Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
GEBRAUCHSANWEISUNG
Stellen Sie sicher, dass diese Anweisungen jederzeit bei
dem Produkt verbleiben.
Eine Kopie steht auf unserer Website activeaid.com zum Download bereit.
Hinweis: Änderungen der in diesem Dokument enthaltenen Informationen ohne
vorherige Ankündigung vorbehalten.
Händler/Anbieter: Bitte stellen Sie sicher, dass der Benutzer dieses Dusch- und Toilettenstuhls die
Produktinformationen erhält und versteht.
Bedienperson (Einzelperson oder Pflegeperson): Lesen Sie vor der Verwendung dieses Dusch- und Toilettenstuhls
die Anweisungen durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Altimate Medical ActiveAid SC

  • Seite 1 GEBRAUCHSANWEISUNG Stellen Sie sicher, dass diese Anweisungen jederzeit bei dem Produkt verbleiben. Eine Kopie steht auf unserer Website activeaid.com zum Download bereit. Hinweis: Änderungen der in diesem Dokument enthaltenen Informationen ohne vorherige Ankündigung vorbehalten. Händler/Anbieter: Bitte stellen Sie sicher, dass der Benutzer dieses Dusch- und Toilettenstuhls die Produktinformationen erhält und versteht.
  • Seite 2 2025 262 West First Street Morton, MN 56270 USA +1 507-697-6393 SN AA1TEST01999 Seriennummer Eindeutige Kennung (01)10858921006215(21)A1TEST01999 Modell: ActiveAid SC Max. Gewichtsbegrenzung: 140 kg / 310 lbs Artikelnummer Gerätemasse: 22 kg / 49 lbs Artikelbezeichnung Seriennummer Datum des Kaufs Seriennr.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    nhaltSverzeichniS Einführung Produktbeschreibung Verwendungszweck Indikationen Kontraindikationen Wesentliche Funktion und Leistungsfähigkeit Erwartete Lebensdauer Produktentsorgung Sicherheitsfunktionen Schwerwiegende Vorkommnisse/unerwünschte Ereignisse Vorsichtsmaßnahmen zur Sicherheit Produktspezifikationen Erklärung zur Biokompatibilität und zu Allergenen Produktmaterialien Empfohlene Nutzungs-, Lagerungs- und Transportbedingungen Montageanleitung (nur für Händler/Vertriebspartner bestimmt) Anpassung und Einstellung Vorbeugende Wartung Weitergabevorschriften Reinigungs- und Pflegeinformationen...
  • Seite 4: Einführung

    Sollte es im Zusammenhang mit Ihrem Produkt zu einem schwerwiegenden Vorkommnis kommen, melden Sie dieses bitte an Altimate Medical, Inc. Wenn Sie nicht in der Lage sind, Altimate direkt zu benachrichtigen, können Sie dies Ihrem Händler/Vertriebspartner für Medizingeräte melden, der das Vorkommnis dann an Altimate weiterleitet.
  • Seite 5: Vorsichtsmaßnahmen Zur Sicherheit

    Rufen Sie Altimate Medical, Inc. an, wenn Sie Fragen haben oder weitere Informationen benötigen. Altimate Medical, Inc. stellt eine große Auswahl an Dusch- und Toilettenstühlen her, um den unterschiedlichen Bedürfnissen von Benutzern gerecht zu werden. Altimate ist jedoch kein medizinischer Berater und hat keine Kenntnisse über die Bedürfnisse und den Gesundheitszustand des jeweiligen Benutzers.
  • Seite 6: Produktspezifikationen

    roduKtSPezifiKationen WEITERE SPEZIFIKATIONEN FINDEN SIE IM BEREICH „SPEZIFIKATIONEN“ AUF ACTIVEAID.COM 16 Zoll breiter Sitz 18 Zoll breiter Sitz 20 Zoll breiter Sitz Beschreibung US-Einheiten Metrisch US-Einheiten Metrisch US-Einheiten Metrisch Gewichtsobergrenze 310 lbs 140,6 kg 310 lbs 140,6 kg 310 lbs 140,6 kg Gewicht der Basiseinheit 49 lbs...
  • Seite 7: Erklärung Zur Biokompatibilität Und Zu Allergenen

