Seite 1
hand steamer 2 in 1 défroisseur 2 en 1 handschalldämpfer 2 in 1 hand stomer 2 in 1 vaporizador de mano 2 en 1 vapore manuale 2 in 1 parownica ręczna 2 w 1...
Seite 2
ENGLISH IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using your Portable Steam Iron, basic safety precautions should always be followed. Including the following: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING 1. Use iron only for its intended use. 2. To protect against a risk of electric shock, do not immerse the iron in water or other liquids.
Seite 3
Special Instructions 1. To avoid a circuit overload, do not operate another high wattage appliance on the same circuit. 2. If an extension cord is absolutely necessary, a 10 ampere cord should be used. Cords rated for less amperage may overheat. Care should be taken to arrange the cord so that it cannot be pulled or tripped over.
Seite 4
and those provided with the appliance, otherwise they could constitute a danger to the user and risk to damage the appliance. 16. Before using the appliance, check that the supply voltage details marked on the appliance agree with those of the electricity supply. The rating label is placed on the appliance.
Seite 5
25. Connect the appliance only to an alternating current of the voltage specified on the rating plate and only to an earthed socket. To avoid a circuit overload, do not operate another high wattage appliance in the same circuit. 26. Never use the iron facing towards people because the steam can cause burns.
Seite 6
38. The device is not intended to be operated by external timer means or a remote control system. 39. Do not operate the appliance with a damaged cord or if the appliance has been dropped or damaged. To avoid a hazard such as the risk of electric shock, do not disassemble the appliance, it must be taken to a qualified serviceman or manufacturer or its service agent for examination and repair.
Seite 7
DESCRIPTION OF DEVICE Brush Note: This brush is equipped with some models, which are subject to the actual product. List of main parts (Sheet 1) Name Main function Base For storage of water tank and the appliance suspension Insulation pad Used to separate the iron and the base, for insulation Iron pad Used for holding the iron.
Seite 8
INSTALLATION BEFORE USE 1 Place the base horizontally on the table (see figure 1), the base also can be fixed to the wall with screw or directly hang on the clothes rod (see figure 2). Hook Clothes rod Figure 1 Figure 2 2 Pick up the iron, press the middle of the water tank, the water tank will pop up automatically.
Seite 9
1 Pace the iron into the base: The protruding part in the front of iron must be inserted into the base slot. Then vertically press the handle of the iron, press the iron into the base. So the iron is completely fastened by the base and will not fall off automatically (see figure Figure 5 Brush installation and removal method 1 Insert the brush into the iron in the direction indicated, and gently press the bottom button of the...
Seite 10
INSTRUCTION FOR USE 1 Choose the method you need (Place the base horizontally on the table, fixed to the wall with screw or directly hang on the clothes rod) 2 Hang up or place the clothes to be ironed. 3 Pick up the iron, press the middle of the water tank, the water tank will pop up automatically. Pull out the seal on the back of water tank and inject distilled water until it full, then assemble the water tank seal (Figure 3) and install the water tank into the base (see figure 4) Figure 3...
Seite 11
7 After that, tap the iron once more, the power will be turn off. The button indicator light up (red light), and the “D” sound will make a long beep, and the appliance will not heat up. level indicator light level indicator light On/Off Button Start ironing...
Seite 12
PREPARATIONS Soft the laundry to be ironed according to the international symbols on the garment label, or if this is missing, according to the type of fabric. Garment label Fabric Type Thermostat Regulation synthetic level low temperature silk - wool level low temperature Cotton - linen level high temperature...
Seite 13
7) The heavier the washing machine is loaded, the more garments come out creased. This also happens when the spin drying revolutions are very high. 8) Many fabrics are easier to iron if they are not completely dry. TECHNICAL SPECIFICATION Model# Voltage Frequency Power Water tank capacity STM20 220-240V 50-60Hz 1500W 330ML...
Seite 14
The symbol here indicates that electrical and electronic equipment should be chosen carefully, a wheeled waste container is marked with a cross. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://en.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Seite 15
FRANÇAIS Consignes de sécurité Lorsque vous utilisez votre fer à vapeur portable, vous devez toujours respecter les règles de sécurité élémentaires et notamment les suivantes : VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION 1. Utiliser le fer uniquement pour l'usage auquel il est destiné.
