Herunterladen Diese Seite drucken

Mesko MS 4485 Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MS 4485:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
https://tehnoteka.rs
Uputstvo za upotrebu
MESKO MS4485 aparat za kuvanje jaja
Tehnoteka je online destinacija za upoređivanje cena i karakteristika bele tehnike,
potrošačke elektronike i IT uređaja kod trgovinskih lanaca i internet prodavnica u Srbiji.
Naša stranica vam omogućava da istražite najnovije informacije, detaljne karakteristike
i konkurentne cene proizvoda.
Posetite nas i uživajte u ekskluzivnom iskustvu pametne kupovine klikom na link:
https://tehnoteka.rs/p/mesko-ms4485-aparat-za-kuvanje-jaja-akcija-cena/

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Mesko MS 4485

  • Seite 1 Uputstvo za upotrebu MESKO MS4485 aparat za kuvanje jaja Tehnoteka je online destinacija za upoređivanje cena i karakteristika bele tehnike, potrošačke elektronike i IT uređaja kod trgovinskih lanaca i internet prodavnica u Srbiji. Naša stranica vam omogućava da istražite najnovije informacije, detaljne karakteristike i konkurentne cene proizvoda.
  • Seite 2 MS 4458 User Manual Instrukcja obsługi Bedienungsanleitung Manuale d'uso Mode d'emploi Bruksanvisning Manual de usuario Ръководство за употреба Manual de Instruções Brugsanvisning Naudojimo instrukcija Používateľská príručka Lietošanas instrukcija Korisnički priručnik Kasutusjuhend Упатство за употреба Használati útmutató Korisnički priručnik Manual de utilizare Керівництво...
  • Seite 4 User Manual (EN) GENERAL SAFETY CONDITIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE 1. Before using the device, read the instruction manual and follow the instructions contained therein. The manufacturer is not responsible for damage caused by using the device contrary to its intended use or improper operation.
  • Seite 5 13. Do not use the device with a damaged power cord or if it has been dropped or damaged in any other way or malfunctions. Do not repair the device yourself, as there is a risk of electrocution. Return a damaged device to a competent service center for inspection or repair.
  • Seite 6 3. Place the egg tray (3) on the body (7) and put on the lid (2). Connect the plug to a suitable power outlet. 4. Turn on the device by setting the switch to the I position (6). The indicator lights up. After the water evaporates, a sound sounds and the indicator light goes out 5.Set the switch to the O (6) position.
  • Seite 7 4. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie das Gerät in der Nähe von Kindern benutzen. Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät zu spielen. Erlauben Sie Kindern oder Personen, die nicht mit dem Gerät vertraut sind, es nicht zu benutzen. 5.
  • Seite 8 berühren. 17. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt an einer Steckdose angeschlossen. 18. Verwenden Sie den Eierkocher nicht, wenn er nicht mit Wasser gefüllt ist. 19. Das Gerät ist nur für das Kochen von Eiern bestimmt. 20. Füllen Sie nicht mehr oder weniger Wasser in die Schale, als die Skala auf dem Messbecher angibt.
  • Seite 9 REINIGUNG UND WARTUNG WARNUNG: Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und lassen Sie es vor der Reinigung vollständig abkühlen. 1.Verwenden Sie keine Lösungsmittel oder ätzenden Reinigungsmittel zur Reinigung des Geräts und keine scharfen Gegenstände. 2.Verwenden Sie für die Reinigung der Außenfläche des Gehäuses (7) ein feuchtes Tuch und trocknen Sie es anschließend vollständig ab.
  • Seite 10 5. AVERTISSEMENT : Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes sans expérience ou connaissance de l'appareil, si cela se fait sous la surveillance d'une personne responsable de leur sécurité...
  • Seite 11 électrique un dispositif à courant différentiel résiduel (DDR) dont le courant résiduel nominal ne dépasse pas 30 mA. Un électricien spécialisé devrait être consulté à cet égard. 22. Soyez toujours très prudent lorsque vous faites bouillir de l'eau dans la bouilloire. Ne pas 23.
  • Seite 12 dus à l'évaporation de l'eau. 6.N'immergez PAS l'appareil dans l'eau. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Alimentation 220-240V ~50/60HZ Puissance : 210W Puissance maximale : 350 W Pour le bien de l'environnement. Les emballages en carton et les sacs en polyéthylène (PE) doivent être jetés dans les conteneurs appropriés pour la collecte sélective des déchets municipaux, conformément à...
  • Seite 13 supervisión. 6. ADVERTENCIA: PRECAUCIÓN: Evite hacerse daño con el sacahuevos. 7. ADVERTENCIA: PRECAUCIÓN: El vapor caliente saldrá por la abertura de la tapa. Mantenga las manos y la cara a una distancia segura. Abra la tapa con extremo cuidado. No cubra nunca la salida de vapor. 8.
