Seite 1
BENUTZERHANDBUCH LORI Stander Ausgabe 5 –2022.02.17...
Seite 2
VORSICHT! DER HERSTELLER IST NUR FÜR DAS PRODUKT VERANTWORTLICH, DAS DIREKT VOM LOKALEN VERTRETER VON LIW CARE TECHNOLOGY ODER IN EINEM MEDIZINISCHEN FACHGESCHÄFT, DAS LIW CARE TECHNOLOGY VERTRITT, ERWORBEN WURDE. VORSICHT! DIESES PRODUKT KANN NUR IN INNENRÄUMEN VERWENDET WERDEN. VORSICHT! ES KANN DIE GEFAHR BESTEHEN, DASS TEILE DES KÖRPERS DES...
4.Indikationen für die Verwendung des 5Geräts 54.1 Kontraindikationen für die Verwendung des Geräts ............................ 6 5.Technische 6Daten ..........................7 6.LORI Stander – 7Design ........... 8 7.Detaillierte Beschreibung der Konstruktion und Anpassungen des LORI8 Stander ........................8 ......................8 87.1.1.Demontage des 8Rahmens 7.1.2.Einbau der Säule - Abbildungen 4 und 5 ......................
Seite 4
Qualität in der Rehabilitation zu gewährleisten. Wir haben unser Bestes getan, um sicherzustellen, dass der LORI Stander so einfach wie möglich zu bedienen ist. Es ist notwendig, das Benutzerhandbuch sorgfältig zu lesen, bevor Sie das Produkt verwenden. Wenn Sie alle Anweisungen und Empfehlungen in diesem Benutzerhandbuch befolgen, können Sie Situationen vermeiden, die das Gerät beschädigen könnten,...
Rates (EU) 2017/745 vom 5. April 2017 über Medizinprodukte erfüllt. LORI Stander gemäß Anhang VIII der Verordnung des Europäischen Parlaments und des Rates (EU) 2017/745 vom 5. April 2017 über Medizinprodukte ist ein nicht-invasives, aktives Medizinprodukt der Klasse I gemäß Regel 1.
Die Verwendung des Geräts während des Rehabilitationsprozesses des Patienten erhöht die Heilungschancen. 4.1 Kontraindikationen Vor der Versorgung mit dem Lori Ständer sollte abgeklärt werden, ob Kontraindikationen bestehen. Grundsätzlich sollte die Indikation der Versorgung von einem Arzt oder Orthopäden begleitet werden. Generell gilt: jede Art von Schmerzen stellt eine Kontraindikation dar! Unter folgenden Gegebenheiten und/oder Symptomen muss die aktive und/oder passive Verwendung des Geräts explizit mit dem behandelnden Arzt bzw.
12 ÷ 20 17 ÷ 25 Höhe Hüftpolster Breite Hüftpolter Höhe Brustpolster Breite Brustpolster Maximales Benutzergewicht 35 kg 50 kg Gesamtgewicht des Geräts 20 kg 22kg 6. LORI Stander – Design Abbildung2 1. Stehrahmen LORI Stander Ausgabe 5 Seite 7...
12. Brustgurt 13. Derotations Beckengurt 14. Führungssäule 7. Detaillierte Beschreibung des Aufbaus und der Anpassungen des LORI Stander VORSICHT! Nach jeder Anpassung ist es wichtig sicherzustellen, dass alle montierten und eingestellten Elemente ordnungsgemäß montiert und gesichert sind. Montage des Ständers VORSICHT! Bei der Montage des Rahmens sollte besonders auf die Möglichkeit...
Öffnung des Systemprofilhalters (3). Achten Sie beim Ausrichten der Säule darauf, dass der Abstand zwischen den Fußstützen und den Rahmenprofilen (siehe Abb. 5.) gleichmäßig ist. Der letzte Schritt der Installation besteht darin, den Rahmen mit den zuvor abgeschraubten Schrauben an der Säule festzuziehen (1). Abbildung. 4 LORI Stander Ausgabe 5 Seite 9...
Seite 10
Bewegen des Gerätes ist besondere Vorsicht geboten, wenn man sich durch Türschwellen oder andere Hindernisse bewegt. Um die Radbremse (1) zu blockieren, drücken Sie den Bremshebel (2) in die untere Position. Um die Bremse zu entriegeln, ziehen Sie den gleichen Hebel nach oben. Abbildung6 Seite 10 LORI Stander Ausgabe 5...