Seite 16
8. Des brûlures peuvent survenir en touchant les pièces métalliques chaudes, de l'eau chaude ou de la vapeur. Consignes particulières 1. Pour éviter une surcharge du circuit, ne pas faire fonctionner un autre appareil de puissance élevée sur le même circuit.| 2.
Seite 17
d'emballage. 13. Après avoir déballé l'appareil, vérifier qu'il n'est pas endommagé et qu'il ne manque aucune pièce. 14. Tout le contenu de l'emballage, tel que sacs en plastique, mousse de polystyrène, ruban adhésif, etc., doit être gardé hors de portée des enfants, car cela pourrait être dangereux et provoquer un étouffement.
Seite 18
remplacement peut prendre un certain temps. 22. Ce produit est destiné à un usage domestique uniquement et non à des fins commerciales. 23. Si le produit doit être réparé, le client doit le nettoyer et éliminer tous les insectes avant de l’envoyer à notre centre technique.
Seite 19
effectués par des enfants sauf s'ils ont au moins 8 ans et sont surveillés par un adulte. 31. Maintenir l'appareil et son cordon d'alimentation hors de la portée des enfants de moins de 8 ans. 32. Lors de l'utilisation d'équipements électriques, des précautions de sécurité...
Seite 20
incorrect peut entraîner un risque de choc électrique lors de l'utilisation du fer. 39. Votre appareil a été conçu pour un usage domestique seulement. Elle n’a pas été conçue pour être utilisée dans les cas suivants qui ne sont pas couverts par la garantie : –...
Seite 21
Remarque : cette brosse est équipée de certains modèles, qui sont adaptés à ce produit Liste des pièces principales (fiche 1) N° Principale fonction Emplacement du fer et du réservoir d’eau Socle Coussinets isolants Isole le fer du socle Plaque de fer Emplacement du fer.
Seite 22
INSTALLATION AVANT UTILISATION 1. Placer le socle horizontalement sur la table (figure 1). Le socle peut également être fixé au mur avec une vis ou accroché directement sur la tringle à linge (figure 2). Crochet Tringle Figure 1 Figure 2 2.
Seite 23
Conseils : c) Lorsque le socle doit être suspendu au mur, veillez à bien le fixer à l'aide de vis (vous pouvez les acheter dans une quincaillerie), afin qu’il ne tombe pas. d) Lorsque le fer est rangé dans son socle, il doit être bien fixé pour éviter les chutes et les dommages.
Seite 24
Conseils 1. Avant d'installer les accessoires, veuillez-vous assurer que l’appareil soit bien éteint et débranché. Si vous venez d’utiliser le fer, installer les accessoires après qu’il a refroidit pour éviter les brûlures. 2. Avant d'utiliser les accessoires, veuillez-vous assurer qu'ils soient en bon état. INDICATIONS D'UTILISATION 1.
Seite 25
puis reste allumé une fois que la T° est atteinte ; vous pouvez alors commencer à utiliser le fer. 7 Après cela, appuyez sur le bouton du fer une fois de plus, le courant sera coupé. Le voyant rouge s’allume et l’appareil émet un son ; il ne chauffe pas. Voyant T°2 Voyant T°1 Bouton marche/arrêt...
Seite 26
PRÉPARATION Le linge doit être repassé conformément aux symboles internationaux figurant sur l'étiquette des vêtements ou, le cas échéant, en fonction du type de tissu. Étiquette du vêtement Type de tissu Niveau du thermostat synthétique T°1 = basse température laine - soie T°1 = basse température coton - lin T°2 = haute température...
Seite 27
élevée. 8) De nombreux tissus sont plus faciles à repasser s'ils ne sont pas complètement secs. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle Voltage Fréquence Puissance Capacité du réservoir d'eau STM20 220-240 V 50-60 Hz 1 500 W 330 ml...
Seite 28
être recyclés. Le symbole ci-contre indique que les équipements électriques et électroniques font l'objet d'une collecte sélective, il représente une poubelle sur roues barrée d'une croix. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://sav.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Seite 29
DEUTSCH WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN Bei der Nutzung Ihres tragbaren Dampfbügeleisens müssen grundliegende Sicherheitsanweisungen immer befolgt werden, einschließlich der folgenden: LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN VOR DEM GEBRAUCH 1. Benutzen Sie das Bügeleisen nur zum dafür vorgesehenen Zweck. 2. Um das Risiko eines Stromschlages zu vermeiden, tauchen Sie das Bügeleisen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Seite 30
Nutzung des Bügeleisens führen. 7. Eine enge Aufsicht ist bei jeglichen Geräten nötig, die von oder in der Nähe von Kindern benutzt werden. Lassen Sie das Bügeleisen nicht unbeaufsichtigt, wenn dieses angeschlossen ist oder sich auf dem Bügelbrett befindet. 8. Verbrennungen können durch das Anfassen von heißen Metallteilen, durch heißes Wasser oder Dampf entstehen.