    ERKLÄRUNG ZUR BIOKOMPATIBILITÄT UND ZU ALLERGENEN Die bei der Konstruktion von Altimate Medical Produkten verwendeten Materialien sind so reaktionsträge und allergenfrei wie möglich, wobei der medizinische Nutzen für eine möglichst große Anzahl von Benutzern im Vordergrund steht. Benutzer, die bekanntermaßen empfindlich auf bestimmte Materialien reagieren, können spezifische Informationen zu einzelnen Komponenten anfordern.
  • Seite 8: Montageanleitung (Nur Für Händler/Vertriebspartner Bestimmt)

    ontaGe Ziehen Sie Befestigungsteile für Optionen am Rahmen nicht zu fest an. Dies könnte zu Schäden an den Rahmenrohren oder dauerhaften Schäden am Befestigungsteil mit Gewinde oder an der Option führen. Lassen Sie das Produkt vor der Montage auf Raumtemperatur kommen. Für mehrere Verbindungen werden selbstverriegelnde Schrauben/ Muttern oder Klebstoffe zur Schraubensicherung verwendet.
  • Seite 9 5. Ziehen Sie das Klebeband vom Abstandhalterblock und den Abstandhaltern ab und entsorgen Sie es. Hinweis: Je nach bestellter Absenkung der Schalenhalterung können bis zu 5 Abstandhalter vorhanden sein. 6. Entfernen Sie den Stopfen und die Feder von der Baugruppe und trennen Sie Abstandhalterblock, Abstandhalter und Bolzen.
  • Seite 10 9. Führen Sie die Feder in das mittlere Loch des Abstandhalterblocks ein. Führen Sie den schwarzen Stopfen in das mittlere Loch des Abstandhalterblocks ein und achten Sie dabei darauf, dass das abgerundete Ende des schwarzen Stopfens nach oben zeigt. 10. Setzen Sie die Schiene für die Toilettenschale wie abgebildet auf den Abstandhalterblock und richten Sie dabei die Löcher aus.
  • Seite 11 13. Setzen Sie eine vordere Schwenkrollenbaugruppe wie abgebildet auf die Rahmenbeine. Die Schwenkrolle wird mit der Krümmung nach außen zur Rückseite des Stuhls montiert. Hinweis: Achten Sie auf die Aussparung in den Rahmenbeinen für Schritt 15. AUSSPARUNG 14. Bringen Sie die andere vordere Schwenkrollenbaugruppe am Rahmenbein auf der anderen Seite an und achten Sie darauf, dass die Schwenkrolle mit der Krümmung nach außen zur Rückseite des Stuhls zeigt.
  • Seite 12 17. Richten Sie die Löcher an der vorderen Schwenkrollenbaugruppe, dem Rahmen der Fußschale und den Rahmenbeinen aufeinander aus, setzen Sie die Bolzen ein, schrauben Sie alle 4 Bolzen lose ein und ziehen Sie sie anschließend nacheinander fest. Sie dürfen jedoch NICHT zu stark angezogen werden. 18.
  • Seite 13 21. Bei den Schnellverschlussachsen drücken Sie die Taste am Achsenende, um die Kugelverriegelungsstifte einzufahren, und führen den Bolzen in das Rad ein. Drücken Sie die Taste weiter, um den Bolzen in die Radhalterung zu stecken. Wiederholen Sie den Vorgang für das andere Rad. Hinweis: Die Kugelverriegelungsstifte sichern die Achse, wenn die Taste losgelassen wird.
  • Seite 14 25. Stellen Sie bei ausgerichteten Löchern sicher, dass die Mutter noch auf dem Rückenlehnenrohr sitzt, führen Sie den Bolzen von innen ein und ziehen Sie ihn fest an. Wiederholen Sie den Schritt auf der anderen Seite. 26. Wenn die winkelverstellbare und faltbare Rückenlehne bestellt wurde: Klappen Sie die Rückenlehne in die vertikale Stellung hoch.
  • Seite 15 29. Drücken Sie die seitliche Lasche auf beiden Seiten des Riegels ein, um den Riegel und die Rückenlehne zu arretieren. 30. Wenn die hochklappbaren Armlehnen bestellt wurden: Entfernen Sie mit einem Innensechskantschlüssel die 2 Bolzen aus der Klemmenbaugruppe. Hinweis: Die Unterseite der Armlehnenklemme am Rückenlehnenrohr muss mindestens 2,5 cm über der Höhe der Oberseite...
  • Seite 16 33. Wenn die mehrfach verstellbaren, hochklappbaren Armlehnen bestellt wurden: Setzen Sie die Armlehne wie abgebildet auf den vorderen Schulterbolzen der Baugruppe. SCHULTER- BOLZEN 34. Drücken Sie auf den Raststift, senken Sie die Armlehne auf den hinteren Schulterbolzen ab und lassen Sie den Raststift los, um sie zu arretieren.
  • Seite 17 37. Führen Sie den Bügel-Schiebegriff in die beiden Klemmen am Rahmen der Rückenlehne ein. 38. Setzen Sie die 4 Schrauben ein, die in Schritt 35 beiseite gelegt wurden, schrauben Sie alle 4 Schrauben lose ein und ziehen Sie sie anschließend fest. 39.
  • Seite 18 41. Führen Sie den Schiebegriff wie abgebildet in den Rahmen der Rückenlehne ein. Führen Sie die Bolzen ein und ziehen Sie sie fest an. Wiederholen Sie den Schritt auf der anderen Seite. 42. Entfernen Sie Schraube und Sicherungsmutter am Ende der Kippschutzstrebe (die Seite ohne das kleine Rad) und legen Sie sie beiseite.
  • Seite 19 45. Wenn die schwenkbaren hochklappbaren Fußschalen mit Schwanenhals bestellt wurden: Nehmen Sie die Klemme und den Ratschengriff von der Klemmenbaugruppe ab. 46. Platzieren Sie die Klemme wie abgebildet am Rahmen, sodass die Seite mit dem Loch nach vorne und die Schlitze nach oben zeigen.
  • Seite 20 49. Wenn die Seitenschutzbleche bestellt wurden: Stecken Sie das Seitenschutzblech wie abgebildet auf die Halterung. Wiederholen Sie die Schritte auf der anderen Seite. 50. Wurden die Schwenkhebel-Radsperren bestellt, lösen Sie die Schraube, um die Schwenkhebel-Radsperren in Position zu drehen. 51. Richten Sie den Fuß der Schwenkhebel-Radsperre am Rad aus.
  • Seite 21 53. Drehen Sie das schwenkbare, verstellbare Seitenpolster nach außen zur Vorderseite des Stuhls. 54. Bringen Sie das schwenkbare, verstellbare Seitenpolster in Position. Wiederholen Sie die Schritte, wenn das schwenkbare, verstellbare Seitenpolster für die andere Seite bestellt wurde. 55. Lösen Sie die Schraube an den Drehpunkten mit dem Innensechskantschlüssel, um die Position des Seitenpolsters einzustellen.
  • Seite 22: Anpassung Und Einstellung

