Seite 1
• SLIDE VALVES INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE • FLACHSCHIEBER EINBAU-, BETRIEBS - UND WARTUNGSANLEITUNG • VANNES GUILLOTTINE INSTALLATION, UTILISATION ET ENTRETIEN • VALVOLE A GHIGLIOTTINA INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE Manual No. VAL.VL.--.M.A11.0318.4L Issue: A11 Latest Update: March 2018 ORIGINAL INSTRUCTIONS IN ENGLISH AIRMATIC airmatic.com | 215.333.5600 | infocenter@airmatic.com...
Seite 2
Flachschieber vom Typ VL dürfen Le valvole a ghigliottina tipo VL Les vannes à guillotine de type VL Valves are dust-tight. nur bei in Bewegung befindli- devono essere chiuse soltanto doivent être fermées seulement cher Materialsäule geschlossen con colonna di prodotto in mo- avec la colonne de matériau en...
Seite 3
03.18 OPERATION MAINTENANCE BETRIEBS - UND WARTUNGSANLEITUNG UTILISATION ET ENTRETIEN USO E MANUTENZIONE VAL.VL.--.M.A11.0318.4L TRANSPORT ET RECEPTION TRANSPORT AND RECEIPT TRANSPORT TRASPORTO - RICEVIMENTO OF GOODS UND WARENEMPFANG Au moment où vous recevez la Al ricevimento della merce con- On arrival, prior to unloading, Bei Wareneingang vor dem marchandise, vérifiez bien que...
® ® above-mentioned actuators nannten Antriebe, deren Anbau pneumatique, électrique, etc.). La ditta WAM costruisce e forni- ® which have to be bolted on by mittels Schraubverbindungen sce separatamente alcuni dei tipi La société WAM construit ® the customer. erfolgt. sopraelencati: vanno imbullonati quelques-unes des actionneurs dal cliente. énumérés ci-dessus et les fournit séparément: ils doivent donc être boulonnées par le client. ELEKTRISCHER UND PNEU-...
Seite 5
03.18 OPERATION MAINTENANCE BETRIEBS - UND WARTUNGSANLEITUNG UTILISATION ET ENTRETIEN USO E MANUTENZIONE VAL.VL.--.M.A11.0318.4L OPERATION BETRIEB FONCTIONNEMENT FUNZIONAMENTO Depending on the type of plant, Je nach Anlagentyp wird der Suivant le type d’installation, la In base al tipo di impianto, il the valve can be operated either Schieber entweder von Hand, vanne peut fonctionner manuel- funzionamento di una valvola è...
Seite 6
03.18 OPERATION MAINTENANCE BETRIEBS - UND WARTUNGSANLEITUNG UTILISATION ET ENTRETIEN USO E MANUTENZIONE VAL.VL.--.M.A11.0318.4L DISMANTLING DEMONTAGE DEMONTAGE SMONTAGGIO Prior to dismantling ensure mains Vor Demontage des Schiebers Avant de démonter une pièce Prima di smontare qualsiasi pez- supply is disconnected. oder von Schieberteilen sicher- quelconque de la vanne, assu- zo della valvola, assicurarsi che stellen, daß die Stromzufuhr...
N.B.: VL-type Slide Valves are dust proof N.B.: Schieber vom Typ VL sind staubdicht, N. B.: les vannes guillotine du type VL N. B.: le valvole a ghigliottina WAM tipo VL ® but NOT pressure proof. d.h. NICHT druckdicht. sont étanches aux poudres mais PAS à sono a perfetta tenuta polvere/granuli NON la pression a tenuta pressione AIRMATIC 7 of 22 airmatic.com |...
Seite 8
03.18 OPERATION MAINTENANCE BETRIEBS - UND WARTUNGSANLEITUNG UTILISATION ET ENTRETIEN USO E MANUTENZIONE VAL.VL.--.M.A11.0318.4L Operating Instruction Ref. List of hazards Safety Measures Norm Reference Residual Risk Bez. Betriebsanleitung Gefährdungsliste Sicherheitsmaßnahmen Bezugsnormen Restrisiken Réf. instructions de Liste des risques Consignes de sécurité...