Seite 31
9. Lassen Sie das Gerät nicht der direkten Witterung ausgesetzt (Regen, Sonne, usw.) 10. Befüllen Sie den Behälter nicht mit Wasser, bevor Sie den Stecker gezogen haben. 11. Lassen Sie das Bügeleisen nicht unbeaufsichtigt, wenn es an der Stromversorgung angeschlossen ist. 12.
Seite 32
nicht direkt auf Menschen, Tiere oder angezogene Kleidung gerichtet werden. Ansonsten kann dies zu Verbrennungen führen. 19. Seien Sie bitte vorsichtig, wenn das Produkt im Betrieb ist. 20. Dieses Gerät ist nicht dafür geeignet, an brennenden Gegenständen verwendet zu werden, da dies zu einem Brand oder Verbrennungen führen kann.
Seite 33
der Dampf zu Verbrennungen führen kann. 27. Drehen Sie den Versorgungsschlauch niemals während der Nutzung. 28. Der Dampf darf nicht unmittelbar auf elektrische Geräte, das Netzkabel, oder andere Teile, die elektrische Komponente beinhalten, gerichtet werden (z.B. innere Öfen, Kühlschränke, Schalter und Lampen, Mikrowellen oder Bildschirme).
Seite 34
beaufsichtigt oder in der sicheren Benutzung des Gerätes unterwiesen werden und die möglichen Gefahren vollständig verstehen. 38. Das Gerät ist nicht dafür geeignet, von einer externen Schaltuhr oder einer Fernsteuerungssystem bedient zu werden. 39. Bedienen Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel beschädigt ist, oder wenn es fallen gelassen oder beschädigt wurde.
Seite 35
BESCHREIBUNG DES GERÄTES Bürste Hinweis: Diese Bürste ist mit einigen Modellen ausgestattet, die zu dem aktuellen Produkt gehören. Liste der Hauptteile (Blatt 1) Name Hauptfunktion Grundlage Für die Lagerung des Wasserbehälters und als Ablage für das Gerät Isomatte Vorhanden, um das Bügeleisen von der Grundlage zu trennen, für die Isolation Bügeleisen-Block Vorhanden, um das Bügeleisen zu halten.
Seite 36
INSTALLATION VOR DEM GEBRAUCH 1. Platzieren Sie die Grundlage waagerecht auf dem Tisch (siehe Abb. 1), die Grundlage kann auch an der Wand mit einer Schraube befestift oder direkt auf der Garderobenstange gehängt werden (siehe Abb. 2). Haken Garderobenstange Abbildung 1 Abbildung 2 2 Nehmen Sie das Bügeleisen, drücken Sie auf die Mitte des Wasserbehälters, der Wasserbehälter wird automatisch rausspringen.
Seite 37
Grundlagen-Schlitz Hinter dem Verschluss Griff Abbildung 5 Installations- und Entfernungsmethode der Bürste 1. Setzen Sie die Bürste in das Bügeleisen gemäß der eingegebenen Richtung ein, und drücken Sie vorsichtig die untere Taste der Bürste, bis diese hörbar einrastet (siehe Abb.6). Abbildung 6 Abbildung 7 2.
Seite 38
GEBRAUCHSANWEISUNG 1 Wählen Sie die Methode, die Sie brauchen (platzieren Sie die Grundlage waagerecht auf dem Tisch, fixieren Sie diese an der Wand mit einer Schraube oder hängen Sie diese direkt auf der Garderobenstange). 2 Hängen Sie die Kleidung, die gebügelt werden muss, auf auf oder legen Sie diese aus. 3 Nehmen Sie das Bügeleisen, drücken Sie auf die Mitte des Wasserbehälters, der Wasserbehälter wird automatisch rausspringen.
