Herunterladen Diese Seite drucken

Abode EUPHORIA Installations Anleitung

Oval wall mounted exposed thermostatic shower

Werbung

EUPHORIA
art. AB2501
Oval Wall Mounted Exposed
Thermostatic Shower
Abode Home Products Limited,
Unit L, Zenith Park, Whaley Road, Barnsley,S75 1HT.
Tel: 01226 283434 Fax: 01226 282434
www.abode.eu

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Abode EUPHORIA

  • Seite 1 EUPHORIA art. AB2501 Oval Wall Mounted Exposed Thermostatic Shower Abode Home Products Limited, Unit L, Zenith Park, Whaley Road, Barnsley,S75 1HT. Tel: 01226 283434 Fax: 01226 282434 www.abode.eu...
  • Seite 2 PRELIMINARI - PRE INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Dimensioni in mm - Medidas en milímetros Fig. 1 ~ 550 64.5 ~ 2235 A terra 1829 ~ 2100 ~ 1694 G1/2"...
  • Seite 3 Fig. 2 Fig. 2a - Collegare il corpo alle tubazioni come indicato facendo attenzione ad interporre le guarnizioni con filtro. Fig. 2a - Connect the body to the piping as shown paying attention to interpose the gaskets with filter. Fig. 2a - Relier le corps aux tuyauteries comme il est indiqué...
  • Seite 4 Fig. 3 Fig. 3 - Realizzare i fori con una punta Ø8 e introdurvi i tasselli indotazione. Applicare le boccole ovali alla parete, facendo coincidere i fori delle placchette con quelli dei tasselli. Fissare con le apposite viti in dotazione. Introdurre la colonna doccia sul corpo fino a battuta meccanica.
  • Seite 6 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN Fig. 4b 5 mm 5 mm 5 mm 5 mm...
  • Seite 7 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN Fig. 5...
  • Seite 8 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN Fig. 4 - Dopo aver inserito la colonna porta soffione sul perno presente sul corpo fino a battuta sul fondo, inserire la boccola ovale sul supporto della colonna, interponendo il rosone di bloccaggio. Avvicinare la colonna alla boc- cola a muro e fissarla con le viti in dotazione.
  • Seite 9 Fig. 6 5 mm - Ruotare la maniglia di 90° verso destra per abilitare l’erogazione a piena portata. - Turning the handle 90 degrees to the right to allow the distributions working at full flow. - Tournez la poignée de 90° à droite afin de mettre en marche la distribution de l’eau à plein débit. 5 mm - Den Handgriff um 90°...
  • Seite 10 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - MANUTENTIÓN - WARTUNG - MANUTENCIÓN Fig. 8 Fig. 9 3 mm Key 27 mm Key 22 mm 3 mm Sostituzione della cartuccia termostatica e del vitone (Fig. 8-9) Prima di effettuare tali operazioni assicurarsi che l’acqua della rete idrica sia chiusa. Vitone (Fig.
  • Seite 11 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - MANUTENTIÓN - WARTUNG - MANUTENCIÓN Substitution de la cartouche thermostatique et de la tête (Fig. 8-9) Avant d’effectuer de telles opérations, il faut s’assurer que l’eau du réseau hydrique soit fermée Tête (Fig. 8): Extraire du corps la partie supérieure (A) de la monocommande en suivant la procédure inverse au montage précédemment illustrée.
  • Seite 12 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - MANUTENTIÓN - WARTUNG - MANUTENCIÓN Fig. 10 Fig. 11 38°C Fig. 12 Fig. 13 38°C 3 mm Fig. 14 38°C...
  • Seite 13 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - MANUTENTIÓN - WARTUNG - MANUTENCIÓN REGOLAZIONE TEMPERATURA PER I SOFFIONI TERMOSTATICI Fig. 10 - Il blocco di sicurezza del miscelatore termostatico esterno è regolato in azienda ad una temperatura di 38 +/- 1°C. Dopo l’istallazione del prodotto è opportuno verificare tale valore. Per fare questo è necessario mantenere la maniglia di regolazione della temperatura nella posizione di 38°C, avviare l’erogazione ruotando la maniglia che regola la portata e misurare la temperatura dell’acqua erogata in uscita con un semplice termometro.
  • Seite 14 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - MANUTENTIÓN - WARTUNG - MANUTENCIÓN Operation - Either with gas or electric accumulation boilers, - Centralised systems, - Wall boilers, - Filters in stainless steel for the treatment of impurities Warning: contact the plumber for the choice of the best water heating device. RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE POUR LES SOUFFLETS THERMOSTATIQUES Fig.
  • Seite 15: Funktionstätigkeit

    MANUTENZIONE - MAINTENANCE - MANUTENTIÓN - WARTUNG - MANUTENCIÓN übereinstimmung mit der roten Bezugskerbe befindet, die auf dem Kunststoffring angebracht ist. Technische Eigenschaften - Sicherheitsblockierung bei 38 °C. - Minimale Betriebstemperatur 3 °C. – empfehlenswert 15 °C. - KALT - Maximale Betriebstemperatur 80 °C. – empfehlenswert 65 °C. - WARM - Empfohlenes Thermodifferential 50 °C.
  • Seite 16 Fig. 15 Fig. 16 Fig. 17 - Utensili necessari - Needed tools - Outils nécessaires - Erforderliche Werkzeuge - Herramientas necesarias Fig. 18 Fig. 19 Fig. 20 Fig. 21...
  • Seite 17 Fig. 22 Fig. 23 Fig. 24 Fig. 25 Fig. 26 Fig. 27...
  • Seite 18 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - MANUTENTIÓN - WARTUNG - MANUTENCIÓN Sostituzione del deviatore Smontaggio: Prima di effettuare questa operazone assicurarsi che la rete idrica sia chiusa. Allentare i grani di fissaggio e sfilare il supporto della doccetta. Svitare il corpo del deviatore. Tirare verso l’esterno il pomolo del deviatore e bloccare l’astina con una pinza per poterlo svitare comodamente.
  • Seite 19: Before Installation

    fixtures, fittings or furnishings arising from this claim, even if attached to the product. No installer, dealer, agent or employee of Abode Home Products Limited has the authority to modify the obligations or limitations of this warranty.
  • Seite 20 ET 39860 - R0...

Diese Anleitung auch für:

Ab2501