Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 57
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
ROUTER INSTRUCTION MANUAL
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands
.
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VEVOR 5120

  • Seite 1 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support ROUTER INSTRUCTION MANUAL We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Seite 3 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Seite 4 Warning-To reduce the risk of injury, user must read instructions manual carefully. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:(1)This device may not cause harmful interference, and (2)this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
  • Seite 5: General Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES WARNING! Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term "power tool" in all of the warnings listed below refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
  • Seite 6: Personal Safety

    7.Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. 8.When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.
  • Seite 7 Power tool use and care 16.Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. 17.Do not use the power tool if the switch does not turn on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
  • Seite 8: Specific Safety Rules

    USE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your extension cord is in good condition. When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. Table 1 shows the correct size to use depending on cord length and nameplate ampere rating.
  • Seite 9 4.Handle the bits very carefully. 5.Check the bit carefully for cracks or damage before operation. Replace cracked or damaged bits immediately. 6.Avoid cutting nails. Inspect for and remove all nails from the workpiece before operation. 7.Hold the tool firmly with both hands. Keep hands away from rotating parts.
  • Seite 10: Alternating Current

    SYMBOLS The followings show the symbols used for tool. Volts Amperes Hertz Alternating current No load speed Class II Construction Revolutions or reciprocation per minute - 8 -...
  • Seite 11: Accessories

    SPECIFICATIONS Model 5120 Ratings AC120V 60 Hz 15A 3.25HP±10% Maximum Power Collet Chuck Capacity 1/4" or 1/2" Plunge Capacity 0 - 50 mm No Load Speed 12000-23000RPM Net Weight 5.5 kg Due to our continuing programme of research and development, the ...
  • Seite 12: Functional Description

    CAUTION These accessories or attachments are recommended for use with your tool specified in the manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for this stated purpose. If you need any assistance with more details regarding these accessories, ask your local service center.
  • Seite 13 lock lever and then lowering the tool body until the stopper pole makes contact with the adjusting hex bolt of the stopper block. Stopper block Stopper pole Adjusting bolt Stopper block The stopper block has three adjusting hex bolts that raise or lower 0.8 mm (1/32") per turn.
  • Seite 14 Switch action CAUTION: Before plugging in the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the "OFF" position when released Make sure that the shaft lock is released before the switch is turned  To prevent the switch trigger from being accidentally pulled, a lock ...
  • Seite 15: Speed Adjusting Dial

    Soft start feature Soft start because of suppressed starting shock.  Speed adjusting dial  Speed adjusting dial CAUTION: Before plugging in the tool, always check to see that the switch trigger  actuates properly and returns to the "OFF" position when released The tool speed can be changed by turning the speed adjusting dial to a ...
  • Seite 16 ASSEMBLY CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before  carrying out any work on the tool Installing or removing the bit 1. Shaft lock 2. Wrench CAUTION: Install the bit securely. Always use only the wrench provided with the ...
  • Seite 17 OPERATION CAUTION: Before operation, always make sure that the tool body automatically  rises to the upper limit and the bit does not protrude from the tool base when the lock lever is loosened. Before operation, always make sure that the chip deflector is installed ...
  • Seite 18 Feed direction Bit revolving direction Workpiece Straight guide Straight guide Fine adjusting screw Guide holder Straight guide Clamping screw (B) Clamping screw (A) The straight guide is effectively used for straight cuts when chamfering or grooving. Install the straight guide on the guide holder with the clamping screw (B). Insert the guide holder into the holes in the tool base and tighten the clamping screw (A).
  • Seite 19 The templet guide provides a sleeve through which the bit passes, allowing use of the tool with templet patterns. To install the templet guide, pull the lock plate lever and insert the templet guide. 1. Template guide 2. Lock plate When cutting, move the tool with the guide roller riding the side of the workpiece.
  • Seite 20 guide, loosen the clamping screw (B) and turn the fine adjusting screw (1.5 mm or 1/16" per turn). When adjusting the guide roller up or down, loosen the clamping screw (C). After adjusting, tighten all the clamping screws securely. Guide holder Adjusting screw Clamping screw (B) Clamping screw (C)
  • Seite 21 Use the dust nozzle for dust extraction. Install the dust nozzle on the tool base using the thumb screw so that protrusion on the dust nozzle fit to the notch in the tool base. Then connect a vacuum cleaner to the dust nozzle. - 19 -...
  • Seite 22 MAINTENANCE CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before attempting to perform inspection or maintenance. Replacing carbon brush 1.Limit mark Remove and check the carbon brushes regularly. Replace them when they wear down to the limit mark. Keep the carbon brushes clean and free to slip into the holders.
  • Seite 23 - 21 -...
  • Seite 24 PART DESCRIPTION SIZE COLLET CONE SET 1/2" SCREW ST5X22 HALF NUT φ14X19 COMP.SPRING II φ14Xφ1.2X18 TAPPING SCREW ST4X16 KNOB COVER(L) SCREW M5X18 KNOB(L) MOTOR BRAKET KNOB(N) KNOB COVER(N) SWITCH STRAIN RELIEF CORD GUARD CORD RETAINING RING φ12 COMP.SPRING I φ8Xφ0.8X16 SCREW M5X10 LOCK LEVER...
  • Seite 25 PART DESCRIPTION SIZE BAFFLE PLATE STATOR SCREW M10X80 SCREW BAFFLE SPEED CONTROL COVER SPEED CONTROL INSERT SCALE LABEL MAIN HOUSING REAR COVER NAME PLATE BRUSH HOLDER CARBON BRUSH 6.5x13.5x16 CAP OF THE BRUSH HOLDER SCREW STOPPER CHIP DEFLECTOR THUMB SCREW M5X10 SCREW M5X10...
  • Seite 26 ELASTIC ROUND PIN φ5X25 BASE PLATE GUI HOLDER BUTTERFLY BOLT M6X10 STRAIGHT GUIDE DUST NOZZLE WRENCH 24 - 24 -...
  • Seite 28 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support...
  • Seite 29 Machine Translated by Google Assistance   t echnique   e t   c ertificat   d e   g arantie   é lectronique   w ww.vevor.com/support MANUEL   D 'INSTRUCTIONS   D U   R OUTEUR Nous   c ontinuons   à    n ous   e ngager   à    v ous   f ournir   d es   o utils   à    d es   p rix   c ompétitifs.
  • Seite 30 Machine Translated by Google...
  • Seite 31 Assistance   t echnique   e t   c ertificat   d e   g arantie   électronique   w ww.vevor.com/support Il   s 'agit   d e   l a   n otice   d 'utilisation   d 'origine.   V euillez   l ire   a ttentivement   t outes   l es   i nstructions   d u  ...
  • Seite 32 Machine Translated by Google Avertissement   ­    P our   r éduire   l e   r isque   d e   b lessure,   l 'utilisateur   d oit   l ire   attentivement   l e   m anuel   d 'instructions. Cet   a ppareil   e st   c onforme   à    l a   p artie   1 5   d es   r ègles   d e   l a   F CC.   S on   f onctionnement   est  ...
  • Seite 33 Machine Translated by Google RÈGLES   G ÉNÉRALES   D E   S ÉCURITÉ AVERTISSEMENT !   L isez   t outes   l es   i nstructions.   L e   n on­respect   d e   t outes   l es   i nstructions   r épertoriées ci­dessous   p eut   e ntraîner   u n   c hoc   é lectrique,   u n   i ncendie   e t/ou   d es   b lessures   g raves.   L e   t erme « outil  ...
  • Seite 34: Sécurité Personnelle

    Machine Translated by Google 7.   N e   p as   m almener   l e   c ordon.   N e   j amais   u tiliser   l e   c ordon   p our   p orter,   t irer   o u débrancher   l 'outil   é lectrique.   G ardez   l e   c ordon   à    l 'écart   d e   l a   c haleur,   d e   l 'huile,   d es   b ords   t ranchants   o u pièces  ...
  • Seite 35 Machine Translated by Google Utilisation   e t   e ntretien   d es   o utils   é lectriques 16.   N e   f orcez   p as   l 'outil   é lectrique.   U tilisez   l 'outil   é lectrique   a dapté   à    v otre application.   L 'outil   é lectrique   a pproprié   f era   l e   t ravail   m ieux   e t   d e   m anière   p lus   s ûre taux  ...
  • Seite 36 Machine Translated by Google UTILISEZ   U NE   R ALLONGE   C ORDON   A PPROPRIÉE.   A ssurez­vous   q ue   v otre   r allonge   e st   e n bon   é tat.   L orsque   v ous   u tilisez   u ne   r allonge,   v eillez   à    e n   u tiliser   u ne   l ourde suffisamment  ...
  • Seite 37 Machine Translated by Google 4.   M anipulez   l es   m orceaux   t rès   s oigneusement. 5.   V érifiez   s oigneusement   q ue   l e   f oret   n e   p résente   p as   d e   f issures   o u   d e   d ommages   a vant   d e   l 'utiliser.   R emplacez les  ...
  • Seite 38 Machine Translated by Google SYMBOLES Les   é léments   s uivants   m ontrent   l es   s ymboles   u tilisés   p our   l 'outil. Volts Ampères Hertz Courant   a lternatif Vitesse   à    v ide Construction   d e   c lasse   I I Tours  ...
  • Seite 39 Machine Translated by Google CARACTÉRISTIQUES Modèle 5120 CA   1 20   V    6 0   H z   1 5   A Notes 3,25   C V   ±    1 0   % Puissance   m aximale 1/4"   o u   1 /2" Capacité   d u   m andrin   à    p ince 0  ...
  • Seite 40: Description Fonctionnelle