Seite 11
Bezug auf Stütztiefe und Winkel in der Seitenebene eingestellt werden. Um die Tiefe der Stütze einzustellen, lösen Sie die Schrauben (3). Sobald Sie sich in der gewünschten Position befinden, ziehen Sie die Schrauben (2) und (3) wieder an. LORI Stander Ausgabe 5 Seite 11...
Seite 12
Der Brustgurt ermöglicht eine stabile Patientenunterstützung auf Brusthöhe. Um die Gürtelschnalle (1) zu lösen und zu befestigen, verwenden Sie die Verriegelungstaste (2) am oberen Teil der Schnalle. Das gleiche System ist für Brust- und Hüftbefestigungen. Seite 12 LORI Stander Ausgabe 5...
Seite 13
Achten Sie nach jeder Einstellung des Kniepolsters darauf, dass alle Einstellschrauben fest angezogen sind. Nicht abgeschraubte Elemente können dazu führen, dass sich die verstellbaren Elemente automatisch verschieben, was zu Verletzungen des Patienten führen kann. Abbildung11 LORI Stander Ausgabe 5 Seite 13...
Seite 14
Fußstützen Die im Lori Stander verwendeten Fußstützen sind in drei Ebenen voll einstellbar. Der Neigungswinkel der Fußstütze ist ebenfalls einstellbar. Um eine möglichst genaue Anpassung an die Bedürfnisse des Patienten zu gewährleisten, wird jede Fußstütze separat angepasst. VORSICHT! Achten Sie nach jeder Einstellung der Fußstütze darauf, dass alle Einstellschrauben fest angezogen sind.
Die Einstellung (vorne-hinten) und Rotation der Fußstütze ist nach dem Lösen der Schrauben (2) und (3) möglich. Durch die Verstellung kann die Fußstütze in (vorder-hinten) Richtung bewegt werden. Nachdem Sie die Einstellung der Fußstütze abgeschlossen haben, ziehen Sie die Schrauben (2) und (3) fest. Abbildung14 LORI Stander Ausgabe 5 Seite 15...
Gasfeder verriegelt ist und sich die Hüft- und Bruststützposition nicht automatisch verschiebt. VORSICHT! Wenn der Patient in eine vertikale Position gebracht wird, sollten die Radbremsen des Geräts blockiert werden. Unkontrollierte Bewegung des Geräts kann zu Verletzungen oder Traumata des Patienten führen. Seite 16 LORI Stander Ausgabe 5...
Seite 17
Abb. 17 Lori Stander ist mit einem Auslöseknopf zur Vertikalisierung ausgestattet. Um die Blockade des Auslöseknopfes zu öffnen, bewegen Sie Element 1 und drehen Sie es dann um 90 Grad. Um die Blockade zu schließen, führen Sie diese Schritte in umgekehrter Reihenfolge aus.
Höhe des Tisches wird durch Lösen der Schrauben (2) eingestellt, wodurch es möglich ist, die gesamte Tischstruktur in der vertikalen Achse zu bewegen. Abbildung19 VORSICHT! Bei der Demontage des Tisches ist es wichtig, die Tischführungen mit Steckern zu sichern. Seite 18 LORI Stander Ausgabe 5...
Seite 19
Elemente automatisch verschieben, was zu Verletzungen des Patienten führen kann. Abbildung20 Um die Kopfstütze zu verstellen (1), lösen Sie die Einstellknöpfe (2), bewegen Sie die Kopfstütze in die gewünschte Position und ziehen Sie die Knöpfe fest (2). Abbildung21 LORI Stander Ausgabe 5 Seite 19...
Seite 20
Abbildung22 Zum Schluss führen Sie den Gurt (4) durch die Schlitze in der derotations Hüftgurt (3). Um die Gürtelschnalle zu lösen und zu befestigen, drücken Sie den Schnallenverriegelungsknopf (5) oben auf der Schnalle. Abbildung23 Seite 20 LORI Stander Ausgabe 5...
Seite 21
Der Lori Stander bietet ein Zubehör, das dies möglich macht. Um den vorderen Winkel einzustellen, lösen Sie die Knöpfe (4), stellen Sie dann den erforderlichen Winkel ein und ziehen Sie die Knöpfe fest, wenn die Einstellung abgeschlossen ist. Um die Tiefe und Neigung in der oberen Ebene zu ändern, lösen Sie die Schrauben (3).
Seite 22
Griffs richtig eingestellt ist. Eine ungenaue Einstellung des blockierenden Elements im Griff kann zu einer automatischen Trennung des blockierenden Elements führen, was zu einer Falte der Rückenstütze führen kann und der Patient seine Stabilität verlieren kann, was zu Verletzungen führen kann. Seite 22 LORI Stander Ausgabe 5...