Seite 39
2. Stufe Lichtanzeige 1. Stufe Lichtanzeige An/Aus Taste Mit dem Bügeln beginnen 1 Hängen Sie Ihre Kleidung auf der Garderobenstange auf oder platzieren Sie die Grundlage waagerecht auf dem Tisch. 2 Halten Sie das Bügeleisen am Griff und richten Sie den Dampf senkrecht. Vermeiden Sie, dass das Bügeleisen zu nah an Menschen und Tiere kommt.
Seite 40
VORBEREITUNGEN Die Wäsche ist gemäß den internationalen Symbolen auf dem Kleidungsetikett zu bügeln, wenn diese fehlen, gemäß der Stoffart. Kleidungsetikett Stofftyp Thermostatregelung Kunststoff 1. Stufe niedrige Temperatur Seide-Wolle 1. Stufe niedrige Temperatur Baumwolle-Leinen 2. Stufe höhe Temperatur Der Stoff darf nicht gebügelt werden Fangen Sie mit Stoffen an, die eine niedrige Temperatur benötigen.
Seite 41
7) Je mehr Sie die Waschmaschine beladen, desto zerknitterter wird die Kleidung. Dies kann auch passieren, wenn die Schleuderdrehzahl zu hoch ist. 8) Viele Stoffe sind einfacher zu bügeln, wenn sie nicht vollständig trocken sind. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN Model# Spannung Frequenz Leistung Wasserbehälter-Kapazität STM20 220-240V 50-60Hz 1500W 330ML...
Seite 42
Geräte sollten sorgfältig ausgewählt werden, ist ein Abfallbehälter mit einem Kreuz markiert. fahrbarer Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://kundenservice.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Seite 43
NEDERLANDS BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Bij het gebruik van uw draagbare stoomstrijkijzer dient u altijd de basis veiligheidsregels op te volgen. Waaronder de volgende: LEES ALLE INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK 1. Gebruik het strijkijzer alleen voor het beoogde gebruik. 2. Ter bescherming tegen een elektrische schok niet het strijkijzer onderdompelen in water of een andere vloeistof.
Seite 44
SPECIALE INSTRUCTIES 1. Om het risico op overbelasting te verminderen, geen ander apparaat met een hoog stroomverbruik op dezelfde groep gebruiken. 2. Als een verlengkabel noodzakelijk is, dient dat er een van 10 ampère te zijn. Kabels met een lagere rating kunnen oververhit raken.
Seite 45
piepschuim, plakband, etc., dient uit de buurt van kinderen te worden gehouden, omdat deze gevaarlijk zijn en tot verstikking kan leiden. 15. Gebruik alleen accessoires die worden aanbevolen door ons bedrijf en die meegeleverd werden bij het apparaat, ze kunnen een gevaar vormen voor de gebruiker en mogelijk schade toebrengen aan het apparaat.
Seite 46
reparatiecentrum stuurt, anders zal ons bedrijf extra kosten rekenen voor schoonmaken en ongediertebestrijding. 24. Bij het eerste gebruik kan er een lichte geur of witte rook vrijkomen. Als het product in een geventileerde ruimte is geplaatst, trekken die snel weg. 25.
Seite 47
op met de dealer en sluit het apparaat niet aan. 35. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter tijdens gebruik. 36. Het apparaat mag niet gebruikt worden als het gevallen is, als er duidelijk zichtbare schade is of als het lekt. 37.
Seite 48
LET OP! Gebruik geen chemische toevoegingen, geurende substanties of ontkalkers. Het niet opvolgen van bovenstaande regels leidt tot verval van de garantie.
Seite 49
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT Borstel Opmerking: Deze borstel zit bij sommige modellen, dit hangt af van het precieze product. Lijst van onderdelen (Blad 1) Naam Functie Basis De houder voor de watertank en het apparaat Isolatiekussentjes Scheidt het strijkijzer van de basis, voor isolatie Strijkijzerhouder Om het strijkijzer te plaatsen.
Seite 50
INSTALLATIE VOOR GEBRUIK 1 Plaats de basis horizontaal op de tafel (zie figuur 1), de basis kan ook aan muur worden gehangen met schroeven of aan een kledingstang (Zie figuur 2). Haakje Kledingstang Figuur 1 Figuur 2 2 Pak de strijkijzer eraf, druk op het midden van de watertank en deze gaat automatisch omhoog. Haal de afdichting van de achterkant van de watertank en injecteer gedestilleerd water tot deze vol is, plaats dan de afdichting weer terug (Figuur 3) en plaats de watertank weer terug (Zie figuur Figuur 3...