    Machine Translated by Google PRUDENCE Ces   a ccessoires   o u   p ièces   j ointes   s ont   r ecommandés   p our   u ne   u tilisation   a vec   l 'outil   s pécifié   d ans   l e   manuel.   L 'utilisation   d e   t out   a utre   a ccessoire   o u   p ièce   j ointe   p eut   p résenter   u n   r isque   d e   b lessure   pour  ...
  • Seite 41 Machine Translated by Google levier   d e   v errouillage,   p uis   a baisser   l e   c orps   d e   l 'outil   j usqu'à   c e   q ue   l e   p oteau   d 'arrêt   f asse contact   a vec   l e   b oulon   h exagonal   d e   r églage   d u   b loc   d e   b utée. Bloc  ...
  • Seite 42 Machine Translated by Google Action   d e   c ommutation PRUDENCE: Avant   d e   b rancher   l 'outil,   v érifiez   t oujours   q ue   l a   g âchette   d e   l 'interrupteur fonctionne   c orrectement   e t   r evient   e n   p osition   «  OFF »   l orsqu'il   e st   r elâché   ...
  • Seite 43 Machine Translated by Google Fonction   d e   d émarrage   p rogressif    D émarrage   e n   d ouceur   g râce   à    l a   s uppression   d u   c hoc   d e   d émarrage.      Cadran   d e   r églage   d e   l a   v itesse   Cadran  ...
  • Seite 44 Machine Translated by Google ASSEMBLÉE PRUDENCE:    A ssurez­vous   t oujours   q ue   l 'outil   e st   é teint   e t   d ébranché   a vant effectuer   t out   t ravail   s ur   l 'outil Installation   o u   r etrait   d u   f oret 1.  ...
  • Seite 45 Machine Translated by Google OPÉRATION PRUDENCE:    A vant   l 'utilisation,   a ssurez­vous   t oujours   q ue   l e   c orps   d e   l 'outil   s e   v errouille   a utomatiquement. monte   j usqu'à   l a   l imite   s upérieure   e t   l e   f oret   n e   d épasse   p as   d e   l a   b ase   d e   l 'outil lorsque  ...
  • Seite 46 Machine Translated by Google 1.   S ens   d 'alimentation 2.   S ens   d e   r otation   d u   f oret   3 .   Pièce   à    u siner   4 .   Guide   d roit Guide   d roit 1.   V is   d e   r églage   f in   2 .   S upport   de  ...
  • Seite 47 Machine Translated by Google Le   g uide   d e   g abarit   e st   d oté   d 'un   m anchon   à    t ravers   l equel   p asse   l e   f oret,   c e   q ui   p ermet   d'utiliser   l 'outil   a vec   d es   g abarits.   P our   i nstaller   l e   g uide   d e   g abarit,   t irez   l e   l evier   d e   l a   plaque  ...
  • Seite 48 Machine Translated by Google Pour   r égler   l e   r ouleau   d e   g uidage,   d esserrez   l a   v is   d e   s errage   ( B)   e t   t ournez   l a   v is   d e   réglage   f in   ( 1,5   m m   o u   1 /16"   p ar   t our).   P our   r égler   l e   r ouleau   d e   g uidage   v ers   l e   h aut   o u   vers  ...
  • Seite 49 Machine Translated by Google Utilisez   l a   b use   à    p oussière   p our   e xtraire   l a   p oussière.   I nstallez   l a   b use   à    p oussière   s ur   l a   base   d e   l 'outil   à    l 'aide   d e   l a   v is   à    o reilles   d e   s orte   q ue   l a   s aillie   d e   l a   b use   à    p oussière   s 'adapte   à  ...
  • Seite 50 Machine Translated by Google ENTRETIEN PRUDENCE: Assurez­vous   t oujours   q ue   l 'outil   e st   é teint   e t   d ébranché   a vant tenter   d 'effectuer   u ne   i nspection   o u   u n   e ntretien. Remplacement   d es   b alais   d e   c harbon 1.  ...
  • Seite 51 Machine Translated by Google ­   2 1   ­...
  • Seite 52 Machine Translated by Google PARTIE DESCRIPTION Qté TAILLE 1/2" ENSEMBLE   D E   C ÔNES   D E   P INCE   D E   S ERRAGE 2   V IS ST5X22 DEMI­NOIX φ14X19   4   C OMP.PRINTEMPS   I I φ14Xφ1.2X18 VIS   T ÔLANTE ST4X16 COUVERCLE   D E   6    B OUTONS   ( L) 7  ...
  • Seite 53 Machine Translated by Google PARTIE DESCRIPTION Qté TAILLE 30   P LAQUE   D E   D ÉFLECTEUR 31   S TATOR 32   V IS M10X80 33   V IS 34   D ÉFLECTEUR CONTRÔLE   D E   L A   V ITESSE COUVERTURE 36   C ONTRÔLE   D E   V ITESSE 37  ...
  • Seite 54 Machine Translated by Google 58   G OUPILLE   R ONDE   É LASTIQUE φ5X25 59   P LAQUE   D E   B ASE L'interface   g raphique   t ient 63   B OULON   P APILLON M6X10 64   G UIDE   D ROIT 65   B USE   À    P OUSSIÈRE 66  ...
  • Seite 55 Machine Translated by Google...
  • Seite 56 Machine Translated by Google Assistance   t echnique   e t   c ertificat   d e   g arantie   électronique   w ww.vevor.com/support...
  • Seite 57 Machine Translated by Google Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support ROUTER BEDIENUNGSANLEITUNG Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten. „Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab.
  • Seite 58 Machine Translated by Google...
  • Seite 59 Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben.
  • Seite 60 Machine Translated by Google Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen. Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt den folgenden beiden Bedingungen: (1) Dieses Gerät darf keine schädlichen Störungen verursachen und (2) dieses Gerät muss alle empfangenen Störungen akzeptieren, einschließlich Störungen, die einen unerwünschten Betrieb verursachen können.
  • Seite 61: Allgemeine Sicherheitsregeln

    Machine Translated by Google ALLGEMEINE SICHERHEITSREGELN WARNUNG! Lesen Sie alle Anweisungen. Die Nichtbefolgung aller aufgeführten Anweisungen unten kann zu Stromschlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen. Der Begriff Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in allen unten aufgeführten Warnhinweisen bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes (kabelgebundenes) Elektrowerkzeug oder batteriebetriebenes (kabelloses) Werkzeug.
  • Seite 62: Persönliche Sicherheit

    Machine Translated by Google 7. Missbrauchen Sie das Kabel nicht. Verwenden Sie das Kabel niemals zum Tragen, Ziehen oder Trennen Sie das Elektrowerkzeug vom Stromnetz. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder bewegliche Teile. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines Stromschlags. Schock.
  • Seite 63 Machine Translated by Google Verwendung und Pflege von Elektrowerkzeugen 16.Übertreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie das richtige Elektrowerkzeug für Ihre Anwendung. Das richtige Elektrowerkzeug erledigt die Arbeit besser und sicherer bei der für die es entwickelt wurde. 17. Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn der Schalter nicht ein- und ausschaltet. Das Benutzen eines Elektrowerkzeugs, das nicht mit dem Schalter gesteuert werden kann, ist gefährlich und repariert werden.
  • Seite 64: Spezielle Sicherheitsregeln

    Machine Translated by Google VERWENDEN SIE EIN RICHTIGES VERLÄNGERUNGSKABEL. Stellen Sie sicher, dass Ihr Verlängerungskabel guter Zustand. Wenn Sie ein Verlängerungskabel verwenden, achten Sie darauf, dass Sie ein schweres genug, um den Strom zu führen, den Ihr Produkt verbraucht. Ein zu kleines Kabel wird kann zu einem Abfall der Netzspannung führen, was zu Leistungsverlust und Überhitzung führt.
  • Seite 65 Machine Translated by Google 4. Gehen Sie mit den Bits sehr vorsichtig um. 5.Überprüfen Sie den Bohrer vor dem Einsatz sorgfältig auf Risse oder Beschädigungen. Ersetzen gerissene oder beschädigte Teile sofort. 6. Vermeiden Sie das Schneiden von Nägeln. Überprüfen Sie das Werkstück auf Nägel und entfernen Sie diese aus vor dem Betrieb.
  • Seite 66 Machine Translated by Google SYMBOLE Nachfolgend sind die für das Werkzeug verwendeten Symbole aufgeführt. Volt Ampere Hertz Wechselstrom Leerlaufdrehzahl Bauklasse II Umdrehungen oder Hin- und Herbewegungen pro Minute - 8 -...
  • Seite 67: Spezifikationen

    Machine Translated by Google Spezifikationen Modell 5120 AC120V 60 Hz 15A Bewertungen 3,25 PS ± 10 % Maximale Leistung 1/4" oder 1/2" Spannzangenfutterkapazität 0 - 50 mm Tauchkapazität 12000-23000 U/min Leerlaufdrehzahl Nettogewicht 5,5 kg ÿ Durch unser kontinuierliches Forschungs- und Entwicklungsprogramm ist die Die hierin enthaltenen Spezifikationen können ohne Vorankündigung geändert werden.
  • Seite 68: Funktionsbeschreibung