03.18 OPERATION MAINTENANCE BETRIEBS - UND WARTUNGSANLEITUNG UTILISATION ET ENTRETIEN USO E MANUTENZIONE VAL.VL.--.M.A11.0318.4L Norm Reference Operating Instruction Ref. List of hazards Safety Measures Bezugsnormen Residual Risk Bez. Betriebsanleitung Gefährdungsliste Sicherheitsmaßnahmen Normes de Restrisiken Réf. instructions de Liste des risques Consignes de sécurité...
Seite 10
03.18 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS - UND WARTUNGSANLEITUNG UTILISATION ET ENTRETIEN USO E MANUTENZIONE VAL.VL.--.M.A11.0318.4L Operating Instruction Ref. List of hazards Safety Measures Norm Reference Residual Risk Bez. Betriebsanleitung Gefährdungsliste Sicherheitsmaßnahmen Bezugsnormen Restrisiken Réf. instructions de Liste des risques Consignes de sécurité...
- The VL slide valves must be - Die Flachschieber Typ VL dürfen - Les vannes à guillotine type VL - Le valvole a ghigliottina tipo VL closed only by the moving product nur geschlossen werden, wenn die doivent être fermées seulement devono essere chiuse soltanto con column.
Seite 12
03.18 WARRANTY CONDITIONS GARANTIEBEDINGUNGEN CONDITIONS DE GARANTIE CONDIZIONI DI GARANZIA VAL.VL.--.M.A11.0318.4L The Manufacturer provides a Der Hersteller gewährt auf ihre Le constructeur reconnaît une Il costruttore riconosce un periodo 12-month warranty on their prod- Erzeugnisse eine Garantie von période de 12 mois de garantie di 12 mesi di garanzia sui prodotti ucts. This period starts from the 12 Monaten. Die Garantiezeit...
Seite 13
03.18 STORAGE LAGERHALTUNG STOCKAGE IMMAGAZZINAGGIO VAL.VL.--.M.A11.0318.4L EINLAGERUNG VOR DEM EIN- STORAGE STOCKAGE IMMAGAZZINAGGIO BEFORE INSTALLATION AVANT L’INSTALLATION PRIMA DELL’INSTALLAZIONE - Feuchte Räume mit salzhaltiger - Eviter le plus possible les environ- - Avoid damp, salty environments, - Evitare possibilmente ambienti Luft möglichst vermeiden. if possible. nements humides et saumâtres. umidi e salmastri. - Place the slide valve on wooden - Den Flachschieber auf einen - Placer la vanne à guillotine sur une...
Seite 14
Art, vorsehen! (Abb.1) la vanne à guillotine! (Fig.1) (Fig.1) N.B.: VL- type Slide Valves are dust N.B.: Schieber vom Typ VL sind N.B.: Les vannes guillotine du type N.B.: Le valvole a ghigliottina proof but NOT pressure proof. staubdicht, d.h. NICHT druckdicht.
OPERATION AND MAINTENANCE 03.18 BETRIEBS - UND WARTUNGSANLEITUNG UTILISATION ET ENTRETIEN USO E MANUTENZIONE VAL.VL.--.M.A11.0318.4L SUPPLY: LIEFERUMFANG: FOURNITURE: LA FORNITURA COMPREN- A) 1 hand wheel cpl. with A) 1 Handrad mit Spindel A) 1 volant à main avec vis spindle B) 1 Schloßmutter mère A) 1 volantino con madrevite B) 1 nut screw • Schrauben, Muttern, Unter- B) 1 support à écrou B) 1 chiocciola •...