Seite 51
Basisvergrendeling Achter het uitsteeksel Handgreep Figuur 5 Plaatsing en verwijdering van de borstel 1 Plaats de borstel op het strijkijzer in de aangegeven richting en druk voorzichtig op de knop onder op de borstel tot u een 'klik’ hoort (zie figuur 6). Figuur 6 Figuur 7 2 Houd het strijkijzer vast, druk op de knop onder aan de borstel en verwijder deze (zie figuur 7)
Seite 52
INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK 1 Kies de methode die u wilt gebruiken (Plaatsing horizontaal op de tafel, aan de muur vastgemaakt met schroeven of hangend aan de kledingstang) 2 Hang de kleding die gestreken moet worden op of leg deze neer. 3 Pak het strijkijzer eraf, druk op het midden van de watertank en deze gaat automatisch omhoog.
Seite 53
Indicator level 2 Indicator level1 Aan/Uit-knop Begin met strijken 1 Hang de kleding op aan de kledingstang of leg ze horizontaal neer. 2 Houd de handgreep vast en stoom verticaal. Vermijd dat stoom bij mensen of dieren komt. 3 Houd het strijkijzer dicht bij de kleding en ga omhoog en omlaag of links en rechts om te strijken.
Seite 54
VOORBEREIDINGEN Strijk de kleding zoals staat aangegeven op het kledinglabel, indien deze niet aanwezig is zoals het hoort bij het type stof. Kledinglabel Soort stof Temperatuurinstelling synthetisch level 1 lage temperatuur zijde - wol level 1 lage temperatuur katoen - linnen level 2 hoge temperatuur Stoffen die niet gestreken mogen worden Begin met het strijken van de kleding die een lagere temperatuur nodig heeft.
Seite 55
7) Hoe voller de wasmachine gevuld wordt, hoe meer kleding er gekreukt uit komt. Dit kan ook gebeuren als de droogcyclus erg snel gaat. 8) Veel stoffen zijn makkelijker te strijken als ze niet helemaal droog zijn. TECHNISCHE SPECIFICATIES Model# Spanning Frequentie Vermogen Watertankcapaciteit STM20 220-240V 50-60Hz 1500W 330ML...
Seite 56
Het beeld geeft een afvalbak met een X teken aan. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://en.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Seite 57
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siempre tome las precauciones básicas de seguridad para utilizar su Plancha de Vapor Portátil, dentro de las cuales se incluyen las siguientes: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES DEL MANUAL ANTES DE USAR LA PLANCHA. 1. Use la plancha solo para el uso previsto. 2.
Seite 58
de ellos. No desatienda la plancha mientras esté enchufada al tomacorriente, caliente o sobre una tabla de planchar. 8. Pueden producirse quemaduras al tocar las partes metálicas calientes de la plancha, con el agua caliente o con el vapor. Instrucciones especiales 1.
Seite 59
11. No deje la plancha sin supervisión cuando esté conectada al tomacorriente. 12. Antes de usar su plancha de vapor, retire todos los materiales de embalaje. 13. Desempaque la plancha y verifique que no tenga ninguna señal de daños y que estén todos los componentes y accesorios.
Seite 60
21. La garantía no incluye los accesorios del aparato. Si necesita algún reemplazo debe comprarlo con el fabricante. Estos componentes no están siempre disponibles y el pedido puede tomar algún tiempo. 22. Esta plancha es solo para uso doméstico, no la use con fines comerciales.
Seite 61
entiendan los peligros involucrados. 30. La limpieza y el mantenimiento del aparato no deben ser realizados por niños, a menos que sean mayores de 8 años y estén bajo la supervisión de un adulto responsable. 31. Mantenga la plancha y su cable de alimentación fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
Seite 62
evitar el riesgo de descargas eléctricas, no desarme el aparato. Cualquier mantenimiento o reparación deberá ser realizado por el fabricante, su agente de servicios técnicos o una persona calificada. El montaje incorrecto de la plancha puede representar un riesgo de descarga eléctrica durante el uso.
Seite 63
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO plancha. Identificación de componentes Componente Función Soporte Contiene y soporta el tanque de agua, y sirve de apoyo para suspender la plancha. Almohadillas Evitan el contacto directo entre la base y la suela de la plancha, sirviendo de aislantes. Base Sirve de descanso para la plancha sobre el soporte.