    Das ActiveAid SC sollte in einer für den vorgesehenen Benutzer geeigneten Konfiguration bestellt und geliefert werden. Aufgrund der Komplexität mehrerer Einstellungen dürfen Änderungen an der verstellbaren Platzierung der Hinterachse, Sitzneigung, Rückenlehnenhöhe und Armlehnenhöhe nach der endgültigen Montage/Lieferung nur von technisch kompetenten Personen wie z.
  • Seite 23 nPaSSunG und inStellunG DARF NUR VON TECHNISCH KOMPETENTEN PERSONEN WIE HÄNDLERN/ VERSTELLBARE PLATZIERUNG DER HINTERACHSE VERTRIEBSPARTNERN ODER MEDIZINISCHEN FACHKRÄFTEN DURCHGEFÜHRT WERDEN. 9. Drehen Sie den Stuhl wieder aufrecht und setzen Sie die silberne Platte auf die Bolzen. Setzen Sie die 2 Muttern auf die Bolzen.
  • Seite 24 nPaSSunG und inStellunG DARF NUR VON TECHNISCH KOMPETENTEN PERSONEN WIE HÄNDLERN/VERTRIEBSPARTNERN ODER MEDIZINISCHEN FACHKRÄFTEN DURCHGEFÜHRT WERDEN. SITZNEIGUNG Es gibt 4 Sitzneigungspositionen, mit denen die Sitzneigung in Schritten von jeweils 13 mm von 0 bis 38 mm eingestellt werden kann. Entfernen Sie den Bolzen unter dem Sitz mit einem Innensechskantschlüssel wie abgebildet auf beiden Seiten des Sitzes aus der Halterung.
  • Seite 25: Hochklappbare Armlehnen