  • Seite 14 mando a distancia independiente. 26. El aparato no debe moverse ni desplazarse si está lleno de agua caliente o vapor. 27. Después de apagar el aparato, desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente y deje que el aparato se enfríe antes de limpiarlo o guardarlo. Deje transcurrir un tiempo suficiente, ya que un aparato caliente se enfría lentamente.
  • Seite 15 Por el bien del medio ambiente Los embalajes de cartón y las bolsas de polietileno (PE) deben desecharse en los contenedores adecuados para la recogida selectiva de residuos urbanos según su descripción. Si hay pilas en el aparato, deben retirarse y eliminarse por separado en un centro de recogida y almacenamiento.
  • Seite 16 saída de vapor. 8. AVISO: Não retire a tampa se a água estiver a ferver. 9. Retirar sempre a ficha da tomada de corrente após a utilização, segurando-a com a mão. NÃO puxar pelo cabo de alimentação. 10. Não utilizar o aparelho se a sua superfície estiver rachada. 11.
  • Seite 17 27. Depois de desligar o aparelho, desligue o cabo de alimentação da tomada e deixe o aparelho arrefecer antes de o limpar ou guardar. Aguarde um período de tempo suficientemente longo, pois um aparelho aquecido arrefece lentamente. Descrição do aparelho (Fig. A) 1.
  • Seite 18 Assistência técnica Se desejar adquirir peças sobresselentes ou se tiver alguma reclamação a fazer, contacte contactar diretamente o revendedor que emitiu o recibo. Naudojimo instrukcija (LT) BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS SVARBŪS NAUDOJIMO SAUGOS NURODYMAI ATIDŽIAI PERSKAITYKITE IR SAUGOKITE ATEITYJE 1. Prieš naudodami prietaisą perskaitykite naudojimo instrukciją ir laikykitės joje pateiktų...
  • Seite 19 pakeisti specializuotas remontininkas, kad būtų išvengta pavojaus. 13. Nenaudokite prietaiso su pažeistu maitinimo laidu arba jei jis buvo numestas, kitaip pažeistas ar netinkamai veikia. Neremontuokite prietaiso patys, nes kyla elektros smūgio pavojus. Pažeistą prietaisą nuneškite į kompetentingą aptarnavimo centrą, kad jis būtų...
  • Seite 20 4. Įjunkite prietaisą nustatydami jungiklį į I padėtį (6). Užsidega indikatorius. Išgaravus vandeniui, pasigirsta garsas ir indikatoriaus lemputė užgęsta 5.Perjunkite jungiklį į padėtį O (6). Ištraukite kištuką iš elektros lizdo. 6.Atidarykite dangtelį (2). Atsargiai: išeina karšti garai. Išimkite kiaušinių padėklą (3) su rankenėle (10) ir nedelsdami padėkite jį po šaltu tekančiu vandeniu.
  • Seite 21 ierīci neļaujiet bērniem vai personām, kas nav pazīstamas ar ierīci, to lietot. 5. BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci drīkst lietot bērni, kas vecāki par 8 gadiem, un personas ar ierobežotām fiziskajām, maņu vai garīgajām spējām vai personas bez pieredzes un zināšanām par ierīci, ja to dara par viņu drošību atbildīgas personas uzraudzībā vai ja viņi ir saņēmuši norādījumus par ierīces drošu lietošanu un ir informēti par bīstamību, kas saistīta ar ierīces lietošanu.
  • Seite 22 23. Pirms atkārtotas lietošanas ļaujiet ierīcei atdzist 30 minūtes. 24. Pārnēsājiet tējkannu, tikai turot rokturi. 25.Ierīce nav paredzēta darbināšanai, izmantojot ārējus taimerus vai atsevišķu tālvadības pults sistēmu. 26. Ierīci nedrīkst pārvietot vai pārvietot, ja tā ir piepildīta ar karstu ūdeni vai tvaiku. 27.
  • Seite 23 Vides aizsardzībai. Kartona iepakojums un polietilēna (PE) maisiņi jāizmet atbilstošos sadzīves atkritumu dalītās vākšanas konteineros saskaņā ar to aprakstu. Ja ierīcē ir baterijas, tās ir jāizņem un jāiznīcina atsevišķi savākšanas un uzglabāšanas vietā. Izlietotā ierīce jānogādā piemērotā savākšanas un uzglabāšanas vietā, jo tajā esošās bīstamās vielas var apdraudēt veselību un vidi. Uz izstrādājuma esošais marķējums norāda, ka ierīci nedrīkst izmest sadzīves atkritumu konteinerā.