Seite 64
ANTES DEL PRIMER USO 1. Coloque el soporte horizontalmente sobre la mesa (Figura 1). El soporte también se puede fijar a la pared con un tornillo o colgarlo directamente en el palo (o barra) del closet o armario de ropas (Figura 2). Gancho Palo o barra del closet...
Seite 65
Ranura en el soporte de la base. Por dentro de la traba del soporte. Mango Figura 5 Instrucciones para montar y desmontar el cepillo 1. Para montar el cepillo en la plancha, insértelo en los bordes de la suela y presione ligeramente la tecla inferior hasta que se escuche un “clic”...
Seite 66
3. Levante la plancha de la base y presione el centro del tanque de agua; el tanque se separará automáticamente del soporte. Retire el sello en la parte posterior del tanque y vierta agua destilada hasta que esté lleno, luego tape de nuevo el orificio de entrada (Figura 3) y vuelva a montar el tanque en el soporte (Figura 4).
Seite 67
INSTRUCCIONES PARA EL PLANCHADO 1. Cuelgue la prenda de ropa en el palo del closet o colóquela sobre la mesa. 4 Agarre la plancha por el mango y mantenga el chorro de vapor en la vertical (la suela de la plancha de forma horizontal).
Seite 68
Comience siempre planchando las prendas que requieren baja temperatura. Esto reduce el tiempo de espera entre prendas (la plancha tarda menos en calentarse que en enfriarse) y elimina el riesgo de quemar el tejido por sobrecalentamiento. Instrucciones generales Al usar la plancha por primera vez, puede haber una ligera emisión de humo y puede que escuche algunos ruidos provenientes de las partes plásticas en expansión.
Seite 69
8. Muchos tejidos son más fáciles de planchar cuando no están completamente secos. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Modelo Tensión Frecuencia Potencia Capacidad del tanque de agua STM20 220-240 V 50-60 Hz 1500 W 330 mL...
Seite 70
X. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://sac.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Seite 71
ITALIANO Importanti istruzioni di sicurezza Quando si utilizza il Ferro a vapore portatile, seguire sempre le precauzioni di sicurezza di base, incluse le seguenti: LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL'USO 1. Usare il ferro da stiro solo per l'uso previsto. 2.
Seite 72
Istruzioni speciali 1. Per evitare un sovraccarico elettrico, non collegare un altro apparecchio ad alta potenza sullo stesso circuito. 2. Se una prolunga è assolutamente necessaria, utilizzare un cavo da10 ampere. Cavi con un amperaggio minore potrebbero surriscaldarsi. Si deve prestare attenzione a disporre il cavo in modo che non possa essere tirato o calpestato.
Seite 73
dalla portata dei bambini, in quanto potrebbero essere pericolosi e causare soffocamento. 15. Utilizzare solo gli accessori raccomandati dalla nostra società e quelli forniti con l'apparecchio, altri accessori potrebbero costituire un pericolo per l'utente e danneggiare l'apparecchio. 16. Prima dell'utilizzo, verificare che i dati di tensione di alimentazione contrassegnati sull'apparecchio siano compatibili con quelli della rete elettrica.
Seite 74
rimozione dei parassiti. 24. Quando viene utilizzato per la prima volta, ci potrebbe essere un leggero odore o fumo bianco. Se il prodotto viene collocato in un luogo ventilato, l'odore e il fumo bianco si dissiperanno rapidamente. 25. Collegare l'apparecchio solo ad un impiando elettrico compatibile con la tensione indicata sulla targhetta e solo con una presa con messa a terra.
Seite 75
36. Il dispositivo non deve essere utilizzato se è stato fatto cadere ed ha evidenti danni o se ha perdite; 37. Questo apparecchio può essere usato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza di esperienza o conoscenza, a condizione che siano sorvegliate o istruite sull'uso sicuro dell'apparecchio e che comprendano pienamente i potenziali pericoli.
Seite 76
Descrizione dell’apparecchio Spazzola Nota: Questa spazzola è in dotazione con alcuni modelli, che sono oggetto del prodotto reale. Elenco delle parti principali (Foglio 1) Nome Funzione principale Base Per lo stoccaggio del serbatoio acqua e la sospensione dell’apparecchio Pad di isolamento Separa il ferro da stiro dalla base, per isolarla Pad ferro da stiro Per poggiare il ferro da stiro.
