Seite 1
• Lees deze handleiding voor u met de machine werkt. • Lisez attentivement cette notice avant {'usage de la machine. • Lesen Sie diese Betriebsanleitung bevor Sie mit der Maschine arbeiten. • Prima di utilizzare la macchina leggete attentamente i/ manuale. SBC350...
Seite 3
KEY POINTS TO OPERATETHE COL- POINTS ESSENTIELS DE SECURITE LECTOR SAFELY: POUR LE TRAVAIL AVEC LE COL. LECTEUR D'HERBE Remove all obstacles ahead of time out of the area to be mowed. Enlevez tous obstacles du terrain Keep other persons or animals away tondre avant de commencer Ie travail.
Seite 4
By theway,we want you to understand that ISEKI streeft naar een permanente verbe the contents of this manual may be some- tering van zijn kwalitatieve en technische what different from the standards pertain- normen en voert deze 00k zo snel mogel ijk ing to the machinethat you actually own.
EINFÜHRUNG INTRODUZIONE INTRODUCTION Vielen Dank, daß Sie einen Iseki Gras- Grazie per avere acquistato un RACCO- Nous vous remercions et félicitons de vo- sammler gekauft haben. tre achat d'un COLLECTEUR D'HERBE GI-I-ERBA ISEKI. ISEKI. Diese Betriebsanleitung gibt Ihnen die not-...
Seite 6
This is because we are always aiming to door in de machine. improve our technical and qualitative stand- ards, and are very quick to introduce im- Mocht u nog vragen hebben over uw ma- chine kan u altijd bij uw dealer terecht. provements into our machines.
Seite 7
nuel pourra différer des normes relatives Weil wir uns ständig bemühen unsere tech- Infatti, nel tentativo di migliorare continua- la machine que vous possédez actuelle- nische und qualitative Normen zu verbes- mente i nostri standard tecnici e qualitati- sernundÄnderungen auchschnellstens i n vi, applichiamo rapidamente Ie modifiche ment.
Seite 8
INHOUD CONTENTS INLEIDING ..INTRODUCTION ..... INHOUD ... CONTENTS VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN SAFETY INSTRUCTIONS VEILIG GEBRUIK FOR SAFE OPERATION WAARSCHUWINGSSTICKERS SAFETY LABELS . ONDERHOUD VAN DE VEILIGHEIDS- MAINTENANCE OF THE SAFETY STICKERS LABELS . 16 . 16 SERVICE DEALER SERVICE ........
INDICE INHALTSVERZEICHNIS TABLE DES MATIERES INTRODUZIONE EINFÜHRUNG ....„... INTRODUCTION INDICE .„... INHALTSVERZEICHNIS. TABLE DES MATIERES„..ISTRUZIONI PERLA SICUREZZA SICHERHEITSANWEISUNGEN ..PRESCRIPTIONS DE SECURTE PERUN FUNZIONAMENTO S ICURO. FÜR EINEN SICHEREN BETRIEB POURUN USAGESUR ..9 . 15 ETICHETTE Dl SICUREZZA.....,. SICHERHEITSAUFKLEBER ..
Damaged parts should be re- placed with ISEKI's genuine ones. AIs u toch ergens tegenaan zou rij- den, moet u de machine onmiddellijk Keep other personsand animals away stilleggen en control erenof het maai-...
Motor still und Ie collecteur d'herbe n'ont pasété en- con Ticambi originali ISEKI. kontrollieren Sie 0b Traktor, Mäh- dommagés. L es piöcesendommagées deck Oder Grassammler beschädigt doivent étre remplacéespardesnou- Allontanate personee animale dalla worden Sind.
Seite 12
helling die steiler is dan 100. Op min- speeds. Operate the machine up and down der steile hellingen moet u op volgen- across the contour lines of the hill. de punten letten. Never operatealong the contour lines, • Draag steeds een veiligheidshelm. or the machine may fall or turn over.