  • Seite 24 11. Ärge kastke kaablit, pistikut või kogu seadet vette või mõnda muusse vedelikku. Ärge pange seadet välja ilmastikutingimustele (vihm, päike jne) ega kasutage seda niisketes tingimustes (vannitoas, niisketes elamutes). 12. Kontrollige regulaarselt toitejuhtme seisundit. Kui toitejuhe on kahjustatud, tuleb see ohu vältimiseks välja vahetada spetsiaalse remonditöökoja poolt.
  • Seite 25 SEADME KASUTAMINE Korraga saab küpsetada kuni 3 muna. Sõltuvalt veekogusest saab mune küpsetada kõvaks (kõva), keskmiseks (keskmine) ja pehmeks (pehme) . 1.Täitke mõõtetass (4) veega soovitud kõvadusastmele ja munade arvule vastavaks. Valage vesi salve (9). 2.Pistke muna ümarasse otsa munapistjaga (5) ja asetage muna salve (3) nii, et pistja on suunatud ülespoole. 3.
  • Seite 26 elektromos készüléket egy áramkörhöz. 4. Legyen különösen óvatos a készülék használatakor, ha gyermekek vannak a közelben. Ne engedje, hogy a gyermekek játszanak a készülékkel ne engedje, hogy gyermekek vagy a készüléket nem ismerő személyek használják a készüléket. 5. FIGYELMEZTETÉS: Ezt a készüléket 8 évnél idősebb gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkező...
  • Seite 27 19. A termék kizárólag tojás főzésére szolgál. 20. Ne öntsön több vagy kevesebb vizet a tálcába, mint amennyi a mérőpoháron lévő skálán áll. 21. A további védelem érdekében ajánlatos az elektromos áramkörbe egy olyan hibásáramú készüléket (RCD) beszerelni, amelynek névleges hibaáramú értéke nem haladja meg a 30 mA-t.
  • Seite 28 4.Tisztítsa meg a fedelet (2) és a tojástálcát (3) meleg csapvíz alatt, finom szivaccsal és mosogatószerrel. Ezután szárítsa meg őket. 5. A víztartályt (9) hígított asztali ecettel megnedvesített nedves ruhával törölje át, hogy eltávolítsa a párolgó vízből származó vízkőlerakódásokat. 6.NE merítse a készüléket vízbe. MŰSZAKI ADATOK Tápellátás 220-240V ~50/60HZ Teljesítmény: 210W...
  • Seite 29 acestuia. Copiii nu trebuie să se joace cu echipamentul. Curățarea și întreținerea echipamentului nu trebuie efectuate de către copii decât dacă aceștia au peste 8 ani și dacă activitatea este efectuată sub supraveghere. 6. AVERTISMENT: ATENȚIE: Evitați să vă răniți cu înțepătorul de ouă. 7.
  • Seite 30 24. Transportați fierbătorul numai ținând mânerul. 25.Aparatul nu este proiectat pentru a fi utilizat cu ajutorul unor temporizatoare externe sau al unui sistem de telecomandă separat. 26. Aparatul nu trebuie mutat sau deplasat dacă este umplut cu apă fierbinte sau abur. 27.
  • Seite 31 Pentru binele mediului. Ambalajele din carton și pungile din polietilenă (PE) trebuie eliminate în containerele corespunzătoare pentru colectarea separată a deșeurilor municipale, în conformitate cu descrierea acestora. Dacă aparatul conține baterii, acestea trebuie îndepărtate și eliminate separat la un centru de colectare și depozitare.
  • Seite 32 10. Nepoužívejte spotřebič, pokud je jeho povrch popraskaný. 11. Neponořujte kabel, zástrčku ani celý přístroj do vody nebo jiné tekutiny. Nevystavujte spotřebič povětrnostním vlivům (déšť, slunce apod.) a nepoužívejte jej ve vlhkých podmínkách (koupelny, vlhké obytné vozy). 12. Pravidelně kontrolujte stav napájecího kabelu. Pokud je napájecí kabel poškozený, měl by jej vyměnit odborný...
  • Seite 33 7. Tělo 8. Napájecí kabel 9. Zásobník na vodu 10. Rukojeť POUŽITÍ SPOTŘEBIČE Současně lze vařit až 3 vejce. V závislosti na množství vody lze vejce vařit natvrdo (hard), středně natvrdo (medium) a naměkko (soft) . 1.Naplňte odměrku (4) vodou na požadovaný stupeň tvrdosti a počet vajec. Nalijte vodu do zásobníku (9). 2.Propíchněte zaoblený...
  • Seite 34 1. Перед использованием прибора прочтите инструкцию по эксплуатации и следуйте содержащимся в ней указаниям. Производитель не несет ответственности за ущерб, вызванный использованием прибора не по назначению или неправильным обращением с ним. 2. Прибор предназначен только для бытового использования. Не используйте его для...