    Machine Translated by Google VORSICHT Diese Zubehörteile oder Aufsätze werden für die Verwendung mit dem im Handbuch angegebenen Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Aufsätze kann eine Verletzungsgefahr für Personen darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Aufsätze nur für den angegebenen Zweck. Wenn Sie weitere Informationen zu diesen Zubehörteilen benötigen, wenden Sie sich an Ihr lokales Servicecenter.
  • Seite 69 Machine Translated by Google Verriegelungshebel und senken Sie dann den Werkzeugkörper ab, bis der Anschlagstift Kontakt mit der Sechskant-Einstellschraube des Stopperblocks. Stopperblock 1. Stoppstange 2. Einstellschraube 3. Stopperblock Der Stopperblock verfügt über drei Sechskantschrauben, die die Höhe um 0,8 mm anheben oder absenken. (1/32") pro Umdrehung.
  • Seite 70: Aktion Wechseln

    Machine Translated by Google Aktion wechseln VORSICHT: Überprüfen Sie vor dem Anschließen des Werkzeugs immer, dass der Ein-/Ausschalter betätigt ordnungsgemäß und kehrt beim Loslassen in die Position „AUS“ zurück ÿ Stellen Sie sicher, dass die Wellenverriegelung gelöst ist, bevor der Schalter eingeschaltet wird ÿ...
  • Seite 71: Sanftanlauf-Funktion

    Machine Translated by Google Sanftanlauf-Funktion ÿ Sanfter Start durch unterdrückten Anlaufstoß. ÿ Drehzahl-Einstellrad Drehzahl-Einstellrad VORSICHT: ÿ Prüfen Sie vor dem Anschließen des Werkzeugs an die Steckdose stets, dass der Ausschalter richtig funktioniert und beim Loslassen in die Position „AUS“ zurückkehrt. ÿ Die Werkzeuggeschwindigkeit kann durch Drehen des Geschwindigkeitseinstellrads auf eine bestimmte Zahleneinstellung zwischen 1 und 6 geändert werden.
  • Seite 72 Machine Translated by Google MONTAGE VORSICHT: ÿ Stellen Sie immer sicher, dass das Werkzeug ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist, bevor Durchführen von Arbeiten am Werkzeug Installieren oder Entfernen des Bits 1. Wellenverriegelung 2. Schraubenschlüssel VORSICHT: ÿ Installieren Sie den Bohrer sicher. Verwenden Sie immer nur den mit dem Bohrer mitgelieferten Werkzeug.
  • Seite 73: Betrieb

    Machine Translated by Google BETRIEB VORSICHT: ÿ Vor dem Betrieb stets sicherstellen, dass der Werkzeugkörper automatisch bis zur Obergrenze ansteigt und der Bohrer nicht aus der Werkzeugbasis herausragt wenn der Verriegelungshebel gelöst ist. ÿ Stellen Sie vor dem Betrieb immer sicher, dass der Spanabweiser installiert ist richtig.
  • Seite 74: Schablonenführung (Optionales Zubehör)

    Machine Translated by Google 1. Vorschubrichtung 2. Drehrichtung des Bohrers 3. Werkstück 4. Geradführung Gerade Führung 1. Feineinstellschraube 2. Führungshalter 3. Gerade Führung 4. Klemmschraube (B) 5. Klemmschraube (A) Die Geradführung dient effektiv zum Erzielen gerader Schnitte beim Anfasen oder Nuten. Montieren Sie die Geradführung mit der Klemmschraube (B) am Führungshalter.
  • Seite 75: Trimmerführung (Optionales Zubehör)

    Machine Translated by Google Die Schablonenführung verfügt über eine Hülse, durch die der Bohrer geführt wird, sodass das Werkzeug mit Schablonenmustern verwendet werden kann. Um die Schablonenführung zu installieren, ziehen Sie den Verriegelungsplattenhebel und setzen Sie die Schablonenführung ein. 1. Schablonenführung 2. Schlossplatte Bewegen Sie das Werkzeug beim Schneiden so, dass die Führungsrolle seitlich am Werkstück entlanggleitet.
  • Seite 76: Staubdüsen-Set (Zubehör)

    Machine Translated by Google Führung, lösen Sie die Klemmschraube (B) und drehen Sie die Feineinstellschraube (1,5 mm oder 1/16" pro Umdrehung). Wenn Sie die Führungsrolle nach oben oder unten verstellen, lösen Sie die Klemmschraube (C). Ziehen Sie nach der Einstellung alle Klemmschrauben fest an.
  • Seite 77 Machine Translated by Google Verwenden Sie die Staubdüse zur Staubabsaugung. Befestigen Sie die Staubdüse mit der Flügelschraube an der Werkzeugbasis, sodass der Vorsprung an der Staubdüse in die Kerbe in der Werkzeugbasis passt. Schließen Sie anschließend einen Staubsauger an die Staubdüse an. - 19 -...
  • Seite 78: Wartung

    Machine Translated by Google WARTUNG VORSICHT: Stellen Sie immer sicher, dass das Werkzeug ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist, bevor Versuchen Sie, eine Inspektion oder Wartung durchzuführen. Kohlebürste ersetzen 1.Grenzwertmarke Die Kohlebürsten regelmäßig ausbauen und prüfen. Bei Verschleiß bis zur Grenzmarke ersetzen.
  • Seite 79 Machine Translated by Google - 21 -...
  • Seite 80: Beschreibung

    Machine Translated by Google TEIL BESCHREIBUNG Menge GRÖSSE NEIN SPANNZANGEN-KEGELSATZ 1/2 Zoll 2 SCHRAUBE ST5X22 Halbmutter ÿ14X19 4 KOMP.FEDER II ÿ14Xÿ1,2X18 Blechschraube ST4X16 6 KNOPFABDECKUNG (L) 7 SCHRAUBE M5X18 KNOPF (L) 9 MOTORHALTERUNG 10 KNOPF(N) 11 KNOPFABDECKUNG (N) 12 SCHALTER 13 Zugentlastung 14 KABELSCHUTZ 15 KABEL...
  • Seite 81 Machine Translated by Google TEIL BESCHREIBUNG Menge GRÖSSE NEIN 30 Prallplatte 31 Stator 32 SCHRAUBE M10X80 33 SCHRAUBE 34 Schallwand GESCHWINDIGKEITSREGELUNG ABDECKUNG 36 GESCHWINDIGKEITSREGLER 37 EINSATZ 38 WAAGENSCHILD 39 HAUPTGEHÄUSE 40 HINTERE ABDECKUNG 41 NAMENSSCHILD 42 Bürstenhalter 43 Kohlebürste 6,5 x 13,5 x 16 KAPPE DER PINSEL HALTER 45 SCHRAUBE...
  • Seite 82 Machine Translated by Google 58 ELASTISCHER RUNDER STIFT ÿ5X25 59 Grundplatte GUI HALTET M6X10 63 SCHMETTERLINGSSCHRAUBE 64 GERADE FÜHRUNG 65 Staubdüse 66 SCHLÜSSEL 24 - 24 -...
  • Seite 83 Machine Translated by Google...
  • Seite 84 Machine Translated by Google Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support...
  • Seite 85 Machine Translated by Google Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support MANUALE DI ISTRUZIONI PER IL ROUTER Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi. "Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta...
  • Seite 86 Machine Translated by Google...
  • Seite 87 Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
  • Seite 88 Machine Translated by Google Attenzione: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere attentamente il manuale di istruzioni. Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle Norme FCC. Il funzionamento è soggetto alle due condizioni seguenti: (1) Questo dispositivo non può causare interferenze dannose e (2) Questo dispositivo deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, comprese le interferenze che possono causare un funzionamento indesiderato.
  • Seite 89: Norme Generali Di Sicurezza

    Machine Translated by Google NORME GENERALI DI SICUREZZA ATTENZIONE! Leggere tutte le istruzioni. La mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate di seguito può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Il termine "elettroutensile" in tutte le avvertenze elencate di seguito si riferisce al tuo utensile elettrico alimentato dalla rete elettrica (con cavo) o alimentato a batteria (senza fili) attrezzo.
  • Seite 90: Sicurezza Personale

    Machine Translated by Google 7. Non abusare del cavo. Non utilizzare mai il cavo per trasportare, tirare o scollegare l'utensile elettrico. Tenere il cavo lontano da calore, olio, bordi taglienti o parti in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche. shock.
  • Seite 91: Uso E Cura Degli Utensili Elettrici

    Machine Translated by Google Uso e cura degli utensili elettrici 16. Non forzare l'utensile elettrico. Utilizzare l'utensile elettrico corretto per il proprio applicazione. L'utensile elettrico corretto svolgerà il lavoro meglio e in modo più sicuro velocità per la quale è stato progettato. 17.
  • Seite 92: Norme Di Sicurezza Specifiche

