First Guide d'utilisation p. 3 User's guide p. 11 Manual de instrucciones p. 19 Gebrauchsanleitung p. 27 Manuale d'uso p. 35...
Seite 2
NUM’AXES déclare que / declares that le collier de régulation des aboiements / the bark limiter collar CANICALM FIRST est conforme aux normes suivantes / complies with standards below EN 61000-6-1 / EN 61000-6-3 Les rapports de tests sont disponibles à l’adresse suivante : Test reports are available at the following address : NUM’AXES...
Fr - 3 Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil de la gamme NUM’AXES. Avant d’utiliser le collier de régulation des aboiements CANICALM First, lisez attentivement les explications de ce guide que vous conserverez pour toute référence ultérieure. AVERTISSEMENT ! Avant d’utiliser le collier, il est fortement recommandé...
Fr - 4 Composition du produit un collier CANICALM First équipé d’une sangle nylon et d’électrodes courtes une pile lithium 3 Volts CR2 une lampe néon de test un jeu d’électrodes longues ce guide d’utilisation Electrodes Présentation du produit (courtes ou longues) Electrode de Fig.
Fr - 5 Pour préserver la pile, il est recommandé de mettre le collier hors service dès que vous ne l’utilisez plus. Principe de fonctionnement Après la mise en place de la pile, le collier reste en stand by pendant 30 secondes pour vous laisser le temps de fixer le collier au cou de votre chien.
Fr - 6 Insérez la pile neuve (lithium 3 Volts CR2) en prenant soin de respecter la polarité indiquée sur le boîtier du collier (cf. Fig. 1). Revissez le bouchon de pile à l’aide d’une pièce de monnaie. Un bip sonore est émis indiquant une initialisation correcte du collier.
Avant la mise en place du collier, il est fortement recommandé de faire examiner votre chien par un vétérinaire afin de vérifier qu’il n’y a pas de contre-indications. Nous vous conseillons d’utiliser le collier CANICALM First sur un chien âgé d’au moins 6 mois.
Nous vous recommandons de ne pas mettre le collier sur un chien en mauvaise santé (problèmes cardiaques, épilepsie …) ou ayant des troubles du comportement. Le collier CANICALM First est étanche aux ruissellements (mais pas à l’immersion). Pour éviter les déclenchements intempestifs, nous vous déconseillons le port d’une médaille, d’un collier métallique ou de tout autre collier quand votre chien porte son collier de régulation des aboiements.
Fr - 9 de votre produit complet de la preuve d’achat (facture ou ticket de caisse) Si vous omettez l’un de ces éléments, le service après-vente NUM’AXES vous facturera la réparation. Une somme forfaitaire de 25 € TTC sera facturée en cas de retour SAV non justifié (par exemple pile déchargée). Caractéristiques techniques Alimentation 1 pile lithium 3 Volts CR2...
Les informations contenues dans ce guide peuvent faire l’objet de modifications sans préavis. Photos et dessins non contractuels. Enregistrement de votre produit Vous pouvez enregistrer votre produit sur notre site internet www.numaxes.com. Accessoires Vous pouvez vous procurer les accessoires (sangle, électrodes, pile) à tout moment auprès de NUM’AXES ou de votre distributeur.
USER’S GUIDE Gb - 11 Thank you for choosing a NUM’AXES product. Before using your CANICALM First collar, please read the instructions in this guide carefully and keep it for future reference. WARNING ! Before using the collar, we strongly advise you to have your dog checked by a vet to ensure he is fit to wear a collar.
Gb - 12 Package contents CANICALM First collar fitted with nylon strap and short contact points Lithium 3-V CR2 battery neon test lamp pair of long contact points this user’s guide Contact points Description of the product (short or long)
Gb - 13 To increase the battery life, we recommend you to deactivate the collar if you are not using it for a long period. Operation After setting up the battery, the collar remains on standby for 30 seconds to allow you time to fix the collar on your dog.
Gb - 14 Retighten the battery cover using a coin. A beep sound is emitted indicating the collar is ready for use. If you do not hear any beep sound when retightening the battery cover, remove the battery immediately from its housing. Check the polarity before trying again. NOTE : when changing the battery, there can remain some power in your collar.
Do not use the collar with dogs that are not in good physical shape (i.e. cardiac problems, epilepsy) or have behavioural problems. The CANICALM First collar is shower proof (but not waterproof). To avoid unintentional triggering, your dog should not wear a tag, metallic collar, or any other collar together with the bark limiter collar.
Should your product develop a fault, first read this guide over and then make sure the problem is not caused by a low battery. If the problem persists, contact your distributor or check out on www.numaxes.com. You can also contact NUM’AXES at +33.2.38.69.96.27 or by email export@numaxes.com.