  • Seite 35 уронили, повредили каким-либо другим способом или он не работает должным образом. Не ремонтируйте прибор самостоятельно, так как существует опасность поражения электрическим током. Отнесите поврежденный прибор в компетентный сервисный центр для проверки или ремонта. Любой ремонт может выполняться только в авторизованных сервисных центрах. Неправильный ремонт может...
  • Seite 36 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА Одновременно можно готовить до 3 яиц. В зависимости от количества воды яйца могут быть приготовлены твердыми (hard), средними (medium) и мягкими (soft). 1.Наполните мерный стакан (4) водой до желаемого уровня жесткости и количества яиц. Налейте воду в лоток (9). 2.Проколите...
  • Seite 37 2. Η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για οποιονδήποτε άλλο σκοπό που δεν είναι συμβατός με την προβλεπόμενη χρήση της. 3. Συνδέστε τη συσκευή μόνο σε γειωμένη πρίζα 220-240V ~ 50-60Hz. Για να αυξήσετε την ασφάλεια της χρήσης, μην συνδέετε ταυτόχρονα πολλές ηλεκτρικές...
  • Seite 38 από καυτές συσκευές κουζίνας, όπως: ηλεκτρική κουζίνα, καυστήρας αερίου, κ.λπ..15. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε εύφλεκτα υλικά. 16. Το καλώδιο ρεύματος δεν πρέπει να κρέμεται πάνω από την άκρη του τραπεζιού ή να αγγίζει καυτές επιφάνειες. 17. Μην αφήνετε τη συσκευή συνδεδεμένη στην πρίζα χωρίς επίβλεψη. 18.
  • Seite 39 ένας ήχος και η ενδεικτική λυχνία σβήνει 5.Γυρίστε τον διακόπτη στη θέση O (6). Βγάλτε το φις από την πρίζα. 6.Ανοίξτε το καπάκι (2). Προσοχή: Διαφεύγει καυτός ατμός. Αφαιρέστε τη θήκη αυγών (3) με τη λαβή (10) και τοποθετήστε την αμέσως...
  • Seite 40 Sluit niet meerdere elektrische apparaten tegelijk aan op één stroomkring om de gebruiksveiligheid te verhogen. 4. Wees extra voorzichtig wanneer u het apparaat gebruikt in de buurt van kinderen. Laat kinderen niet met het apparaat spelen en laat kinderen of personen die niet vertrouwd zijn met het apparaat, het apparaat niet gebruiken.
  • Seite 41 17. Laat het apparaat niet zonder toezicht op een stopcontact aangesloten. 18. Gebruik de eierkoker niet als deze niet gevuld is met water. 19. Het product is alleen bedoeld voor het koken van eieren. 20. Giet niet meer of minder water in het bakje dan de schaalverdeling op de maatbeker.
  • Seite 42 ervoor dat er geen water in de behuizing terechtkomt. Zorg ervoor dat er geen water in het apparaat komt. 3.Het apparaat mag niet in een vaatwasser worden afgewassen. 4.Reinig het deksel (2) en het eierbakje (3) onder warm kraanwater met een fijne spons en afwasmiddel. Droog ze vervolgens af. 5.
  • Seite 43 7. OPOZORILO: OPOZORILO: Iz odprtine v pokrovu bo uhajala vroča para. Roke in obraz naj bodo na varni razdalji. Pokrov odpirajte zelo previdno. Nikoli ne pokrivajte odprtine za paro. 8. OPOZORILO: Ne odstranjujte pokrova, če voda vre. 9. Po uporabi vedno izvlecite vtič iz električne vtičnice tako, da vtičnico primete z roko. NE vleci za omrežni kabel.
  • Seite 44 1. Odprtina za paro 2. Pokrov 3. Pladenj za jajca (do 3 jajca) 4. Merilna skodelica s stopnjami 5. Prebijač za jajca 6. Stikalo za vklop/izklop z LED diodo 7. Telo 8. Napajalni kabel 9. Pladenj za vodo 10. Ročaj UPORABA NAPRAVE Hkrati lahko skuhate do 3 jajca.
  • Seite 45 1. Lue käyttöohjeet ennen laitteen käyttöä ja noudata niissä annettuja ohjeita. Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka aiheutuvat laitteen muusta kuin käyttötarkoituksen mukaisesta käytöstä tai epäasianmukaisesta käsittelystä. 2. Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Älä käytä muuhun tarkoitukseen, joka ei ole yhteensopiva sen käyttötarkoituksen kanssa. 3.