    nPaSSunG und inStellunG HÖHE DES BÜGEL-SCHIEBEGRIFFS 1. Lösen Sie mit einem Innensechskantschlüssel die 2 Bolzen an den Klemmen auf beiden Seiten des Rückenlehnen-Rahmens, um die Höhe des Bügel-Schiebegriffs einzustellen. Sobald die gewünschte Stellung erreicht ist, ziehen Sie die Bolzen wieder fest an. HOCHKLAPPBARE ARMLEHNEN 1.
  • Seite 26 nPaSSunG und inStellunG WINKEL DER WINKELVERSTELLBAREN UND FALTBAREN RÜCKENLEHNE 1. Es gibt 3 Stellungen für die winkelverstellbare und faltbare Rückenlehne: 0°, 7° und 14°. 2. Ziehen Sie beide Rückenlehnenhebel auf beiden Seiten der Rückenlehne. 3. Bringen Sie den Riegel in eine der 3 Stellungen und achten Sie darauf, dass sich die andere Seite in derselben Stellung befindet.
  • Seite 27 KIPPSCHUTZSTREBEN 1. Zum Absenken der Kippschutzstreben entfernen Sie Mutter und Bolzen mit einem Innensechskantschlüssel und einem Gabelschlüssel. 2. Bringen Sie die Kippschutzstrebe in die gewünschte Position und lassen Sie etwa 13 mm Abstand zum Fußboden. 3. Führen Sie den Bolzen in das Loch ein, setzen Sie die Mutter auf den Bolzen und ziehen Sie sie fest an. SCHWENKBARE HOCHKLAPPBARE FUSSSCHALE MIT SCHWANENHALS, HÖHE Um die Höhe der Fußschale einzustellen, drehen Sie den Ratschengriff, um die Klemme zu lösen, und bringen Sie sie in die gewünschte Stellung.
  • Seite 28 AM RAHMEN MONTIERTE EINTEILIGE FUSSSCHALE, HÖHE 1. Lösen Sie mit einem Innensechskantschlüssel die 2 Bolzen an den Klemmen auf beiden Seiten der Fußschale. 2. Bringen Sie die Fußschale in die gewünschte Stellung. 3. Ziehen Sie beide Bolzen fest an. NEOPRENABDECKUNG FÜR FUSSSCHALEN 1.
  • Seite 29: Vorbeugende Wartung

    30 Minuten und 1,03 bar. onformitätSerKl ärunG Der ActiveAid SC ist als Medizinprodukt der Klasse I gemäß Verordnung 890.3100/Code INN der US FDA, Klasse I gemäß Schedule 1, Regel 7 der Kanadischen Verordnung über Medizinprodukte, Klasse I gemäß der Verordnung über Medizinprodukte der Europäischen Union (EU MDR) 2017/745, Regel 1, und Klasse I gemäß...
  • Seite 30: Produktsupport

    uStauSch von eilen Wenden Sie sich an Ihren Händler/Vertriebspartner, um Ersatz für abgenutzte oder beschädigte Komponenten anzufordern. Bitte halten Sie die Seriennummer bereit, wenn Sie anrufen. Ihr Händler/Vertriebspartner beschafft die notwendigen Artikel für Ihr spezifisches Produkt vom Altimate Kundendienst. — S etailS zu eilen itze...
  • Seite 31: Details Zu Teilen

    etailS zu eilen...
  • Seite 32: Garantiebeschränkung

    Altimate Medical pflegt eine Politik der kontinuierlichen Produktverbesserung und behält sich das Recht vor, Merkmale, technische Daten und Preise ohne Ankündigung zu ändern. Fragen Sie bei Altimate Medical nach den neuesten Informationen. FORM SCIFU 030625 REV B Copyright © 2025 Altimate Medical, Inc. Alle Rechte vorbehalten.

Inhaltsverzeichnis