Seite 77
Piastra per stirare Spia Mostra diversi livelli di temperatura. Livello 1 e 2 Acceso spento Interruttore di accensione e spegnimento Indica la pressione del vapore durante stiratura Vapore Telaio di avvolgimento Per lo stoccaggio del cavo di alimentazione Pad Base Situato in posizione comoda sulla piattaforma Usato per l’alimentazione Cavo di alimentazione...
Seite 78
Suggerimenti: a) Quando la base viene al muro, si prega di fissarlo saldamente con le viti (viti e relativo materiale, vanno acquistati separatamente), in modo che il prodotto non cada e non si danneggi. b) Quando il ferro da stiro viene riposte sulla base, deve essere fissato saldamente per impedire cadute e danni.
Seite 79
Suggerimenti 1 Prima di installare gli accessori, assicurarsi di aver scollegato l’apparecchio e rimuovere la spina dalla presa di corrente. Se avete usato questo prodotto prima, è necessario installare gli accessori dopo che l’apparecchio si è raffreddato, per evitare ustioni. 2 Prima utilizzare gli accessori, si prega di controllare e verificare in buone condizioni.
Seite 80
, l’apparecchio si spegne. La spia si illumina (luce rossa), e 7 Premendo nuovamente il pulsante l’apparecchio emetterà un segnale acustico prolungato e l'apparecchio non si riscalderà. Spia 2° livello Spia 1° livello Pulsante on / off Inizio stiratura 1 Appendere i vestiti sull'asta o porli orizzontalmente sul tavolo.
Seite 81
PREPARAZIONE Stirare la biancheria secondo i simboli internazionali indicati nelle etichette, o se questo non è presente, tenere conto del tipo di tessuto. Etichette dei capi Tipo di tessuto Regolazione Termostato 1° livello a bassa Sintetico temperatura 1° livello a bassa Seta - Lana temperatura Cotone - Biancheria...
Seite 82
8) Molti tessuti sono più facili da stirare, se non sono completamente asciutti. Specifiche tecniche Modello# Voltaggio Frequenza Energia Capacità serbatoio acqua STM20 220-240V 50-60hz 1500W 330ml Risoluzione dei problemi Tipo di guasto Causa...
Seite 83
(rappresentata da un bidone su due ruote sbarrato da una croce. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://assistenza.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Seite 84
POLSKI WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Podczas korzystania z przenośnego żelazka parowego należy zawsze przestrzegać następujących podstawowych zasad bezpieczeństwa: PRZED UŻYCIEM PRZECZYTAJ WSZYSTKIE INSTRUKCJE 1. Używaj żelazka tylko zgodnie jego przeznaczeniem. 2. Aby uchronić się przed ryzykiem porażenia prądem, nie zanurzaj żelazka w wodzie ani innych płynach. 3.
Seite 85
wody lub pary może spowodować oparzenia. Instrukcje specjalne 1. Aby uniknąć przeciążenia obwodu, nie używaj innego urządzenia o dużej mocy na tym samym obwodzie. 2. Jeśli przedłużacz jest absolutnie konieczny, należy użyć przewodu 10 amperowego. Przewody o mniejszym natężeniu mogą się przegrzewać. Należy uważać, aby ułożyć...
Seite 86
13. Po rozpakowaniu urządzenia sprawdź, czy nie jest ono uszkodzone i czy nie brakuje żadnych części. 14. Całą zawartość opakowania, np. worki foliowe, styropian, taśmy…. itp. należy trzymać z dala od dzieci, ponieważ może to być niebezpieczne i spowodować uduszenie. 15.
Seite 87
23. Jeśli produkt wymaga naprawy, klient musi go wyczyścić oraz pozbyć się wszelkich insektów przed wysłaniem do naszego centrum napraw. W przeciwnym razie nasza firma naliczy dodatkowe koszty czyszczenia i zwalczania szkodników. 24. Przy pierwszym użyciu może pojawić się lekki zapach lub biały dym.
Seite 88
32.Upewnij się, że napięcie znamionowe na tabliczce znamionowej odpowiada napięciu głównemu w Twojej instalacji. Jeśli tak nie jest, skontaktuj się ze sprzedawcą i nie podłączaj urządzenia 33.Nigdy nie pozostawiaj pracującego urządzenia bez nadzoru. 34.Urządzenie nie może być używane, jeśli zostało upuszczone, posiada widoczne ślady uszkodzenia lub jeśli jest nieszczelne;...