  • Seite 46 15. Älä käytä laitetta syttyvien materiaalien lähellä. 16. Virtajohto ei saa roikkua pöydän reunan yli tai koskettaa kuumia pintoja. 17. Älä jätä laitetta pistorasiaan kytkettynä ilman valvontaa. 18. Älä käytä munakeitintä, jos sitä ei ole täytetty vedellä. 19. Tuote on tarkoitettu vain munien keittämiseen. 20.
  • Seite 47 3.Laitetta ei saa pestä astianpesukoneessa. 4.Puhdista kansi (2) ja kananmunakori (3) lämpimän vesijohtoveden alla käyttäen hienoa sieniä ja astianpesuainetta. Kuivaa ne sitten. 5. Pyyhi vesialusta (9) kostealla liinalla, joka on kostutettu laimennetulla pöytäetikalla, jotta haihtuvasta vedestä mahdollisesti muodostuneet kalkkisaostumat saadaan poistettua. 6.ÄLÄ...
  • Seite 48 wskazówki na temat bezpiecznego użytkowania urządzenia i mają świadomość niebezpieczeństwa związanego z jego użytkowaniem. Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie powinna być wykonywana przez dzieci, chyba że są powyżej 8 roku życia a czynności te są wykonywane pod nadzorem.
  • Seite 49 elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie przekraczającym 30 mA. W tym zakresie należy zwrócić się do specjalisty elektryka. 22. Zawsze należy zachować szczególną ostrożność podczas gotowania wody w czajniku. Nie 23. Przed ponownym użyciem należy pozwolić ostygnąć urządzeniu przez 30 minut. 24.
  • Seite 50 kamienia powstałe po odparowaniu wody. 6.NIE zanurzaj urządzenia w wodzie. DANE TECHNICZNE Zasilanie 220-240V ~50/60HZ Moc: 210W Moc Max.: 350W W trosce o środowisko. Opakowania kartonowe oraz worki polietylenowe (PE) należy wrzucać do odpowiednich pojemników przeznaczonych do selektywnej zbiórki odpadów komunalnych zgodnie z ich opisem. Jeżeli w urządzeniu znajdują się baterie, należy je wyjąć i osobno oddać do punktu zbierania i składowania.
  • Seite 51 eseguite dai bambini, a meno che non abbiano più di 8 anni e l'attività sia svolta sotto supervisione. 6. AVVERTENZA: evitare di ferirsi con il pungitopo. 7. ATTENZIONE: il vapore caldo fuoriesce dall'apertura del coperchio. Tenere mani e viso a distanza di sicurezza. Aprire il coperchio con estrema cautela. Non coprire mai l'uscita del vapore.
  • Seite 52 25.L'apparecchio non è progettato per essere azionato con timer esterni o con un sistema di controllo remoto separato. 26. L'apparecchio non deve essere spostato o spostato se è pieno di acqua calda o vapore. 27. Dopo aver spento l'apparecchio, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa e lasciare raffreddare l'apparecchio prima di pulirlo o riporlo.
  • Seite 53 Per il rispetto dell'ambiente. Gli imballaggi in cartone e i sacchetti in polietilene (PE) devono essere smaltiti negli appositi contenitori per la raccolta differenziata dei rifiuti urbani in base alla loro descrizione. Se l'apparecchio è dotato di batterie, queste devono essere rimosse e smaltite separatamente in un centro di raccolta e stoccaggio.
  • Seite 54 med handen. Dra INTE i nätsladden. 10. Använd inte apparaten om dess yta är sprucken. 11. Sänk INTE ner sladden, kontakten eller hela enheten i vatten eller någon annan vätska. Utsätt inte apparaten för väderförhållanden (regn, sol etc.) och använd den inte i fuktiga miljöer (badrum, fuktiga husbilar).
  • Seite 55 9. Vattenbricka 10. Handtag ANVÄNDNING AV APPARATEN Upp till 3 ägg kan tillagas samtidigt. Beroende på vattenmängden kan äggen tillagas hårt (hårt), medium (medium) och mjukt (mjukt) . 1.Fyll mätkoppen (4) med vatten till önskad hårdhetsgrad och antal ägg. Häll vattnet i tråget (9). 2.Pricka den rundade änden av ägget med äggprickaren (5) och placera ägget i brickan (3) med stickaren uppåt.
  • Seite 56 2. Уредът е предназначен само за домашна употреба. Не го използвайте за никакви други цели, несъвместими с предназначението му. 3. Свързвайте уреда само към заземен контакт 220-240V ~ 50-60Hz. За да повишите безопасността на употреба, не свързвайте едновременно няколко електрически уреда към една електрическа верига. 4.
  • Seite 57 кухненски уреди, като например: електрическа печка, газова горелка и др. 15. Не използвайте уреда в близост до запалими материали. 16. Захранващият кабел не трябва да виси над ръба на масата или да докосва горещи повърхности. 17. Не оставяйте уреда, включен в контакта, без надзор. 18.