The information contained in this guide may be subject to amendment without prior notice. Photos and drawings are not contractual. Register your product Your product can be registered on our website at www.numaxes.com.
You have to bring the device to a collection location suitable for treatment, development, recycling of electronic wastes or bring it back to your distributor. Adopting this process, you do something for the environment; you contribute to the preservation of natural resources and to the protection of human health. export@numaxes.com www.numaxes.com...
Manual de instrucciones Es - 19 Todo nuestro agradecimiento por haber elegido un aparato de la gama NUM’AXES. Para obtener de él un rendimiento máximo, lea atentamente, antes de usar el collar CANICALM First, las instrucciones del manual, que conservará para cualquier consulta posterior. NOTA PREVIA Antes de colocar el collar a su perro, se recomienda fuertemente consultar su veterinario.
Es - 20 Composición del producto un collar CANICALM First equipado con una correa de nylon y electrodos cortos una pila de litio 3 V CR2 una lámpara de prueba un juego de electrodos largos este manual de instrucciones Presentación del producto...
Es - 21 Puesta fuera de servicio : para poner fuera de servicio el collar, retire la pila de su alojamiento. Si no utiliza el collar durante cierto tiempo, es conveniente ponerlo fuera de servicio para preservar la duración de la pila. Principio de funcionamiento Después de la puesta en servicio, el collar queda en espera durante 30 segundos para darle tiempo para colocar el collar a su perro.
Es - 22 Quite la pila agotada. Inserte la nueva pila (3 V de litio CR2) respetando la polaridad indicada sobre el collar (véase Fig. 1). Enrosque el tapón de pila utilizando una moneda. Una señal sonora le indicará la puesta en servicio del collar.
Recomendamos utilizar el collar con perros que tengan al menos 6 meses. No se debe poner el collar a un perro con mala salud (con problemas cardíacos, epilepsia u otros) o que tenga trastornos de comportamiento. El collar CANICALM First es estanco al chorreo (no a la inmersión).
Es - 24 Con el fin de evitar las activaciones intempestivas, no es conveniente utilizar una medalla metálica u otro collar cuando su perro lleve su collar CANICALM First. Procure no guardar ni dejar nunca el collar expuesto a altas temperaturas.
Es - 25 Correa ajustable de 17 cm hasta 55 cm Temperatura de utilización entre – 20°C y + 40°C Garantía NUM’AXES garantiza el producto contra los defectos de fabricación durante los 2 años consecutivos a su adquisición. Los gastos del transporte ida/vuelta del producto corren exclusivamente a cargo del comprador. Condiciones de garantía La garantía sólo será...
Es - 26 Inscriba su producto Puede inscribir su producto en nuestro sitio web www.numaxes.com. Accesorios Puede encargar a su distribuidor, en cualquier momento, los accesorios (correa, pila, electrodos). Reciclaje de aparatos electrónicos al final de su vida El pictograma que aparece en su producto, significa que el equipo no puede mezclarse con basuras domésticas.
D - 27 Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein Gerät aus der NUM’AXES Produktreihe entschieden haben. Sie sollten vor dem Gebrauch von CANICALM First die Anweisungen dieser Anleitung sorgfältig durchlesen und diese zur Konsultation bei später auftretenden Fragen aufbewahren.
D - 28 Lieferumfang ein CANICALM First Halsband mit einem Nylon-Band und kurzen Kontakten eine 3V CR2 Lithium-Batterie eine Testlampe einen Paar langer Kontakte dieses Buch zur Gebrauchsanleitung Vorstellung des Gerätes Kontakte (kurze oder lange) Kontakte zur Abb. 1 Erkennung von Bellgeräuschen...
D - 29 keinen Piepton hören, entnehmen Sie bitte sofort die Batterie. Prüfen Sie die Polarität, bevor Sie die Batterie neu einlegen. Zum Ausschalten : Um das Halsband auszuschalten, sollen Sie die Batterie aus ihrem Gehäuse entnehmen. Wir empfehlen Ihnen, nach jedem Gebrauch das Halsband auszuschalten, um die Batterie zu schonen. Funktionsprinzip Nach dem Einlegen der Batterie bleibt das Halsband 30 Sekunden lang im Stand-By Modus.
Bitte beachten Sie : Beim Auswechseln der Batterie bleib manchmal Rest-Energie in dem Gehäuse Ihres CANICALM First. In diesem Fall, löst das Halsband keinen Piepton mehr beim einlegen der Batterieklappe aus. Vergewissern Sie sich über die richtige Funktion des Gerätes und das richtige Einlegen der Batterie, siehe §...