    Machine Translated by Google UTILIZZARE UNA PROLUNGA ADEGUATA. Assicurarsi che la prolunga sia inserita buone condizioni. Quando si utilizza una prolunga, assicurarsi di utilizzarne una pesante abbastanza per trasportare la corrente che il tuo prodotto assorbirà. Un cavo sottodimensionato causare un calo della tensione di linea con conseguente perdita di potenza e surriscaldamento. La tabella 1 mostra la dimensione corretta da utilizzare in base alla lunghezza del cavo e amperaggio della targhetta.
  • Seite 93 Machine Translated by Google 4. Maneggiare i pezzi con molta attenzione. 5. Prima dell'operazione, controllare attentamente la punta per individuare eventuali crepe o danni. Sostituirla immediatamente le parti incrinate o danneggiate. 6. Evitare di tagliare i chiodi. Ispezionare e rimuovere tutti i chiodi dal pezzo in lavorazione prima dell'operazione.
  • Seite 94 Machine Translated by Google SIMBOLI Di seguito sono riportati i simboli utilizzati per gli utensili. Volt Ampere Etero Corrente alternata Velocità senza carico Costruzione di Classe II Giri o alternanza al minuto - 8 -...
  • Seite 95 Machine Translated by Google SPECIFICHE Modello 5120 AC120V 60Hz 15A Valutazioni 3,25 CV±10% Potenza massima 1/4" o 1/2" Capacità del mandrino a pinza Da 0 a 50 mm Capacità di immersione 12000-23000 giri/min Velocità senza carico Peso netto 5,5 kg ÿ...
  • Seite 96: Descrizione Funzionale

    Machine Translated by Google ATTENZIONE Questi accessori o attacchi sono consigliati per l'uso con l'utensile specificato nel manuale. L'uso di altri accessori o attacchi potrebbe presentare un rischio di lesioni alle persone. Utilizzare l'accessorio o l'attacco solo per questo scopo dichiarato. Se hai bisogno di assistenza con maggiori dettagli su questi accessori, chiedi al tuo centro di assistenza locale.
  • Seite 97 Machine Translated by Google leva di bloccaggio e quindi abbassare il corpo dell'utensile fino a quando il palo di arresto non si blocca contatto con il bullone esagonale di regolazione del blocco di arresto. Blocco di arresto 1. Arrestare il palo 2.
  • Seite 98 Machine Translated by Google Cambia azione ATTENZIONE: Prima di collegare l'utensile, controllare sempre che l'interruttore sia attivato si aziona correttamente e torna in posizione "OFF" quando viene rilasciato ÿ Assicurarsi che il blocco dell'albero sia rilasciato prima di girare l'interruttore ÿ...
  • Seite 99 Machine Translated by Google Funzione di avvio graduale ÿ Avviamento dolce grazie allo shock di avviamento soppresso. ÿ Manopola di regolazione della velocità Manopola di regolazione della velocità ATTENZIONE: ÿ Prima di collegare l'utensile, controllare sempre che il grilletto dell'interruttore funzioni correttamente e ritorni in posizione "OFF"...
  • Seite 100 Machine Translated by Google ASSEMBLAGGIO ATTENZIONE: ÿ Assicurarsi sempre che l'utensile sia spento e scollegato prima eseguire qualsiasi lavoro sullo strumento Installazione o rimozione del bit 1. Blocco dell'albero 2. Chiave inglese ATTENZIONE: ÿ Installare la punta in modo sicuro. Utilizzare sempre e solo la chiave fornita con la utensile.
  • Seite 101 Machine Translated by Google OPERAZIONE ATTENZIONE: ÿ Prima dell'operazione, assicurarsi sempre che il corpo dell'utensile si muova automaticamente sale fino al limite superiore e la punta non sporge dalla base dell'utensile quando la leva di bloccaggio è allentata. ÿ Prima dell'operazione, assicurarsi sempre che il deflettore dei trucioli sia installato correttamente.
  • Seite 102 Machine Translated by Google 1. Direzione di alimentazione 2. Direzione di rotazione della punta 3. Pezzo in lavorazione 4. Guida dritta Guida dritta 1. Vite di regolazione fine 2. Supporto guida 3. Guida dritta 4. Vite di serraggio (B) 5. Vite di serraggio (A) La guida dritta è...
  • Seite 103 Machine Translated by Google La guida del template fornisce un manicotto attraverso il quale passa la punta, consentendo l'uso dell'utensile con modelli di template. Per installare la guida del template, tirare la leva della piastra di bloccaggio e inserire la guida del template. 1.
  • Seite 104 Machine Translated by Google guida, allentare la vite di serraggio (B) e girare la vite di regolazione fine (1,5 mm o 1/16" per giro). Quando si regola il rullo guida verso l'alto o verso il basso, allentare la vite di serraggio (C).
  • Seite 105 Machine Translated by Google Utilizzare l'ugello antipolvere per l'estrazione della polvere. Installare l'ugello antipolvere sulla base dell'utensile utilizzando la vite a testa zigrinata in modo che la sporgenza sull'ugello antipolvere si adatti alla tacca nella base dell'utensile. Quindi collegare un aspirapolvere all'ugello per la polvere. - 19 -...
  • Seite 106 Machine Translated by Google MANUTENZIONE ATTENZIONE: Assicurarsi sempre che l'utensile sia spento e scollegato prima tentativo di eseguire un'ispezione o una manutenzione. Sostituzione della spazzola di carbone 1. Segno di limite Rimuovere e controllare regolarmente le spazzole di carbone. Sostituirle quando sono usurate fino al limite. Mantenere le spazzole di carbone pulite e libere di scivolare nei supporti.
  • Seite 107 Machine Translated by Google - 21 -...
  • Seite 108 Machine Translated by Google PARTE DESCRIZIONE Quantità MISURARE SET CONO COLLET 1/2" 2 VITE ST5X22 MEZZO DADO ÿ14X19 4 COMP.MOLLA II ÿ14Xÿ1.2X18 ST4X16 VITE AUTOFILETTANTE 6 COPERTURA MANOPOLA (L) 7 VITE M5X18 MANOPOLA(L) 9 STAFFA MOTORE 10 MANOPOLA(N) 11 COPERTURA MANOPOLA(N) 12 INTERRUTTORE 13 FERMO DI TENSIONE 14 PROTEZIONE CAVO...
  • Seite 109 Machine Translated by Google PARTE DESCRIZIONE MISURARE Quantità 30 PIASTRA DEFLETTORE 31 STATORE 32 VITE M10X80 33 VITE 34 DEFLETTORE CONTROLLO DELLA VELOCITÀ COPERTINA 36 CONTROLLO DELLA VELOCITÀ 37 INSERIRE ETICHETTA SCALA 38 39 ALLOGGIAMENTO PRINCIPALE 40 COPERTURA POSTERIORE 41 TARGHETTA NOME 42 PORTA SPAZZOLE 43 SPAZZOLA DI CARBONIO 6,5x13,5x16...
  • Seite 110 Machine Translated by Google 58 SPILLO TONDO ELASTICO ÿ5X25 59 PIASTRA DI BASE LA GUI TIENE 63 BULLONE A FARFALLA M6X10 64 GUIDA DRITTA 65 UGELLO POLVERE 66 CHIAVE 24 - 24 -...
  • Seite 111 Machine Translated by Google...
  • Seite 112 Machine Translated by Google Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support...
  • Seite 113 Machine Translated by Google Soporte   t écnico   y    c ertificado   d e   g arantía   e lectrónica   w ww.vevor.com/support MANUAL   D E   I NSTRUCCIONES   D EL   R OUTER Seguimos   c omprometidos   a    b rindarle   h erramientas   a    p recios   c ompetitivos.
  • Seite 114 Machine Translated by Google...
  • Seite 115 Machine Translated by Google BÁSCULA   D E   E NVÍO MODELO:5120 ADVERTENCIA: Para   s u   s eguridad   p ersonal,   L EA   y    E NTIENDA   a ntes   d e   u sar. GUARDE   E STAS   I NSTRUCCIONES   P ARA   F UTURAS   C ONSULTAS.
  • Seite 116 Machine Translated by Google Advertencia:   P ara   r educir   e l   r iesgo   d e   l esiones,   e l   u suario   d ebe   l eer   atentamente   e l   m anual   d e   i nstrucciones. Este   d ispositivo   c umple   c on   l a   P arte   1 5   d e   l as   N ormas   d e   l a   F CC.   S u   f uncionamiento   está  ...
  • Seite 117 Machine Translated by Google NORMAS   G ENERALES   D E   S EGURIDAD ¡ADVERTENCIA!   L ea   t odas   l as   i nstrucciones.   S i   n o   s igue   t odas   l as   i nstrucciones   q ue   s e   i ndican a   c ontinuación   p uede   p rovocar   d escargas   e léctricas,   i ncendios   y /o   l esiones   g raves.   E l   t érmino "Herramienta  ...
  • Seite 118: Seguridad Personal