Seite 23
Sie die Rückenstütze, indem Sie die Schraube (2) bis zum Limit anziehen. Eine präzise Einstellung der Ebene des Kissens, das den Rücken stützt, kann durch Lösen der Schrauben erreicht werden (1) (Abb. 28), und dann ist es entscheidend, die Position der Rückenstütze einzustellen und die Schrauben erneut festzuziehen (1). LORI Stander Ausgabe 5 Seite 23...
Bevor Sie die Kopfstütze zur Bauchlage befestigen, entfernen Sie den oberen Teil der hinteren Pelotte, indem Sie die Schraube lösen (1). Legen Sie die Kopfstütze auf den Adapter der hinteren Pelotte und ziehen Sie dann die Kopfstütze mit einer Schraube fest (2). Seite 24 LORI Stander Ausgabe 5...
Seite 25
Die Schraube (2) ermöglicht die Einstellung der Kopfstütze in der Auf-Ab-Achse. Schraube (3) ermöglicht es, die Kopfstütze an die Seiten anzupassen. Griffe (4) ermöglichen es, den Winkel der Kopfstütze zusammen mit ihrer Tiefe einzustellen. Bild31 LORI Stander Ausgabe 5 Seite 25...
Seite 26
Ziehen Sie den Adapter (1) fest, indem Sie die Schrauben anziehen (2). Achten Sie bei der Montage der Adapter besonders auf die symmetrische Position der Abduktionsadapter für das rechte und linke Bein – sie müssen sich auf der gleichen Höhe befinden. Seite 26 LORI Stander Ausgabe 5...
Fußstützeen für Beinabduktionsadapter, die im Stander verwendet werden, ermöglichen eine vollständige Einstellung innerhalb von drei Ebenen. Es ist auch möglich, den Neigungswinkel der Fußstütze einzustellen. Um eine möglichst genaue Anpassung an die Anforderungen des Patienten zu gewährleisten, kann jede Fußstütze separat angepasst werden. LORI Stander Ausgabe 5 Seite 27...
Um die Neigung der Fußstützen einzustellen (1), lösen Sie die Schrauben (2). Es ist möglich, den Winkel der Fußstütze innerhalb von 3 Ebenen einzustellen. Nachdem Sie die Position der Fußstütze eingestellt haben, ziehen Sie die Schrauben fest (2). Seite 28 LORI Stander Ausgabe 5...
Position zu vertikalisieren, ist es wichtig, die richtigen Knieschützer zu installieren und die richtige Richtung der Knieschützer sicherzustellen. Um die Richtung eines Kniepolsters (1) zu ändern, schrauben Sie die Schrauben (3) ab und drehen Sie dann die Knieschützer um 180 Grad. Ziehen Sie dann die Schraube fest (3). LORI Stander Ausgabe 5 Seite 29...
Bild38 9. Reinigung und Wartung LORI Stander ist ein mechanisches Gerät mit einem Grundgestell aus Stahl und Aluminium, das mit einer Pulverbeschichtung überzogen ist. An der Metallstruktur werden Schaumstoffpolster mit Bezügen befestigt. Der LORI-Ständer sollte, wie jedes medizinische Gerät, sauber gehalten und gemäß den Empfehlungen des Herstellers verwendet werden.
Seite 31
Kontakt mit Wasser kommen. Verwenden Sie das Gerät in Innenräumen bei Raumtemperatur. Setzen Sie das Gerät keinem direkten Kontakt mit den Wetterbedingungen aus. 10. Typenschild rozmiar/size: LIW Care Technology Sp. z o.o., ul. Golfowa 7, 94-406 Łódź, Poland Abbildung39 LORI Stander Ausgabe 5 Seite 31...
Seite 32
Der Hersteller legt die Produktlebensdauer auf 5 Jahre fest. • Der Service nach der Garantie des Geräts wird vom Hersteller durchgeführt. Kontaktdaten der Serviceabteilung: LIW Care Technology Sp. z o.o., ul. Golfowa 7, 94-406 Łódź. www.liwcare.pl E-Mail: reklamacje@liwcare.pl • Aktuelle Adressdetails finden Sie unter www.liwcare.pl.
Wenn während der Garantiezeit ein Defekt oder Schaden am Gerät entdeckt wird, wird es kostenlos durch Reparatur oder Austausch des Geräts entfernt. Wenn ein Teil des Produkts ersetzt werden muss, geht das beschädigte Teil in das Eigentum von LIW Care Technology Sp. z o.o. über und wird dem Benutzer der Garantie nicht erstattet.