Seite 13
instructions suivantes: gen benutzen Sie bessereine Maschi- istruzioni: Indossate l'elmetto di sicurezza. ne die extra dafür entworfen ist. Auf • Portez un casque. • Böschungensteiler als 100fahren ist Guidate la macchina lentamente. Avancez assez lentement. Montez sur et descendez de pentes untersagt.
Seite 14
denenmoetgecontroleerdwordenof collector blower have stopped com- de maaimessen en de turbine van de pletely. collector stilstaan. 14. Damagedor lost safetylabelsshould Vervang beschadigde of verloren be replaced with new ones. waarschuwingsstickers door nieuwe. 15. After operation, empty the collector Maak de collectorzak volledig leeg bag completely.
Seite 15
sistematelasu un terreno piano e duro sein wenn Sie rückwärts fahren. Stei- placezla machinesurun sol horizon- • spegnete il motore e rimuovete Ia gen Sie erst mal aus und kontrollie- tal et dur, • chiavetta di avviamento, ren Sie 0b Sie freie Fahrt haben. arrétez le moteur et enlevez la clef inserite il freno di sosta ed accertate- de démarrage,...
Seite 16
WAARSCHUWINGSSTICKERS SAFETY LABELS De hieronder afgednlkte stickers vindt u te- The following labels are stuck on the col- rug opdegrasmaaier. H et spreektvoor zich lector. You should of course read the safety dat u in de eerste plaats de in de handlei- instructions in the manual.
ETICHETTE Dl SICUREZZA SICHERHEITSAUFKLEBER ETIQUETTES DE SECURITE Folgende Sicherheitsaufkleber befinden Lesétiquettes suivantes s ontappliquées s urIe Queste etichette sono incollate sul racco- sich auf dem Sammler, Sie sollten natür- tracteur. II faut lire les instructions de sécurité gli-erba. Naturalmente si consiglia prima lich auch die Sicherheitsanweisungenin der reprises d ansIanotice,comme lesétiquettes d e di leggerele istruzioni perla sicurczzacon-...
Seite 18
ONDERHOUDVAN DE VEILIGHEIDS- MAINTENANCE OF THE SAFETY STICKERS LABELS • De stickers moeten altijd duidelijk • The label should always be clearly zichtbaar zijn. seen, that is, nothing should obscure • Wanneer ze vuil worden, was ze dan them. af met een sopje en droog ze af met •...
MANUTENZIONE DELLE ETICHET- WARTUNG AUFKLEBER ENTRETIEN ETIQUETTES SECURITE Dl SICUREZZA • Die Aufkleber sollten immer gut sichtbar sein, d.h. nichts darf sie ver- -Le elichette devono essere sempre chiara„ Les éliquettes doivent toujours étre mente visibili, non devono cioe esse- bien visibles, c.-ä-d., rien ne pourra decken.
DENOMINAZIONE LISTE COMPOSANTES PRINCIPALI COMPONENTI WICHTIGSTEN TEILE PRINCIPALES Compressore Gebläse Turbine Contenitore raccogli-erba Behalter Collecteur Leva di scarico Windkanalhebel Levier de vidange Leva presa di forza posteriore Hintere Zapfwellenhebel Levier de la prise de force (SG17, SG15) (SG17, SGI 5) arriöre (SG17, SGI 5) Leva presa di forza posteriore Hintere Zapfwellenhebel...
PREOPERATION CONTROLE VOOR INSPECTION WERK To prevent the machine from break-down Kijk de machine altijd eerst na voor u aan or accident, you should always be familiar de slag gaat, zo vermijdt u onverwachte with the current condition of the machine. panne of ongevallen.
CONTROLLO KONTROLLE CONTROLE PRIMA DELL'USO BETRIEB AVANT VUSAGE Per evitare che Ia macchina si guasti Vi Damit die Maschine während der Arbeit keine Pan- Pour sauvegarder Ia machine de domma- nenhatund damit k eine Unfillepassieren, solltcn Sie consigliamo di acquisire una certa cono- ges et d'accidents, il faut toujours étre au scenza delle sue attuali condizione.