  • Seite 58 5.Превключете превключвателя в положение O (6). Извадете щепсела от контакта. 6.Отворете капака (2). Внимание: изпуска се гореща пара. Извадете тавата за яйца (3) с дръжката (10) и я поставете незабавно под студена течаща вода. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: боравете внимателно с убождащото устройство. Той е много остър ! ПОЧИСТВАНЕ...
  • Seite 59 4. Vær særlig forsigtig, når du bruger apparatet, når der er børn i nærheden. Lad ikke børn lege med apparatet. Lad ikke børn eller andre, der ikke er fortrolige med apparatet, bruge det. 5. ADVARSEL: Dette udstyr kan bruges af børn over 8 år og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller personer uden erfaring eller kendskab til udstyret, hvis det sker under opsyn af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, eller hvis de har fået instruktioner om sikker brug af udstyret og er klar over de farer,...
  • Seite 60 specialiseret elektriker bør konsulteres i denne henseende. 22. Vær altid særlig forsigtig, når du koger vand i kedlen. Du må ikke 23. Lad apparatet køle af i 30 minutter, før du bruger det igen. 24. Bær kun kedlen ved at holde i håndtaget. 25.Apparatet er ikke designet til at blive betjent ved hjælp af eksterne timere eller et separat fjernbetjeningssystem.
  • Seite 61 Af hensyn til miljøet. Papemballage og polyethylen (PE)-poser skal bortskaffes i de relevante containere til separat indsamling af kommunalt affald i henhold til deres beskrivelse. Hvis der er batterier i apparatet, skal de fjernes og bortskaffes separat på et indsamlings- og opbevaringssted. Det brugte apparat skal afleveres på...
  • Seite 62 10. Spotrebič nepoužívajte, ak je jeho povrch popraskaný. 11. Neponárajte kábel, zástrčku ani celý prístroj do vody alebo inej tekutiny. Spotrebič nevystavujte poveternostným vplyvom (dážď, slnko atď.) ani ho nepoužívajte vo vlhkých podmienkach (kúpeľne, vlhké obytné automobily). 12. Pravidelne kontrolujte stav napájacieho kábla. Ak je napájací kábel poškodený, mal by ho vymeniť...
  • Seite 63 7. Telo 8. Napájací kábel 9. Zásobník na vodu 10. Rukoväť POUŽÍVANIE SPOTREBIČA Súčasne možno variť až 3 vajcia. V závislosti od množstva vody sa vajcia môžu variť na tvrdo (hard), stredne (medium) a na mäkko (soft) . 1.Naplňte odmerku (4) vodou na požadovaný stupeň tvrdosti a počet vajec. Vodu nalejte do zásobníka (9). 2.Zaoblený...
  • Seite 64 njegovoj namjeni ili nepravilnim radom. 2. Uređaj je samo za kućnu upotrebu. Nemojte koristiti u bilo koje druge svrhe koje nisu u skladu s njegovom namjenom. 3. Uređaj treba priključiti samo na uzemljenu utičnicu 220-240V ~ 50-60Hz. Da biste povećali sigurnost u radu, nemojte istovremeno spajati više električnih uređaja na jedno kolo.
  • Seite 65 17. Ne ostavljajte uređaj uključen u utičnicu bez nadzora. 18. Nemojte koristiti kuhalo za jaja ako nije napunjeno vodom. 19. Proizvod je namijenjen samo za kuhanje jaja. 20. Nemojte sipati više ili manje vode u tacnu nego što je naznačeno na skali na mjernoj posudi.
  • Seite 66 uzrokovane isparavanjem vode. 6. NE uranjajte uređaj u vodu. TEHNIČKI PODACI Napajanje 220-240V ~50/60HZ Snaga: 210W Maksimalna snaga: 350W Zbog zaštite životne sredine. Kartonsku ambalažu i polietilenske (PE) kese baciti u odgovarajuće kontejnere za selektivno sakupljanje komunalnog otpada u skladu sa njihovim opisom. Ako se u uređaju nalaze baterije, potrebno ih je izvaditi i odnijeti na odvojeno mjesto za prikupljanje i skladištenje. Korišteni uređaj treba vratiti na odgovarajuće mjesto za prikupljanje i skladištenje, jer opasne tvari koje sadrži mogu predstavljati prijetnju zdravlju i okolišu.
  • Seite 67 6. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: ВНИМАНИЕ: Избегнувајте да се сечете со дупчот на јајца. 7. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: ЗАБЕЛЕШКА: Топла пареа излегува од отворот на капакот. Држете ги рацете и лицето на безбедно растојание. Отворете го капакот со голема претпазливост. Никогаш не го покривајте излезот за пареа. 8.