    Machine Translated by Google 7.   N o   a buse   d el   c able.   N unca   l o   u tilice   p ara   t ransportar,   t irar   o Desconectar   l a   h erramienta   e léctrica.   M antener   e l   c able   a lejado   d el   c alor,   a ceite,   b ordes   a filados   o Piezas  ...
  • Seite 119 Machine Translated by Google Uso   y    c uidado   d e   h erramientas   e léctricas 16.   N o   f uerce   l a   h erramienta   e léctrica.   U tilice   l a   h erramienta   e léctrica   c orrecta   p ara   s u   t rabajo. Aplicación.  ...
  • Seite 120 Machine Translated by Google UTILICE   U N   C ABLE   D E   E XTENSIÓN   A DECUADO.   A segúrese   d e   q ue   e l   c able   d e   e xtensión   e sté   e n Buen   e stado.   C uando   u tilice   u n   c able   d e   e xtensión,   a segúrese   d e   u tilizar   u no   r esistente. suficiente  ...
  • Seite 121 Machine Translated by Google 4.   M anipule   l as   b rocas   c on   m ucho   c uidado. 5.   A ntes   d e   u tilizar   l a   b roca,   c ompruebe   c uidadosamente   q ue   n o   p resente   g rietas   n i   d años.   R eemplácela. piezas  ...
  • Seite 122 Machine Translated by Google SÍMBOLOS A   c ontinuación   s e   m uestran   l os   s ímbolos   u tilizados   p ara   l a   h erramienta. Voltios Amperios Hertz Corriente   a lterna Velocidad   s in   c arga Construcción   d e   c lase   I I Revoluciones  ...
  • Seite 123 Machine Translated by Google PRESUPUESTO Modelo 5120 CA   1 20   V    6 0   H z   1 5   A Calificaciones 3,25   C V   ±    1 0   % Máxima   p otencia 1/4"   o    1 /2" Capacidad   d el   p ortabrocas 0­50  ...
  • Seite 124: Descripcion F Uncional

    Machine Translated by Google PRECAUCIÓN Se   r ecomienda   u tilizar   e stos   a ccesorios   o    c omplementos   c on   l a   h erramienta   e specificada   e n   e l   m anual.   E l   uso   d e   o tros   a ccesorios   o    c omplementos   p uede   s uponer   u n   r iesgo   d e   l esiones   a    l as   p ersonas.   U tilice   e l   accesorio  ...
  • Seite 125 Machine Translated by Google palanca   d e   b loqueo   y    l uego   b ajar   e l   c uerpo   d e   l a   h erramienta   h asta   q ue   e l   t ope   h aga contacto   c on   e l   p erno   h exagonal   d e   a juste   d el   b loque   d e   t ope. Bloque  ...
  • Seite 126 Machine Translated by Google Acción   d el   i nterruptor PRECAUCIÓN: Antes   d e   e nchufar   l a   h erramienta,   v erifique   s iempre   q ue   e l   g atillo   d el   i nterruptor Se   a ctiva   c orrectamente   y    v uelve   a    l a   p osición   " OFF"   c uando   s e   s uelta.   ...
  • Seite 127 Machine Translated by Google Función   d e   a rranque   s uave    A rranque   s uave   d ebido   a    l a   s upresión   d el   i mpacto   d e   a rranque.      D ial   de   a juste   d e   v elocidad   D ial   d e   ajuste  ...
  • Seite 128 Machine Translated by Google ASAMBLEA PRECAUCIÓN:    A segúrese   s iempre   d e   q ue   l a   h erramienta   e sté   a pagada   y    d esenchufada   a ntes realizar   c ualquier   t rabajo   e n   l a   h erramienta Instalación  ...
  • Seite 129 Machine Translated by Google OPERACIÓN PRECAUCIÓN:    A ntes   d e   l a   o peración,   a segúrese   s iempre   d e   q ue   e l   c uerpo   d e   l a   h erramienta sube   h asta   e l   l ímite   s uperior   y    l a   b roca   n o   s obresale   d e   l a   b ase   d e   l a   h erramienta cuando  ...
  • Seite 130 Machine Translated by Google 1.   D irección   d e   a limentación 2.   D irección   d e   g iro   d e   l a   broca   3 .   P ieza   de   t rabajo   4 .   G uía   r ecta Guía   r ecta 1.   T ornillo   d e   a juste   f ino   2 .   Soporte  ...
  • Seite 131 Machine Translated by Google La   g uía   d e   p lantilla   p roporciona   u n   m anguito   a    t ravés   d el   c ual   p asa   l a   b roca,   l o   q ue   p ermite   utilizar   l a   h erramienta   c on   p atrones   d e   p lantilla.   P ara   i nstalar   l a   g uía   d e   p lantilla,   t ire   d e   l a   palanca  ...
  • Seite 132 Machine Translated by Google Guía,   a floja   e l   t ornillo   d e   s ujeción   ( B)   y    g ira   e l   t ornillo   d e   a juste   f ino   ( 1,5   m m   o    1 /16"   p or   v uelta).   A l   ajustar  ...
  • Seite 133 Machine Translated by Google Utilice   l a   b oquilla   p ara   p olvo   p ara   e xtraer   e l   p olvo.   I nstale   l a   b oquilla   p ara   p olvo   e n   l a   b ase   d e   l a   h erramienta   utilizando  ...
  • Seite 134 Machine Translated by Google MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: Asegúrese   s iempre   d e   q ue   l a   h erramienta   e sté   a pagada   y    d esenchufada   a ntes intentando   r ealizar   i nspección   o    m antenimiento. Reemplazo   d e   e scobillas   d e   c arbón 1.  ...
  • Seite 135 Machine Translated by Google ­   2 1   ­...
  • Seite 136 Machine Translated by Google PARTE DESCRIPCIÓN TAMAÑO CANTIDAD 1/2" JUEGO   D E   C ONOS   D E   P INZA 2   T ORNILLOS ST5X22 MEDIA   T UERCA φ14X19   4   C OMP.RESORTE   I I φ14Xφ1.2X18 TORNILLO   R OSCANTE ST4X16 6   C UBIERTA   D E   P ERILLA   ( L) 7  ...
  • Seite 137 Machine Translated by Google PARTE DESCRIPCIÓN TAMAÑO CANTIDAD 30   P LACA   D EFLECTORA 31   E STATOR 32   T ORNILLO M10X80 33   T ORNILLO 34   D EFLECTOR CONTROL   D E   V ELOCIDAD CUBRIR 36   C ONTROL   D E   V ELOCIDAD 37   I NSERTAR ETIQUETA  ...
  • Seite 138 Machine Translated by Google 58   P ASADOR   R EDONDO   E LÁSTICO φ5X25 59   P LACA   B ASE SOPORTES   G UI 63   P ERNO   D E   M ARIPOSA M6X10 64   G UÍA   R ECTA 65   B OQUILLA   P ARA   P OLVO 66  ...
  • Seite 139 Machine Translated by Google...
  • Seite 140 Machine Translated by Google Soporte   t écnico   y    c ertificado   d e   g arantía   electrónica   w ww.vevor.com/support...
  • Seite 141 Machine Translated by Google Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support INSTRUKCJA OBSŁUGI ROUTERA Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach. „Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają...
  • Seite 142 Machine Translated by Google...
  • Seite 143 To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub oprogramowania.
  • Seite 144 Machine Translated by Google Ostrzeżenie: Aby zminimalizować ryzyko obrażeń, użytkownik powinien uważnie przeczytać instrukcję obsługi. To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Jego działanie podlega następującym dwóm warunkom: (1) To urządzenie nie może powodować szkodliwych zakłóceń i (2) to urządzenie musi akceptować wszelkie odbierane zakłócenia, w tym zakłócenia, które mogą...
  • Seite 145: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    Machine Translated by Google OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE! Przeczytaj wszystkie instrukcje. Nieprzestrzeganie wszystkich wymienionych instrukcji poniżej może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub poważne obrażenia. Termin „narzędzie elektryczne” we wszystkich ostrzeżeniach wymienionych poniżej odnosi się do Twojego elektronarzędzie zasilane sieciowo (przewodowo) lub zasilane bateryjnie (bezprzewodowo) narzędzie.
  • Seite 146: Bezpieczeństwo Osobiste