Seite 24
BEDIENING COLLECTOR OPERATION COLLECTOR GEMAAID GRAS VERZAMELEN GATHERING MOWED GRASS Start de motor en zet de gashendel Start the engine and turn the throttle halverwege. lever halfway. SG17, SG15: SG17; SG15: Zet de hendel van de achterste afta- Turn the rear PTO lever to the ON kasindeAANstand (@ omdetur- position (@) and the collector bine...
FUNZIONAMENTO BETREIBEN FONCTIONNEMENT RACCOGLI.ERBA SAMMLERS COLLECTEUR D'HERBE SAMMELN VON GEMÄHTEM GRAS RACCOLTA DELL'ERBA TAGLIATA RAMASSAGE D'HERBE COUPEE 1. Avviate il motore e fate ruotare Motor starten und den Handgashebel Démarrez Ie moteur et tournez Ie Ie- mezzo giro Ia leva comando spinta in der Halbwegsposition stellen.
Seite 26
Push the front PTO lever gradually de hendel de voorste afta- forward to the ON position kas langzaam naar voor tot in de AAN the mower blades start to revolve. stand ( ), zodat de maaimessenbe- ginnen te draaien. Warning: Start the mower blades only after the Opgelet: mower deck is securely set on the...
Seite 27
Spingendo gradualmente in avanti Ia Hebel der vorderen Zapfwelle lang- PoussezIe levier de la prise deforce avant leva della presa di forza anteriore sam nach vorne in die "AN" Position lentement en avant jusqu'ä la position nella posizione ON Ie lame della bewegen die Messer fangen ), puis Ies lames de...
Seite 28
VERZAMELD GRAS LOSSEN EJECTING COLLECTED GRASS Rij de tractor naar een plaats waar het Move the tractor to a place where can gras kan gelost worden. be ejected the collected grass. Op de tekening ziet u hoe u de hen- Pull up the ejecting lever while sit- del omhoog moet uitschuiven vanop ting in the operator's seatas shown...
SCARICO DELL'ERBA RACCOLTA GESAMMELTES GRAS AUSKIPPEN EJECTION DE L'HERBE RAMASSEE Spostateil trattore in un luogo dove Fahren Sie mit dem Traktor zu einer Emmenez le tracteur un endroit oil l'erba raccolta possa essere scarica- Stelle wo das gesammelte Gras aus- I' herberamassée pourraétre déchar- gekippt werden kann.
Seite 30
CONTROLE EN ONDERHOUD INSPECTION SERVICE OF EACH PART DE ONDERDELEN INSPECTION OF SAFETY STARTER DE STARTSCHAKELAAR CONTRO- SWITCH LEREN As a safety system is installed in the col- Er werd voor uw veiligheid een veiligheids- systeemin de machineingebouwd,contro- lectorfor safeoperation,checkto seeif the leer of dit 00k functioneert, voor u met de system works properly without fail before...
CONTROLLO E MANUTENZIO- KONTROLLE UND WARTUNG CONTROLE ET ENTRETIEN NE DELLE SINGOLE PARTI DER VERSCHIEDENEN TEILE CHAQUE COMPOSANTE CONROLLO DELL'INTERRUTTORE SICHERHEITSSTARTSCHALTER CONTROLE DE L'INTERRUPTEUR Dl SICUREZZA DEL MOTORINO KONTROLLIEREN DEMARRAGE D'AVVIAMENTO Kontrollieren Sie 0b dasSicherheitssystem Le collecteur d'herbe est doté d'un systeme Prima di iniziare Ie operazioni, verificate der Maschine, das extra installiert wurde de sécurité,duquel il faut contröler le bon...