Seite 89
- w pomieszczeniach kuchennych zarezerwowanych dla personelu w sklepach, biurach i innych środowiskach zawodowych, - w karczmach rolniczych, - przez klientów hoteli, moteli i innych środowisk mieszkalnych, - w środowiskach typu bed and breakfast.
Seite 90
OPIS URZĄDZENIA Szczotka Uwaga: szczotkę wyposażone są niektóre modele, co zależne jest od aktualnego produktu. Lista głównych części (Arkusz 1) Główna Nazwa funkcja Do przechowywania zbiornika na wodę i odłożenia urządzenia Podstawa Podkładka Służy do oddzielania żelazka od podstawy, do izolacji izolacyjna Podkładka Służy do trzymania żelaza.
Seite 91
Podkładka Wygodne odkładanie na platformie. podstawowa Kabel zasilający Używany do podłączenia zasilania. INSTALACJA PRZED UŻYCIEM 1 Umieść podstawę poziomo na stole (patrz rysunek 1), może ona zostać również przymocowana do ściany za pomocą śruby lub ustawiona bezpośrednio na wieszaku do ubrań (patrz rysunek 2). Wieszak Rysunek 1 Rysunek 2...
Seite 92
1 Umieść żelazko w podstawie: wystająca część z przodu żelazka musi być włożona do gniazda podstawy. Następnie pionowo naciśnij uchwyt żelazka, wciśnij żelazko w podstawę. Dzięki temu żelazko jest całkowicie przymocowane do podstawy i nie odpadnie automatycznie (patrz rysunek 5). Rysunek 5 Montaż...
Seite 93
2 Przytrzymaj żelazko, naciśnij przycisk na dole szczotki i wyjmij ją (patrz rysunek 7) Wskazówki 1 Przed zainstalowaniem akcesoriów upewnij się, że zasilanie jest odłączone, a wtyczka jest wyjęta z gniazdka. Jeśli używałeś produktu wcześniej, poczekaj z instalacją aż ostygnie, aby uniknąć oparzenia. 2 Przed użyciem akcesoriów sprawdź...
Seite 94
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 1 Wybierz odpowiednią metodę (ułóż podstawę poziomo na stole, przymocuj do ściany za pomocą śruby lub bezpośrednio zawieś na drążku do ubrań) 2 Zawieś lub połóż ubrania do prasowania. 3 Podnieś żelazko, naciśnij środek zbiornika na wodę, zbiornik otworzy się automatycznie. Wyciągnij uszczelkę...
Seite 95
7 Następnie naciśnij raz jeszcze , zasilanie zostanie wyłączone. Zaświeci się wskaźnik przycisku (czerwone światło), a dźwięk „D” będzie długi, urządzenie nie będzie się dłużej nagrzewać. Kontrolka 2 poziomu Kontrolka 1 poziomu Przycisk on/off Rozpoczynanie prasowania 1 Zawieś ubrania na wieszaku lub połóż podstawę poziomo na stole. 2 Przytrzymaj uchwyt żelazka i utrzymuj parę...
Seite 96
PRZYGOTOWANIE Zmiękcz pranie, które ma być prasowane, zgodnie z międzynarodowymi symbolami na metce odzieży lub jeśli jej brakuje, zgodnie z rodzajem tkaniny. Etykieta na odzieży Rodzaj Regulacja termostatu tkaniny Syntetyczny Poziom 1, niska temperatura Jedwab - Poziom 1, niska temperatura wełna Bawełna –...
Seite 97
7) Im ciężej pralka jest załadowana, tym więcej ubrań wyjdzie pogniecionych. Dzieje się tak również, gdy obroty wirowania są bardzo wysokie. 8) Wiele tkanin łatwiej prasować, jeśli nie są całkowicie suche. SPECYFIKACJA TECHNICZNA Napięcie Częstotliwość Moc Pojemność zbiornika Model# na wodę STM20 220-240V 50-60Hz 1500W 330ML...
Seite 98
środowisko lub zdrowie ludzkie i powinny zostać poddane recyklingowi. Powyższy symbol wskazuje, że sprzęt elektryczny i elektroniczny należy odpowiednio segregować. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://en.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...