  • Seite 68 посебен систем за далечинско управување. 26. Уредот не смее да се поместува или поместува ако е наполнет со топла вода или пареа. 27. Откако ќе го исклучите апаратот, пред да го исчистите или складирате, исклучете го кабелот за напојување од штекерот и оставете ја опремата да се олади.
  • Seite 69 За доброто на животната средина. Картонската амбалажа и полиетиленските (PE) кеси треба да се фрлаат во соодветни контејнери наменети за селективно собирање на комуналниот отпад во согласност со нивниот опис. Доколку има батерии во уредот, тие треба да се отстранат и да се однесат...
  • Seite 70 10. Ne koristite uređaj ako mu je površina napuknuta. 11. Nemojte uranjati kabel, utikač ili cijeli uređaj u vodu ili bilo koju drugu tekućinu. Nemojte izlagati uređaj vremenskim uvjetima (kiša, sunce, itd.) niti ga koristiti u uvjetima visoke vlažnosti (kupaonice, vlažne kućice za kampiranje). 12.
  • Seite 71 9. Posuda za vodu 10. Ručka KORIŠTENJE UREĐAJA Možete kuhati do 3 jaja odjednom. Ovisno o količini vode, jaja se mogu kuhati tvrdo, srednje ili meko. 1. Napunite mjernu posudu (4) vodom kako biste označili željenu razinu tvrdoće i broj jaja. Ulijte vodu u posudu (9). 2.
  • Seite 72 яких інших цілей, несумісних з його призначенням. 3. Пристрій слід підключати лише до заземленої розетки 220-240 В ~ 50-60 Гц. Щоб підвищити безпеку експлуатації, не підключайте кілька електричних пристроїв до одного ланцюга одночасно. 4. Будьте особливо обережні, користуючись пристроєм, коли поруч знаходяться діти.
  • Seite 73 16. Шнур живлення не повинен звисати з краю столу або торкатися гарячих поверхонь. 17. Не залишайте без нагляду прилад увімкненим у розетку. 18. Не використовуйте яйцеварку, якщо вона не наповнена водою. 19. Продукт призначений тільки для варіння яєць. 20. Не наливайте в піддон більше або менше води, ніж вказано шкалою на мірному...
  • Seite 74 ЧИЩЕННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ ПОПЕРЕДЖЕННЯ: перед чищенням відключіть пристрій від джерела живлення та відкладіть його для повного охолодження. 1. Не використовуйте жодних розчинників або корозійних миючих засобів для чищення пристрою та гострих предметів. 2. Для очищення зовнішньої поверхні корпусу (7) використовуйте вологу тканину, а потім повністю висушіть її. Будьте обережні, щоб...
  • Seite 75 смањеним физичким, сензорним или менталним способностима, или особе које немају искуства или знања о опреми, ако су под надзором или су им дата упутства о томе како да користите опрему и упутства о безбедној употреби уређаја и свесни опасности које су повезане са његовом употребом. Деца не би требало...
  • Seite 76 коло угради заштитни уређај (РЦД) са називном резидуалном струјом која не прелази 30 мА. У том погледу, обратите се специјалистичком електричару. 22. Увек будите посебно опрезни када прокувате воду у котлићу. НО 23. Оставите уређај да се охлади 30 минута пре него што га поново употребите. 24.
  • Seite 77 Снага: 210В Максимална снага: 350В Због животне средине. Картонску амбалажу и полиетиленске (ПЕ) кесе бацити у одговарајуће контејнере намењене за селективно сакупљање комуналног отпада у складу са њиховим описом. Ако у уређају постоје батерије, треба их уклонити и однети на место за прикупљање и складиштење...
  • Seite 78 .‫مللي أمبير‬ ‫) في الدائرة الكهربائية بتيار متبقي مقنن ال يتجاوز‬ ( ‫بتركيب جهاز تيار متبقي‬ ‫. لتوفير حماية إضافية، ي ُ نصح‬ .‫في هذا الصدد، يرجى االتصال بفني كهربائي متخصص‬ ‫. كن حذر ً ا دائ م ً ا بشكل خاص عند غلي الماء في الغالية. ال‬ ‫دقيقة...
  • Seite 79 1. Cihazı istifadə etməzdən əvvəl istifadəçi təlimatını oxuyun və orada olan təlimatlara əməl edin. İstehsalçı cihazın təyinatı üzrə istifadə edilməməsi və ya düzgün işləməməsi nəticəsində dəyən zərərə görə məsuliyyət daşımır. 2. Cihaz yalnız evdə istifadə üçündür. Təyinatına uyğun olmayan başqa məqsədlər üçün istifadə...