Seite 32
OVERLOOPSENSOR OVERFLOW SENSOR Als het niveau van gemaaid gras deze sen- When the level of the collected grass sorbereikt, hoort u een zoemer.Het gewicht reaches the overflow sensor, the buzzer van het gemaaide gras is afhankelijk van sounds. The weight of the collected grass degrassoort,de maaihoogteen het vocht- differs by kinds of grass, cut length, and gehaltevan het grassAls de zak helemaal...
SENSORE Dl TRABOCCAMENTO FÜLLEMESSFÜHLER DETECTEUR DE NIVEAU Quando il livello delPerba raccolta raggiun- Wenn das Niveau desgesammelten Grases Des que le niveau de l'herbe ramassée at- ge il sensoredi traboccamentoil vibratore den Füllemeßfühler erreicht, Wird der Sum- teint Ie détecteur de niveau, le signal so- a cicala suona.
Seite 34
VERSTOPT GRAS VERWIJDEREN CLEARING CLOGGED GRASS de maaieruitlaat of de luchtuit- When the chute or hose is clogged laat verstopt zijn door gemaaid gras with grass, clear the clogged parts by kunnen de verstopte delen gereinigd removing Ihe inspection window or worden door het kijkglaasje of de hose.
RIMOZIONE DELL'ERBA CHE CAU- VERSTOPFUNGEN BESEITIGEN DEGAGEMENT D'HERBE ACCUMU- SA OSTRUZIONI Wenn Gras die Sauchstütze Oder den SchlauchverstopftkönnenSiedieseVer- Quando il tubo di scarico o il tubo fles- 1. Lorsque l'embouchre ou le flexible stopfung beseitigen i ndemSiedasSicht- sibile sono ostruiti con l'erba, pulite le sont obstrués d'herbe, il faut enlever fenster Oder den Schlauch entfernen.
Seite 36
Note: The belt type designated by ISEKI is Opmerking: SB-71. Never fail to usea belt of the Gebruik enkel het type riem dat door specified type. ISEKI gebruiki wordc SB-71. Adjust the tension of the spring by Regel de spanning van de V-riem turning the tension rod.
Seite 37
Keilriemen von den Riemenscheiben nehmen und eine neue drauflegen. cificato. Note: Le typedecourroie recommandé par Adeguate la tensione della molla Bemerkung: ISEKI est Ia SB-71. Utilisez toujours ruotando il tirante. Per tendere ade- Benutzen Sie immer den Keilriemen- une courtoie du type recommandé.
Seite 38
PERIODICAL INSPECTION TABLE Warning: Before inspecting orservicing thcmachine, place themachine o nflat,hard ground, Stop t hcengine a ndremove t hestarter key, a pply theparking brakes, andmake sure that the mower blades and blower have completely stopped. Inspection andservice withoutensuring safetymayleadto unexpected accidents, whichis verydangerous. Judging Pre-operation Daily...
TABLEAU D'ENTRETIEN PERIODIQUE Attention: Avan lecontrÖI ou['enfrefie de Iamachine, placez Iamachine unsol h orizontal et d ur, a rrétez Iemoteur etenlevez laclef d e démarragc, serrez Iesfreins de statio nement etpatientezjusqu'å ccqueIes lames d ecoupe etIaturbine ducollecteur sesoient c omplétement arrétéés.
TAVOLA DEI CONTROLLI PERIODICI A!tenzione: Primadi controllare o effettuare la manutenzione dellamacchina, sistematela s uun terreno pianeggiante e duro,spegnete i l motore, r imuovete Ia chiavetta di avviamentoeinseritei freni di sosta.Inoltre accertatevi c heIelamedellafalciatrice eil compressore s iano completamentefermi. Se non si osservano Ie norme di sicurezza, il controllo e la manutenzionepossono esserepericolosi. Controlfoprima Criteri di giudizio Voci...
Seite 41
TROUBLESHOOTING Warning: Befo inspecti and s ervicin the machine be sure t ostop the engine, remove the s tarter key, apply the p arking brakes, and m ake surethat the mowerbladesand blowerhavestopped completely. Ref. Presumable cause Troubles page • Shift the lever to OFF position. •...
