP±10% Maximal effekt 1/4" eller 1/2" Spännhylsa Chuck Kapacitet 0 - 50 mm Doppkapacitet 12000-23000 RPM Ingen belastningshastighet Nettovikt 5,5 kg ÿ På grund av vårt fortsatta program för forskning och utveckling, Specifikationerna häri kan ändras utan föregående meddelande.
Seite 208
Machine Translated by Google FÖRSIKTIGHET Dessa tillbehör eller tillbehör rekommenderas för användning med ditt verktyg som anges i manualen. Användning av andra tillbehör eller tillbehör kan innebära en risk för personskador. Använd endast tillbehör eller tillbehör för detta angivna ändamål. Om du behöver hjälp med mer information om dessa tillbehör, fråga ditt lokala servicecenter.
Seite 209
Machine Translated by Google låsspaken och sänk sedan ner verktygskroppen tills stoppstången gör kontakt med den justerbara sexkantsbulten på stoppblocket. Stopparblock 1. Stoppstolpe 2. Justerbult 3. Stoppblock Stoppblocket har tre justerbara sexkantsbultar som höjer eller sänker 0,8 mm (1/32") per varv. Du kan enkelt få tre olika skärdjup med hjälp av dessa justerbara sexkantsbultar utan att justera stoppstången.
Seite 210
Machine Translated by Google Växla åtgärd FÖRSIKTIGHET: Innan du ansluter verktyget, kontrollera alltid att strömbrytaren utlöses aktiveras korrekt och återgår till "OFF"-läget när den släpps ÿ Se till att axellåset är frigjort innan strömbrytaren vrids på. ÿ För att förhindra att avtryckaren trycks in av misstag, ett lås knappen tillhandahålls.
Seite 211
Machine Translated by Google Mjukstartsfunktion ÿ Mjukstart på grund av undertryckt startchock. ÿ Hastighetsjusteringsratt Hastighetsjusteringsratt FÖRSIKTIGHET: ÿ Innan du ansluter verktyget, kontrollera alltid att avtryckaren aktiveras korrekt och återgår till "OFF"-läget när den släpps ÿ Verktygshastigheten kan ändras genom att vrida hastighetsjusteringsratten till en given sifferinställning från 1 till 6 ÿ...
Seite 212
Machine Translated by Google MONTERING FÖRSIKTIGHET: ÿ Se alltid till att verktyget är avstängt och urkopplat innan utföra något arbete på verktyget Installera eller ta bort biten 1. Axellås 2. Skiftnyckel FÖRSIKTIGHET: ÿ Montera bitsen ordentligt. Använd alltid endast den skiftnyckel som medföljer verktyg.
Seite 213
Machine Translated by Google DRIFT FÖRSIKTIGHET: ÿ Före drift, se alltid till att verktygskroppen automatiskt stiger till den övre gränsen och borrkronan sticker inte ut från verktygsbasen när låsspaken lossas. ÿ Före drift, se alltid till att spånavvisaren är installerad ordentligt.
Seite 214
Machine Translated by Google 1. Matningsriktning 2. Bits rotationsriktning 3. Arbetsstycke 4. Rak styrning Rak guide 1. Finjusterskruv 2. Styrhållare 3. Rak styrning 4. Spännskruv (B) 5. Spännskruv (A) Den raka styrningen används effektivt för raka snitt vid fasning eller räfflor. Montera den raka styrningen på...
Seite 215
Machine Translated by Google Tempmstyrningen tillhandahåller en hylsa genom vilken bitsen passerar, vilket möjliggör användning av verktyget med skalmmönster. För att installera tinningstyrningen, dra i låsplattans spak och sätt in tinningstyrningen. 1. Mallguide 2. Låsplatta När du skär, flytta verktyget med styrrullen på sidan av arbetsstycket. 1.
Seite 216
Machine Translated by Google guide, lossa klämskruven (B) och vrid finjusterskruven (1,5 mm eller 1/16" per varv). När du justerar styrrullen uppåt eller nedåt, lossa klämskruven (C). Efter justering, dra åt alla klämskruvar säkert. 1. Styrhållare 2. Justerskruv 3. Klämskruv 4.
Seite 217
Machine Translated by Google Använd dammmunstycket för dammsugning. Montera dammmunstycket på verktygsbasen med hjälp av tumskruven så att utsprånget på dammmunstycket passar till skåran i verktygsbasen. Anslut sedan en dammsugare till dammmunstycket. - 19 -...
Machine Translated by Google UNDERHÅLL FÖRSIKTIGHET: Se alltid till att verktyget är avstängt och urkopplat innan försöker utföra inspektion eller underhåll. Byte av kolborste 1. Gränsmärke Ta bort och kontrollera kolborstarna regelbundet. Byt ut dem när de slits ner till gränsmärket. Håll kolborstarna rena och fria att glida in i hållarna.