Seite 16
OPERATION AND MAINTENANCE 03.18 BETRIEBS - UND WARTUNGSANLEITUNG UTILISATION ET ENTRETIEN USO E MANUTENZIONE VAL.VL.--.M.A11.0318.4L 5) lnsert M12 bolts and larger 5) Große Unterlegscheiben auf 5) Positionner les boulons M12 5) Posizionare i bulloni M12 washers on upper side of Bohrungen auf Oberseite des avec les grandes rondelles e le rondelle grandi sulla blade (E). Position smaller...
Seite 17
OPERATION AND MAINTENANCE 03.18 BETRIEBS - UND WARTUNGSANLEITUNG UTILISATION ET ENTRETIEN USO E MANUTENZIONE VAL.VL.--.M.A11.0318.4L SUPPLY: LIEFERUMFANG: FOURNITURE: FORNITURA C) 1 bush C) 1 Lagerbuchse C) 1 embout C) 1 boccola H) 1 electrovalve support bra- H) 1 Magnetventilhalterung H) 1 support électrovanne H) 1 staffa per elettrovalvola cket B) Schrauben, Muttern, Spren- B) Boulonnerie...
Seite 18
03.18 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS - UND WARTUNGSANLEITUNG UTILISATION ET ENTRETIEN USO E MANUTENZIONE VAL.VL.--.M.A11.0318.4L 5) Place M12 bolts and the large 5) M12er Schrauben mit großen Unterleg- 5) Positioner les boulons M12 et 5) Posizionare i bulloni M12 e le ron- scheiben von oben in Schieberblech (F) washers on top side of blade (F). les rondelles plus grandes sur la delle grandi sulla parte superiore stecken. Mit kleinen Unterlegscheiben Insert small washers and self- partie supérieure de la guillottine...
Seite 19
03.18 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS - UND WARTUNGSANLEITUNG UTILISATION ET ENTRETIEN USO E MANUTENZIONE VAL.VL.--.M.A11.0318.4L SUPPLY: LIEFERUMFANG: COMPLETE AVEC: LA FORNITURA C) 1 gear motor actuator C) 1 Getriebemotor mit Spindel C) 1 actionneur avec mo- COMPRENDE: D) 1 nut screw D) 1 Schloßmutter toréducteur C) 1 attuatore con motoriduttore V) 2 electrovalves V) 2 Magnetventlle D) 1 support à écrou D) 1 chiocciola •...
Seite 20
OPERATION AND MAINTENANCE 03.18 BETRIEBS - UND WARTUNGSANLEITUNG UTILISATION ET ENTRETIEN USO E MANUTENZIONE VAL.VL.--.M.A11.0318.4L 7) Introduce into the blade (Z) from above 7) Von oben die mit den großen Scheiben 7) Insérer les boulons M12 et les rondelles 7) Posizionare le viti M12 e rondelle grandi the two M12 bolts along with the large unterlegten M12er Schrauben durch les plus grosses à travers la partie sulla parte superiore della lama (Z).
03.18 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS - UND WARTUNGSANLEITUNG UTILISATION ET ENTRETIEN USO E MANUTENZIONE VAL.VL.--.M.A11.0318.4L CHECK LIST IN CASE CHECKLISTE BEI CHECK-LIST EN CAS DE CHECK-LIST IN CASO DI GUA- OF TROUBLE BETRIEBSSTORUNGEN PANNE 1) General questions 1) Allgemeine Fragen 1) Demandes générales...
Seite 22
03.18 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS - UND WARTUNGSANLEITUNG UTILISATION ET ENTRETIEN USO E MANUTENZIONE VAL.VL.--.M.A11.0318.4L 2) Valve check 2) Prüfung der Klappe 2) Contrôle de la vanne 2) Controllo della Valvola Verificare che la valvola sia soli- Check valve connection to up- Prüfen, ob die KLappe plan auf Vérifier que la vanne soit solidaire dale a una flangia superiore che per counterflange is even and dem oben anschließenden Ge- à la bride supérieure parfaitement...