  • Seite 80 təmir ciddi təhlükələrə səbəb ola bilər 14. Cihazı sərin, dayanıqlı, bərabər səthə, isti mətbəx cihazlarından uzaqda yerləşdirin, məsələn: elektrik sobası, qaz sobası və s..15. Cihazı yanan materialların yanında istifadə etməyin. 16. Elektrik kabeli masanın kənarından asılmamalı və isti səthlərə toxunmamalıdır. 17.
  • Seite 81 XƏBƏRDARLIQ: lancing cihaz ehtiyatla istifadə edilməlidir. Çox kəskindir! TƏMİZLİK VƏ XİDMƏT XƏBƏRDARLIQ: Təmizləməzdən əvvəl cihazı enerji təchizatından ayırın və tamamilə soyuması üçün kənara qoyun. 1.Cihazı təmizləmək üçün heç bir həlledici və ya aşındırıcı yuyucu vasitələrdən istifadə etməyin və hər hansı iti materialdan istifadə...
  • Seite 82 5. PARALAJMËRIM: Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmijë mbi 8 vjeç dhe persona me aftësi të reduktuara fizike, shqisore ose mendore, ose njerëz që nuk kanë përvojë ose njohuri për pajisjen, nëse mbikëqyren ose u janë dhënë udhëzime se si të përdorni udhëzimet për përdorimin e sigurt të...
  • Seite 83 30 mA. Në lidhje me këtë, ju lutemi kontaktoni një elektricist specialist. 22. Jini gjithmonë veçanërisht të kujdesshëm kur zieni ujin në një kazan. NR 23. Lëreni pajisjen të ftohet për 30 minuta përpara se ta përdorni përsëri. 24. Kazani mund të mbahet vetëm duke e mbajtur nga doreza. 25.
  • Seite 84 Për hir të mjedisit. Ambalazhet prej kartoni dhe qeset e polietilenit (PE) duhet të hidhen në kontejnerë të përshtatshëm të destinuar për grumbullimin selektiv të mbeturinave komunale në përputhje me përshkrimin e tyre. Nëse ka bateri në pajisje, ato duhet të hiqen dhe të dërgohen në një pikë grumbullimi dhe magazinimi veçmas.
  • Seite 85 და მოვლა არ უნდა ჩატარდეს ბავშვების მიერ, თუ ისინი არ არიან 8 წელზე უფროსი ასაკის და ეს აქტივობები ხორციელდება მეთვალყურეობის ქვეშ. 6. გაფრთხილება: გაფრთხილება: მოერიდეთ კვერცხის პირსერით თავის დაჭრას. 7. გაფრთხილება: შენიშვნა: სახურავის ღიობიდან ცხელი ორთქლი გამოდის. შეინახეთ ხელები და სახე უსაფრთხო მანძილზე. გახსენით სახურავი...
  • Seite 86 20. არ დაასხით უჯრაში მეტი ან ნაკლები წყალი, ვიდრე მითითებულია საზომ ჭიქის სასწორზე. 21. დამატებითი დაცვის უზრუნველსაყოფად, მიზანშეწონილია დამონტაჟდეს ნარჩენი დენის მოწყობილობა (RCD) ელექტრულ წრეში, რომლის ნომინალური ნარჩენი დენი არ აღემატება 30 mA-ს. ამასთან დაკავშირებით, გთხოვთ, დაუკავშირდეთ სპეციალისტ ელექტრიკოსს. 22. ყოველთვის განსაკუთრებით ფრთხილად იყავით ქვაბში წყლის ადუღებისას.
  • Seite 87 გაფრთხილება: გამოიყენეთ ლანჩის მოწყობილობა სიფრთხილით. ძალიან მკვეთრია! დასუფთავება და მოვლა გაფრთხილება: გაწმენდის წინ გამორთეთ მოწყობილობა ელექტრომომარაგებიდან და განზე გააჩერეთ, რომ მთლიანად გაგრილდეს. 1. არ გამოიყენოთ გამხსნელები ან კოროზიული სარეცხი საშუალებები მოწყობილობის გასაწმენდად და არ გამოიყენოთ ბასრი მასალები. 2. სხეულის გარე ზედაპირის (7) გაწმენდისას გამოიყენეთ ნესტიანი ქსოვილი და შემდეგ მთლიანად გაამშრალეთ.
  • Seite 88 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są po okazaniu prawidłowo wypełnionej karty gwarancyjnej.
  • Seite 90 Ovaj dokument je originalno proizveden i objavljen od strane proizvođača, brenda Mesko, i preuzet je sa njihove zvanične stranice. S obzirom na ovu činjenicu, Tehnoteka ističe da ne preuzima odgovornost za tačnost, celovitost ili pouzdanost informacija, podataka, mišljenja, saveta ili izjava sadržanih u ovom dokumentu.