    Machine Translated by Google 7. Nie nadużywaj przewodu. Nigdy nie używaj przewodu do noszenia, ciągnięcia lub odłączanie elektronarzędzia. Trzymaj przewód z dala od ciepła, oleju, ostrych krawędzi lub ruchome części. Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem zaszokować. 8. Podczas używania elektronarzędzia na zewnątrz należy używać przedłużacza odpowiedniego do do użytku na zewnątrz.
  • Seite 147 Machine Translated by Google Użytkowanie i konserwacja elektronarzędzi 16. Nie używaj elektronarzędzia na siłę. Używaj właściwego elektronarzędzia dla swojego zastosowanie. Prawidłowe elektronarzędzie wykona pracę lepiej i bezpieczniej szybkość, dla której została zaprojektowana. 17. Nie używaj elektronarzędzia, jeśli przełącznik nie włącza się i nie wyłącza. elektronarzędzie, którego nie można kontrolować...
  • Seite 148 Machine Translated by Google UŻYJ ODPOWIEDNIEGO PRZEDŁUŻACZA. Upewnij się, że przedłużacz jest w dobry stan. Używając przedłużacza, pamiętaj o użyciu jednego mocnego wystarczająco dużo, aby przenosić prąd pobierany przez Twój produkt. Zbyt mały kabel spowodować spadek napięcia sieciowego skutkujący utratą mocy i przegrzaniem. Tabela 1 przedstawia prawidłowy rozmiar, który należy stosować...
  • Seite 149 Machine Translated by Google 4. Obchodź się z bitami bardzo ostrożnie. 5. Przed użyciem dokładnie sprawdź, czy bit nie ma pęknięć lub uszkodzeń. Wymień natychmiast usuń pęknięte lub uszkodzone części. 6. Unikaj cięcia gwoździ. Sprawdź i usuń wszystkie gwoździe z przedmiotu obrabianego. przed operacją.
  • Seite 150 Machine Translated by Google SYMBOLIKA Poniżej przedstawiono symbole używane dla narzędzi. Woltów Ampery Herc Prąd przemienny Brak prędkości ładowania Budownictwo klasy II Obroty lub posuwisto-zwrotne na minutę - 8 -...
  • Seite 151 Machine Translated by Google SPECYFIKACJE Model 5120 Prąd zmienny 120 V 60 Hz 15 A Oceny 3,25 KM ± 10% Maksymalna moc 1/4" lub 1/2" Pojemność uchwytu tulejkowego 0-50mm Pojemność zanurzenia 12000-23000 obr./min Brak prędkości ładowania Masa netto 5,5kg Dzięki naszemu stałemu programowi badań i rozwoju, podane w niniejszym dokumencie specyfikacje mogą...
  • Seite 152 Machine Translated by Google OSTROŻNOŚĆ Zaleca się używanie tych akcesoriów lub przystawek z narzędziem określonym w instrukcji. Używanie innych akcesoriów lub przystawek może stwarzać ryzyko obrażeń u osób. Używaj akcesoriów lub przystawek wyłącznie w tym celu. Jeśli potrzebujesz pomocy w uzyskaniu szczegółowych informacji na temat tych akcesoriów, skontaktuj się...
  • Seite 153 Machine Translated by Google dźwignię blokującą, a następnie opuszczając korpus narzędzia, aż do momentu zablokowania drążka blokującego styk z regulacyjną śrubą sześciokątną bloku oporowego. Blokada stopera 1. Zatrzymaj słup 2. Śruba regulacyjna 3. Blokada blokująca Blokada blokująca posiada trzy śruby sześciokątne z regulacją, które podnoszą lub obniżają o 0,8 mm (1/32") na obrót.
  • Seite 154 Machine Translated by Google Przełącz działanie OSTROŻNOŚĆ: Przed podłączeniem narzędzia zawsze sprawdź, czy spust przełącznika jest włączony. działa prawidłowo i powraca do pozycji „WYŁ.” po zwolnieniu Przed przekręceniem przełącznika upewnij się, że blokada wału jest zwolniona. Aby zapobiec przypadkowemu pociągnięciu za spust przełącznika, należy zastosować blokadę przycisk blokady.
  • Seite 155 Machine Translated by Google Funkcja łagodnego startu Łagodny start dzięki tłumieniu wstrząsów rozruchowych. Pokrętło regulacji prędkości Pokrętło regulacji prędkości OSTROŻNOŚĆ: Przed podłączeniem narzędzia zawsze sprawdź, czy spust przełącznika działa prawidłowo i powraca do pozycji „WYŁ.” po zwolnieniu. Prędkość narzędzia można zmienić, obracając pokrętło regulacji prędkości na określoną...
  • Seite 156 Machine Translated by Google MONTAŻ OSTROŻNOŚĆ: Zawsze upewnij się, że narzędzie jest wyłączone i odłączone od zasilania przed wykonywanie jakichkolwiek prac przy narzędziu Montaż i demontaż bitu 1. Blokada wału 2. Klucz OSTROŻNOŚĆ: Zainstaluj bit pewnie. Zawsze używaj tylko klucza dostarczonego z bitem. narzędzie.
  • Seite 157 Machine Translated by Google DZIAŁANIE OSTROŻNOŚĆ: Przed rozpoczęciem pracy należy zawsze upewnić się, że korpus narzędzia automatycznie podnosi się do górnego limitu, a wiertło nie wystaje poza podstawę narzędzia gdy dźwignia blokady jest poluzowana. Przed rozpoczęciem pracy należy zawsze upewnić się, że zamontowany jest deflektor wiórów. odpowiednio.
  • Seite 158 Machine Translated by Google 1. Kierunek podawania 2. Kierunek obrotu wiertła 3. Przedmiot obrabiany 4. Prowadnica prosta Prowadnica prosta 1. Śruba regulacyjna 2. Uchwyt prowadnicy 3. Prowadnica prosta 4. Śruba zaciskowa (B) 5. Śruba zaciskowa (A) Prowadnica prosta jest skutecznie wykorzystywana do prostych cięć podczas fazowania i rowkowania.
  • Seite 159 Machine Translated by Google Prowadnica do szablonów zapewnia tuleję, przez którą przechodzi bit, umożliwiając używanie narzędzia ze wzorami szablonów. Aby zainstalować prowadnicę do szablonów, pociągnij za dźwignię płytki blokującej i włóż prowadnicę do szablonów. 1. Przewodnik po szablonach 2. Płytka blokująca Podczas cięcia przesuwaj narzędzie tak, aby rolka prowadząca poruszała się...
  • Seite 160 Machine Translated by Google prowadnicy, poluzuj śrubę zaciskową (B) i obróć śrubę regulacyjną (1,5 mm lub 1/16" na obrót). Podczas regulacji rolki prowadzącej w górę lub w dół poluzuj śrubę zaciskową (C). Po regulacji mocno dokręć wszystkie śruby zaciskowe. 1. Uchwyt prowadnicy 2. Śruba regulacyjna 3.
  • Seite 161 Machine Translated by Google Użyj dyszy przeciwpyłowej do odsysania pyłu. Zamontuj dyszę przeciwpyłową na podstawie narzędzia za pomocą śruby motylkowej tak, aby występ na dyszy przeciwpyłowej pasował do wycięcia w podstawie narzędzia. Następnie podłącz odkurzacz do dyszy przeciwpyłowej. - 19 -...
  • Seite 162: Konserwacja

    Machine Translated by Google KONSERWACJA OSTROŻNOŚĆ: Zawsze upewnij się, że narzędzie jest wyłączone i odłączone od zasilania przed próba wykonania przeglądu lub konserwacji. Wymiana szczotki węglowej 1. Znak graniczny Regularnie wyjmuj i sprawdzaj szczotki węglowe. Wymień je, gdy zużyją się do granicy. Utrzymuj szczotki węglowe w czystości i pozwól im swobodnie wsuwać...
  • Seite 163 Machine Translated by Google - 21 -...
  • Seite 164 Machine Translated by Google CZĘŚĆ OPIS ILOŚĆ ROZMIAR 1/2" ZESTAW STOŻKÓW ZACISKOWYCH 2 ŚRUBY ST5X22 PÓŁ ORZECHU φ14X19 4 KOMP. WIOSNA II φ14Xφ1,2X18 ST4X16 ŚRUBA GWINTUJĄCA 6 OSŁONA POKRĘTŁA (L) 7 ŚRUB M5X18 GAŁKA(L) 9 WSPORNIK SILNIKA 10 POKRĘTŁO(N) 11 OSŁONA POKRĘTŁA (N) 12 PRZEŁĄCZNIK 13 ODCIĄŻENIE NAPRĘŻENIA 14 OSŁONA PRZEWODU...
  • Seite 165 Machine Translated by Google CZĘŚĆ OPIS ILOŚĆ ROZMIAR 30 PŁYTA DEPRYGUJĄCA 31 STATOR 32 ŚRUBY M10X80 33 ŚRUBA 34 PRZEGRODA KONTROLA PRĘDKOŚCI OKŁADKA 36 KONTROLA PRĘDKOŚCI 37 WSTAW ETYKIETA SKALI 38 39 GŁÓWNA OBUDOWA 40 TYLNA POKRYWA 41 TABLICZKA ZNAMIONOWA 42 UCHWYT NA SZCZOTKI 43 SZCZOTKA WĘGLOWA 6,5x13,5x16...
  • Seite 166 Machine Translated by Google 58 ELASTYCZNY OKRĄGŁY SZPILKA φ5X25 59 PŁYTA PODSTAWOWA GUI TRZYMA 63 ŚRUBA MOTYLKOWA M6X10 64 PROWADNICA PROSTA 65 DYSZA PYŁOWA 66 KLUCZ 24 - 24 -...
  • Seite 167 Machine Translated by Google...
  • Seite 168 Machine Translated by Google Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support...
  • Seite 169 Machine Translated by Google Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support ROUTER-INSTRUCTIEHANDLEIDING Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren. "Bespaar de helft", "halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven slechts een schatting weer van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt.
  • Seite 170 Machine Translated by Google...
  • Seite 171 Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
  • Seite 172 Machine Translated by Google Waarschuwing: om het risico op letsel te verkleinen, moet de gebruiker de gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen. Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. De werking is onderworpen aan de volgende twee voorwaarden: (1) Dit apparaat mag geen schadelijke interferentie veroorzaken, en (2) dit apparaat moet alle ontvangen interferentie accepteren, inclusief interferentie die ongewenste werking kan veroorzaken Dit product is onderworpen aan de bepalingen van de Europese richtlijn 2012/19/EG.
  • Seite 173: Algemene Veiligheidsregels

    Machine Translated by Google ALGEMENE VEILIGHEIDSREGELS WAARSCHUWING! Lees alle instructies. Het niet opvolgen van alle vermelde instructies hieronder kan leiden tot een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel. De term "elektrisch gereedschap" in alle hieronder vermelde waarschuwingen verwijst naar uw elektrisch gereedschap dat op netstroom (met snoer) werkt of op batterijen (snoerloos) werkt hulpmiddel.
  • Seite 174: Persoonlijke Veiligheid