PROBLEEMOPLOSSING Opgelet: Leg demotor stil, verwijder de contactsleutelen let erop dat demaaimessenende turbine stilstaan voor u demachine controleert, reinigt of onderhoudt. Oplossing Oorzaak Probleem • Zet de hendel in de UIT stand. Motor start niet • De hendel van de achterste aftakas Staat in de AAN stand.
DEPISTAGE DES ERREURS Attention: Avan Iecontröl ouPentretie delamachine, placez lamachine surunsol h orizontal etdur, a rrétez lemoteur etenlevez Iaclef d e démarra serre Iesfreins de stationneme etpatientezjusqu'å ce que Ies lames de coupe etIaturbine ducollecteur se soient completement arrétéés. Solution Cause Probléme - Passezle levier en positionARRET.
PROBLEMLÖSUNG Achtung: bevor Sie die Maschine warten, kontrollieren Oderputzen sollten Sie: dieMaschineauf einenFlachen,horizontalen Boden fahren; denMotorstillegenunddenZiindschlüssel entfernen; d iePark- bremseanziehen und kontrollieren 0b dieMähmesserund das SammlergebläseVölligstilstehen. Lösung Ursache Problem - Hebel in die AUS Position stellen. - HintererZapfwellenhebel s teht in der Motor startet nicht AN Position.
LOCALIZZAZIONE DEI GUASTI Attenzione: Prima di controllare o effettuare la manutenzione delta macchina, spegneteil motore, rimuovete la chiavetta di avviamento e inserite i freni di sosta.Inoltre accertatevichc le lame dellafalciatrice e il compressoresiano completamentefermi. Soluzioni Pag. di Problema Possibile cause Rif.
Seite 46
TIPS VOOR EEN EFFICIENT HINTS FOR EFFICIENT ERATION GEBRUIK De maaimessen en de turbine doen de lucht- The grass clipped by the mower blades is delivered to the collector bag by the air stroom ontstaan die het gemaaide gras naar de collectorzak transporteert.
TIPS FÜR EINE NOCH CONSIGLI UN MIGLIORE INDICATIONS POUR UN FONC. EFFIZIENTERE BENUTZUNG FUNZIONAMENTO TIONNEMENT EFFICACE MASCHINE L'erba tagliata viene raccolta nel contenitore DasGrasWird erstvon denMähmesserngemäht L' herbe tondue par les lames de coupe est raccogli-erbagrazie al flusso d'aria prodotto und Wird dannüber denLuftstrom, erzeugtvom transportéeau collecteur l'aide du cou- dalle lame della falciatrice e dal compressore...
Seite 48
tel en let erop dat de maaimessen en de make sure that the mower blades and the turbine stilstaan voor u de maaieruitlaat collector blower havecompletelystopped. en deflexibele buis verwÜdert. Warning: Before starting mowing without collecting Opgelet: grass, disconnect the collector from the Voordat u maait zonder het gras op te zui- mower deck and reinstall the discharge genmoet u decollector verwijdercn en de...
Seite 49
spegneteil motore e rimuovete Ia chiavettadi peln sollten SiedenMotor stillegen,denZünd- schliissel entfernen und die Parkbremsean- avviamento. Inoltre accertatevi che Ie lame ziehen. Gebläse und Mähmesser sollten völlig della falciatrice e il compressoresiano com- stillstehen bevor Sie mit der Kontrolle anfan- pletamentefermi.
Seite 50
Use of implements UTILISEZ DES ACCESSOIRES ORI- other than ISEKI genuine ones may lead to GINAUX ISEKI deteriorated efficiency of operation shorter service life of your machine. Les accessoires originaux ISEKI sont spé- cialement destinés pour un parfait assem-...
Seite 52
SBC350 ISEKI e CO.,L-TD- Overseas Business Division 3-14, Nishi-Nippori, 5-chome, Arakawa-ku, Tokyo 116, Japan Fax: (03)5604-7703 9509-01-700 Printed in Japan...