EN
QUICKFIT:Tighten
FR
RACCORD
RAPIDE:Faites
par7aitement e ncastrédans le panneau.II nefaut ni trop serrer ni insuffisammentserrer.
ES_QUlCKFlT:Apriete
ni 10 apriete
poco.
PT AJUSTE RÅPIDO: Aperte o ajuste råpido até estar nivelada com o painel. Näo apertar
demasiado
ou excessivamente.
DE_QUlCKFIT:Ziehen
fest
Oder
zu
schwach
anziehen.
IT_MONTAGGIO
RAPIDO:Stringere
pannello,
non stringere
EN
CAM LOCK:When
connecting
quickfit.
FR
SERRURE
BATTEUSE:Avant
d'insérer
le raccord
rapide.
ES_CIERRE DE LA CÅMARA:Cuando instale el cierre de la cåmara, asegürese de que la posiciön
de inicio es correcta
antes de que inserte
PT BLOQUEIO:
Ao instalaro
de inserir o encaixe
de ligaqäo
DE
CAM-LOCK:Achten
bevor
Sie
den
Quickfit
IT BLOCCAGGIO
A CAMMA:Quando
iniziale
sia corretta
prima di inserire
quickfit
until shoulder
serrer
le raccord
quickfit
hasta que el hombre
Sie den Quickfit
fest, bis die Schulter
il montaggio
troppo o troppo
poco.
fitting cam lock, ensure
d'insérer
la serrure
el quickfit
bloqueio,
assegurar-se
råpida.
Sie bei der Montage
einsetzen.
si monta il bloccaggio
il montaggio
EN
Quickfit
head
panels are joined.
Cam lock should
be inserted
FR_Lorsque
les deux panneaux
rapide doit reposer
II faut insérer
la serrure
ES_EI cabezal
del quickfit
cuando
se unan los dos paneles.
Se debe insertar
el cierre de la cåmara
PT_A cabeqa de ajuste råpido deve estar no centro da fechadura
os dois painéis
estäo unidos.
A fechadura
de cames deve ser inserida
DE _ Der Quickfit-Kopf
wenn die beiden
Platten
Der Cam-Lock
sollte vor dem Quickfit
IT _ La testa del montaggio
camma
quando
i due pannelli
II Bloccaggio
a Camma
EN _ Turn cam lock clockwise
FR_Faites
tourner
montre
pour la resserrer.
ES_Gire
el cierre de la camara en sentido
PT
Rodaro
bloqueio
DE_Drehen
Sie den Cam-Lock
IT_Ruotare
il bloccaggio
USING
is flush with panel.Do
rapide jusqu'å
ce que l'épaulement
se descargue
con el panel. NO 10sobreapriete
mit der Platte bündig ist. Bitte nicht zu
rapido fino a quando
starting
position
is correct
batteuse,
veillez
conector.
de que a posiqäo
des Cam-Locks
auf die richtigeAusgangsposition,
a camma,
rapido di collegamento.
should
be in the centre
before quickfit.
sont assemblés,
au centre de la serrure
batteuse
avant le raccord
debe estar en el centro del cierre de la camara
antes que el quickfit.
sollte sich in der Mitte des Cam-Locks
zusammengefügt
eingesetzt
rapido deve trovarsi
sono uniti.
deve essere
inserito
to tighten.
la serrure
batteuse
dans le sens des aiguilles
no sentido
dos ponteiros
im Uhrzeigersinn,
a camma
in senso orario per stringere.
CAM
LOCK
AND
not overtighten
or undertighten.
soit
la spalla é a filo con il
before you insert
la bonne
orientation
inicial estå correcta
assicurarsi
che la posizione
of the cam
lock
when
la téte du raccord
batteuse.
rapide.
antes de ser råpida.
befinden,
sind.
werden.
al centro
del bloccaggio
prima del montaggio
horario
para apretarlo.
do relögio
para o apertar.
um ihn festzuziehen.
QUICKFIT
avant
antes
the two
quando
a
rapido.
d'une