    Machine Translated by Google 7. Misbruik het snoer niet. Gebruik het snoer nooit om te dragen, trekken of het loskoppelen van het elektrische gereedschap. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende delen. Beschadigde of verstrengelde snoeren vergroten het risico op elektrische schok.
  • Seite 175 Machine Translated by Google Gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap 16. Forceer het elektrische gereedschap niet. Gebruik het juiste elektrische gereedschap voor uw toepassing. Het juiste elektrische gereedschap zal de klus beter en veiliger klaren op de snelheid waarvoor het ontworpen is. 17.
  • Seite 176 Machine Translated by Google GEBRUIK HET JUISTE VERLENGSNOER. Zorg ervoor dat uw verlengsnoer in goede staat. Wanneer u een verlengsnoer gebruikt, zorg er dan voor dat u een zware genoeg om de stroom te dragen die uw product zal trekken. Een te klein snoer zal een daling van de netspanning veroorzaken, wat resulteert in vermogensverlies en oververhitting.
  • Seite 177 Machine Translated by Google 4. Ga voorzichtig met de bits om. 5. Controleer de bit zorgvuldig op scheuren of schade voordat u deze gebruikt. Vervang Gebarsten of beschadigde stukken onmiddellijk verwijderen. 6. Vermijd het knippen van spijkers. Inspecteer en verwijder alle spijkers uit het werkstuk vóór de operatie.
  • Seite 178 Machine Translated by Google SYMBOLEN Hieronder ziet u de symbolen die voor gereedschap worden gebruikt. Volt Ampère Hertz Wisselstroom Geen laadsnelheid Klasse II-constructie Omwentelingen of heen en weer beweging per minuut - 8 -...
  • Seite 179: Specificaties

    Machine Translated by Google SPECIFICATIES Model 5120 AC120V 60Hz 15A Beoordelingen 3,25 pk ± 10% Maximaal vermogen 1/4" of 1/2" Capaciteit spantang 0 - 50mm Duikcapaciteit 12000-23000 tpm Geen laadsnelheid Netto gewicht 5,5 kilo ÿ Dankzij ons voortdurende programma van onderzoek en ontwikkeling, De hierin vermelde specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
  • Seite 180: Functionele Beschrijving

    Machine Translated by Google VOORZICHTIGHEID Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met uw gereedschap zoals aangegeven in de handleiding. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken kan een risico op letsel voor personen opleveren. Gebruik accessoires of hulpstukken alleen voor dit aangegeven doel. Als u hulp nodig hebt met meer details over deze accessoires, vraag het dan aan uw lokale servicecentrum.
  • Seite 181 Machine Translated by Google vergrendelingshendel en vervolgens het gereedschapslichaam laten zakken totdat de stopperstang contact met de zeskantbout van het aanslagblok. Stopperblok 1. Stoppaal 2. Stelbout 3. Stopblok Het stopperblok heeft drie inbusbouten die de aanslag 0,8 mm omhoog of omlaag kunnen brengen. (1/32") per draai.
  • Seite 182 Machine Translated by Google Schakelactie VOORZICHTIGHEID: Controleer altijd of de schakelaar van de trekker goed vastzit voordat u het gereedschap aansluit. werkt goed en keert terug naar de "UIT"-positie wanneer deze wordt losgelaten ÿ Zorg ervoor dat de asvergrendeling is ontgrendeld voordat de schakelaar wordt omgezet ÿ...
  • Seite 183 Machine Translated by Google Zachte startfunctie ÿ Zachte start door onderdrukte startschok. ÿ Snelheidsregelknop Snelheidsregelknop VOORZICHTIGHEID: ÿ Controleer voordat u het gereedschap aansluit altijd of de trekkerschakelaar goed werkt en bij het loslaten terugkeert naar de "UIT"-stand. ÿ De snelheid van het gereedschap kan worden gewijzigd door de snelheidsregelknop naar een bepaald nummer van 1 tot 6 te draaien.
  • Seite 184 Machine Translated by Google MONTAGE VOORZICHTIGHEID: ÿ Zorg er altijd voor dat het gereedschap is uitgeschakeld en losgekoppeld voordat u het gebruikt. het uitvoeren van werkzaamheden aan het gereedschap Het bit installeren of verwijderen 1. Asvergrendeling 2. Moersleutel VOORZICHTIGHEID: ÿ Installeer de bit stevig. Gebruik altijd alleen de sleutel die bij de bit is geleverd. gereedschap.
  • Seite 185 Machine Translated by Google WERKING VOORZICHTIGHEID: ÿ Controleer voor gebruik altijd of de behuizing van het gereedschap automatisch stijgt tot de bovengrens en de bit steekt niet uit de gereedschapsbasis wanneer de vergrendelingshendel wordt losgemaakt. ÿ Controleer voor gebruik altijd of de spaanafleider is geïnstalleerd op de juiste manier.
  • Seite 186 Machine Translated by Google 1. Voerrichting 2. Draairichting van de bit 3. Werkstuk 4. Rechte geleider Rechte gids 1. Fijnafstelschroef 2. Geleiderhouder 3. Rechte geleider 4. Klemschroef (B) 5. Klemschroef (A) De rechte geleider wordt effectief gebruikt voor rechte sneden bij het afschuinen of groeven. Monteer de rechte geleider op de geleiderhouder met de klemschroef (B).
  • Seite 187 Machine Translated by Google De tempelgeleider heeft een huls waar de bit doorheen gaat, waardoor het gereedschap met tempelpatronen gebruikt kan worden. Om de tempelgeleider te installeren, trekt u aan de vergrendelingsplaathendel en plaatst u de tempelgeleider. 1. Sjabloongids 2. Slotplaat Beweeg het gereedschap tijdens het zagen met de geleiderol langs de zijkant van het werkstuk.
  • Seite 188 Machine Translated by Google geleider, draai de klemschroef (B) los en draai de fijnafstellingsschroef (1,5 mm of 1/16" per slag). Bij het omhoog of omlaag afstellen van de geleiderol, draai de klemschroef (C) los. Draai na het afstellen alle klemschroeven stevig vast. 1.
  • Seite 189 Machine Translated by Google Gebruik het stofmondstuk voor stofafzuiging. Installeer het stofmondstuk op de gereedschapsbasis met behulp van de duimschroef, zodat het uitsteeksel op het stofmondstuk past op de inkeping in de gereedschapsbasis. Sluit vervolgens een stofzuiger aan op het stofzuigmondstuk. - 19 -...
  • Seite 190 Machine Translated by Google ONDERHOUD VOORZICHTIGHEID: Zorg er altijd voor dat het gereedschap is uitgeschakeld en losgekoppeld voordat u het gebruikt. een inspectie of onderhoud probeert uit te voeren. Koolborstel vervangen 1. Limietmarkering Verwijder en controleer de koolborstels regelmatig. Vervang ze wanneer ze tot de limiet zijn versleten. Houd de koolborstels schoon en zorg dat ze vrij in de houders kunnen schuiven.
  • Seite 191 Machine Translated by Google - 21 -...
  • Seite 192 Machine Translated by Google DEEL BESCHRIJVING MAAT Hoeveelheid COLLET KEGELSET 1/2" 2 SCHROEF ST5X22 HALVE MOER ÿ14X19 4 COMP.LENTE II ÿ14Xÿ1,2X18 TAPSCHROEF ST4X16 6 KNOPPENKAP (L) 7 SCHROEF M5X18 KNOP(L) 9 MOTORBEUGEL 10 KNOP(N) 11 KNOPAFDEKKING(N) 12 SCHAKELAAR 13 SPANNINGVERLICHTING 14 SNOERBESCHERMING 15 KOORD 16 GLB...
  • Seite 193 Machine Translated by Google DEEL BESCHRIJVING MAAT Hoeveelheid 30 SCHOKDEMPERPLAAT 31 STATOR 32 SCHROEF M10X80 33 SCHROEF 34 VERBORGEN SNELHEIDSCONTROLE OMSLAG 36 SNELHEIDSREGELING 37 INVOEGEN 38 SCHAALLABEL 39 HOOFDHUISVESTING 40 ACHTERKLEP 41 NAAMPLAATJE 42 BORSTELHOUDER 43 KOOLSTOFBORSTEL 6,5x13,5x16 KAP VAN DE BORSTEL HOUDER 45 SCHROEF 46 STOPPER...
  • Seite 194 Machine Translated by Google 58 ELASTISCHE RONDE PIN ÿ5X25 59 GRONDPLAAT GUI HOUDT 63 VLINDERSCHOT M6X10 64 RECHTE GELEIDER 65 STOFMONDSTUK 66 MOERSLEUTEL 24 - 24 -...
  • Seite 195 Machine Translated by Google...
  • Seite 196 Machine Translated by Google Technische ondersteuning en e- garantiecertificaat www.vevor.com/support...
  • Seite 197 Machine Translated by Google Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support ROUTER INSTRUKTIONSMANUAL Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser. "Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds...
  • Seite 198 Machine Translated by Google...
  • Seite 199 Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på...
  • Seite 200 Machine Translated by Google Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa instruktionerna noggrant. Denna enhet uppfyller del 15 av FCC-reglerna. Driften är föremål för följande två villkor: (1) Den här enheten får inte orsaka skadliga störningar och (2) den här enheten måste acceptera alla mottagna störningar, inklusive störningar som kan orsaka oönskad funktion.
  • Seite 201 Machine Translated by Google ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER VARNING! Läs alla instruktioner. Underlåtenhet att följa alla instruktioner som anges nedan kan resultera i elektriska stötar, brand och/eller allvarliga skador. Termen "elverktyg" i alla varningar nedan hänvisar till din nätdrivet (sladd) elverktyg eller batteridriven (sladdlös) ström verktyg.
  • Seite 202: Personlig Säkerhet