D - 31 30 Sekunden lang im Stand-By Modus). Lassen Sie nun einen geriffelten Gegenstand (z.B. mit einem Messer mit gewellter Schneide) über die Kontakte zur Erkennung von Bellgeräuschen gleiten (Abb. 1). Ein Tonsignal ist zu hören. Die Testlampe leuchtet. Ihr Gerät funktioniert einwandfrei. Bevor Sie die Testlampe abtrennen, versichern Sie sich, dass das Halsband „ausgeschaltet“...
Batteriekapazität beruht. Sollte das Gerät auch weiterhin nicht einwandfrei arbeiten, wenden Sie sich bitte mit Ihrem Fachhändler oder mit NUM’AXES (+33.2.38.69.96.27 oder export@numaxes.com). Gemäß des Ausmaßes der Funktionsstörung müssen Sie vielleicht Ihr Gerät an einsenden damit es repariert und getestet wird.
D - 33 Technische Merkmale Spannungsversorgung 1 3V CR2 Lithium-Batterie Durchschnittliche Batterieleistung Ca 3 Monate Verhalten im Wasser Spritzwassergeschützt Abmessungen 55 mm x 40 mm x 36 mm Gewicht (mit der Batterie) 65 g (ohne dem Gurt) Gurt Verstellbare Halsweite des Halsbandes von 17 cm bis 55 cm Betriebstemperatur Zwischen –...
Die Photos und Zeichnungen können von den Produkten abweichen. Registrieren Ihres Produktes Ihr Produkt kann auf unserer Website unter www.numaxes.com registriert werden. Zubehöre Sie können jederzeit die Zubehöre (Nylon-Band, Kontakte, Batterie) bei Ihrem Vertreiber erwerben. Sammeln und Recycling der Geräte am Ende ihres Lebens Dieses Gerät entspricht der EU-Richtlinie 2002/96/CE.
Manuale Istruzioni It - 35 Vi ringraziamo di avere scelto un apparecchio della gamma NUM’AXES. Prima di utilizzare il collare CANICALM First, leggete attentamente le istruzioni di questa guida che conserverete per tutte le ulteriori referenze. AVVERTIMENTO Prima di utilizzare il collare, si consiglia vivamente di sottoporre il cane ad una visita veterinaria preventiva, accertandosi che la causa dell’eccessivo abbaiare non sia dovuto a disturbi di natura...
It - 36 Composizione del prodotto collare CANICALM First con cinghia nylon dotato di elettrodi corti pila litio CR2 da 3V lampadina test al neon coppia di elettrodi lunghi manuale d’uso Presentazione del prodotto Elettrodi (corti o lunghi) Elettrodo di Fig.
It - 37 In caso di inutilizzo del collare per un periodo di 2 o più mesi, togliere la pila per evitare che si scarichi. Funzionamento Dopo avere inserito la pila, il collare rimane in stand-by per 30 secondi lasciandovi il tempo di far indossare il collare al vostro cane.
It - 38 Riavvitare il tappo della pila. Un segnale sonoro indica la messa in funzione del collare. Nel caso in cui non udite alcun segnale sonoro quando riavvitate il tappo, togliete immediatamente la pila e verificate che la polarità sia corretta prima di inserirla di nuovo. NOTA : normalmente, quando riavvitate il tappo della pila, il collare emette un segnale sonoro per confermare la messa in funzione.
It - 39 Aggiustamento e posizionamento del collare L’aggiustamento e il posizionamento del collare sono molto importanti. Da queste regolazioni dipende il corretto rilevamento dei latrati e la buona trasmissione delle stimolazioni. Gli elettrodi del collare devono essere posizionati sotto il collo del cane. Si deve assicurare un buon contatto tra gli elettrodi del collare e la pelle del cane: Se il collare è...
Prima di affermare che il prodotto “non funziona”, assicuratevi che il problema riscontrato non sia dovuto semplicemente alla pila scarica. Se il problema persiste contattate vostro rivenditore di fiducia o NUM’AXES (+33.2.38.69.96.27 o export@numaxes.com) prima di inviare il prodotto in riparazione.
Il produttore NUM’AXES si riserva il diritto di modificare le caratteristiche dei prodotti, al fine di apportare miglioramenti tecnici o adeguarli a nuove regolamentazioni. Le informazioni del presente manuale possono essere oggetto di modifica senza preavviso. Fotografie e disegni non contrattuali. Registrazione del prodotto Il prodotto può essere registrato sul nostro sito web www.numaxes.com.
In caso di rottamazione, il prodotto deve essere consegnato presso un punto di raccolta adeguato per il trattamento, la valorizzazione e il riciclaggio degli scarti elettronici o riconsegnato al vostro rivenditore. In questo modo contribuite alla conservazione delle risorse naturali e alla protezione della salute umana. export@numaxes.com www.numaxes.com...