    Machine Translated by Google 7. Missbruk inte sladden. Använd aldrig sladden för att bära, dra eller koppla ur elverktyget. Håll sladden borta från värme, olja, vassa kanter eller rörliga delar. Skadade eller trasslade sladdar ökar risken för el chock. 8. När du använder ett elverktyg utomhus, använd en lämplig förlängningssladd för utomhusbruk.
  • Seite 203 Machine Translated by Google Användning och skötsel av elverktyg 16.Tvinga inte elverktyget. Använd rätt elverktyg för din ansökan. Rätt elverktyg kommer att göra jobbet bättre och säkrare räntan som den utformades för. 17.Använd inte elverktyget om strömbrytaren inte slås på och av. Några elverktyg som inte kan styras med strömbrytaren är farligt och måste repareras.
  • Seite 204 Machine Translated by Google ANVÄND RÄTT FÖRLÄNGNINGSLAD. Se till att din förlängningssladd är i bra skick. När du använder en förlängningssladd, se till att använda en tung tillräckligt för att bära den ström som din produkt kommer att dra. En underdimensionerad sladd kommer orsaka ett fall i nätspänningen vilket resulterar i strömförlust och överhettning.
  • Seite 205 Machine Translated by Google 4. Hantera bitarna mycket försiktigt. 5.Kontrollera borret noggrant för sprickor eller skador före användning. Ersätta spruckna eller skadade bitar omedelbart. 6. Undvik att klippa naglar. Inspektera och ta bort alla spikar från arbetsstycket före operation. 7.Håll verktyget stadigt med båda händerna. Håll händerna borta från roterande delar.
  • Seite 206 Machine Translated by Google SYMBOLER Följande visar symbolerna som används för verktyg. Volt ampere Hertz Växelström Ingen lasthastighet Klass II konstruktion Varv eller fram- och tillbakagång per minut - 8 -...
  • Seite 207: Specifikationer

    Machine Translated by Google SPECIFIKATIONER Modell 5120 AC120V 60 Hz 15A Betyg 3,25HP±10% Maximal effekt 1/4" eller 1/2" Spännhylsa Chuck Kapacitet 0 - 50 mm Doppkapacitet 12000-23000 RPM Ingen belastningshastighet Nettovikt 5,5 kg ÿ På grund av vårt fortsatta program för forskning och utveckling, Specifikationerna häri kan ändras utan föregående meddelande.
  • Seite 208 Machine Translated by Google FÖRSIKTIGHET Dessa tillbehör eller tillbehör rekommenderas för användning med ditt verktyg som anges i manualen. Användning av andra tillbehör eller tillbehör kan innebära en risk för personskador. Använd endast tillbehör eller tillbehör för detta angivna ändamål. Om du behöver hjälp med mer information om dessa tillbehör, fråga ditt lokala servicecenter.
  • Seite 209 Machine Translated by Google låsspaken och sänk sedan ner verktygskroppen tills stoppstången gör kontakt med den justerbara sexkantsbulten på stoppblocket. Stopparblock 1. Stoppstolpe 2. Justerbult 3. Stoppblock Stoppblocket har tre justerbara sexkantsbultar som höjer eller sänker 0,8 mm (1/32") per varv. Du kan enkelt få tre olika skärdjup med hjälp av dessa justerbara sexkantsbultar utan att justera stoppstången.
  • Seite 210 Machine Translated by Google Växla åtgärd FÖRSIKTIGHET: Innan du ansluter verktyget, kontrollera alltid att strömbrytaren utlöses aktiveras korrekt och återgår till "OFF"-läget när den släpps ÿ Se till att axellåset är frigjort innan strömbrytaren vrids på. ÿ För att förhindra att avtryckaren trycks in av misstag, ett lås knappen tillhandahålls.
  • Seite 211 Machine Translated by Google Mjukstartsfunktion ÿ Mjukstart på grund av undertryckt startchock. ÿ Hastighetsjusteringsratt Hastighetsjusteringsratt FÖRSIKTIGHET: ÿ Innan du ansluter verktyget, kontrollera alltid att avtryckaren aktiveras korrekt och återgår till "OFF"-läget när den släpps ÿ Verktygshastigheten kan ändras genom att vrida hastighetsjusteringsratten till en given sifferinställning från 1 till 6 ÿ...
  • Seite 212 Machine Translated by Google MONTERING FÖRSIKTIGHET: ÿ Se alltid till att verktyget är avstängt och urkopplat innan utföra något arbete på verktyget Installera eller ta bort biten 1. Axellås 2. Skiftnyckel FÖRSIKTIGHET: ÿ Montera bitsen ordentligt. Använd alltid endast den skiftnyckel som medföljer verktyg.
  • Seite 213 Machine Translated by Google DRIFT FÖRSIKTIGHET: ÿ Före drift, se alltid till att verktygskroppen automatiskt stiger till den övre gränsen och borrkronan sticker inte ut från verktygsbasen när låsspaken lossas. ÿ Före drift, se alltid till att spånavvisaren är installerad ordentligt.
  • Seite 214 Machine Translated by Google 1. Matningsriktning 2. Bits rotationsriktning 3. Arbetsstycke 4. Rak styrning Rak guide 1. Finjusterskruv 2. Styrhållare 3. Rak styrning 4. Spännskruv (B) 5. Spännskruv (A) Den raka styrningen används effektivt för raka snitt vid fasning eller räfflor. Montera den raka styrningen på...
  • Seite 215 Machine Translated by Google Tempmstyrningen tillhandahåller en hylsa genom vilken bitsen passerar, vilket möjliggör användning av verktyget med skalmmönster. För att installera tinningstyrningen, dra i låsplattans spak och sätt in tinningstyrningen. 1. Mallguide 2. Låsplatta När du skär, flytta verktyget med styrrullen på sidan av arbetsstycket. 1.
  • Seite 216 Machine Translated by Google guide, lossa klämskruven (B) och vrid finjusterskruven (1,5 mm eller 1/16" per varv). När du justerar styrrullen uppåt eller nedåt, lossa klämskruven (C). Efter justering, dra åt alla klämskruvar säkert. 1. Styrhållare 2. Justerskruv 3. Klämskruv 4.
  • Seite 217 Machine Translated by Google Använd dammmunstycket för dammsugning. Montera dammmunstycket på verktygsbasen med hjälp av tumskruven så att utsprånget på dammmunstycket passar till skåran i verktygsbasen. Anslut sedan en dammsugare till dammmunstycket. - 19 -...
  • Seite 218: Underhåll

    Machine Translated by Google UNDERHÅLL FÖRSIKTIGHET: Se alltid till att verktyget är avstängt och urkopplat innan försöker utföra inspektion eller underhåll. Byte av kolborste 1. Gränsmärke Ta bort och kontrollera kolborstarna regelbundet. Byt ut dem när de slits ner till gränsmärket. Håll kolborstarna rena och fria att glida in i hållarna.
  • Seite 219 Machine Translated by Google - 21 -...
  • Seite 220 Machine Translated by Google BESKRIVNING ANTAL STORLEK INGA HYLLKONSET 1/2" 2 SKRUV ST5X22 HALVNÖT ÿ14X19 4 COMP.FJÄDER II ÿ14Xÿ1.2X18 KNAPPSKRUV ST4X16 6 KNAPPLOCK(L) 7 SKRUV M5X18 KNAPP(L) 9 MOTORFÄSTE 10 KNAPP(N) 11 KNAPPHÅLL(N) 12 SWITCH 13 TRÄTTAVLADNING 14 SLADSKYDD 15 SLAD 16 CAP 17 FÅRRING STIFT...
  • Seite 221 Machine Translated by Google BESKRIVNING ANTAL STORLEK INGA 30 BAFFELPLATTA 31 STATOR 32 SKRUV M10X80 33 SKRUV 34 BAFFLE HASTIGHETSKONTROLL TÄCKA 36 HASTIGHETSKONTROLL 37 INFOGA 38 SKALETIKET 39 HUVUDBOSTAD 40 BAKRE LOCK 41 NAMNSKILTA 42 BORSTHÅLLARE 43 KOLBORSTE 6,5x13,5x16 BORSTENS KASSA HÅLLARE 45 SKRUV 46 STOPP...
  • Seite 222 Machine Translated by Google 58 ELASTISK RUNDPIN ÿ5X25 59 GRUNDPLATTA GUI HÅLLER 63 FJÄRILSBOLT M6X10 64 RAK GUIDE 65 DAMMMUNS 66 NYCKEL 24 - 24 -...
  • Seite 223 Machine Translated by Google...
  • Seite 224 Machine Translated by Google Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support...

Inhaltsverzeichnis