Seite 1
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support AIR MATTRESS FOLDING CAMPING COTS USER MANUAL We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Seite 2
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Seite 3
Symbol Symbol Description Warning: To reduce the risk of injury, the user must read the instructions manual carefully. This symbol, placed before a safety comment, indicates a kind of precaution, warning, or danger. Ignoring this warning may lead to an accident. To reduce the risk of injury, fire, or electrocution, please always follow the recommendation shown below.
Seite 4
in a cool and ventilated place. 9) Place the machine smoothly on the flame-retardant table and keep away from flammable and explosive items. 10) Please stop using it if the machine smokes, emits a peculiar smell, or becomes noisy and in other abnormal conditions. 11) Children aged 8 and older, as well as individuals with physical, sensory, or intellectual disabilities, or those lacking experience and knowledge, may use this equipment safely under supervision or guidance...
Seite 5
vertical surface. There should be a space with at least one shoulder width between the air mattress and the wall, dressing table or other vertical object, to avoid pinching. 23)Make sure that the pressure in the air mattress is always enough in use.
Seite 6
· Increase the distance between the product and receiver. · Connect the product to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. · Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for assistance. ▶SPECIFICATION Model BF003 BF003-1 BF004 BF004-1 Voltage AC100V~120V AC220~240V...
Seite 7
2. Find the air pump and plug the power cord into the outlet. 3. The product is provided with 3 different hardness gears to choose from, please rotate the controller clockwise to the desired gear according to your needs. Please note that if you want to set the mattress to a low setting, rotate it counterclockwise to "deflate"...
Seite 9
4. Allow the bed frame to fully unfold on its own. The flow of air will automatically expand the frame as the bed fills with air. 5. This bed is now ready for use. In cooler temperatures, the mattress may lose air. If this happens, wait 20 minutes and then turn pump back to the "INFLATE"...
Seite 10
2. The pump does not turn off automatically. After the degassing operation is completed, turn off the switch and pull out the wire. Do not pull the power cord when storing it.
Seite 11
3. Gently collapse the frame by pushing the end of the bed back into its storage case. 4. After putting the frame fully into the bed case, zip it up to close and store.
Seite 12
5. Lift or roll the bag to your desired location. The bag has handles and wheels for easy movement and storage. ▶Mattress maintenance If you notice that the mattress is softening too quickly, check for any air leaks and repair them using the included film or specialized PVC adhesive.1. First, make sure the buckle cover and the charging valve are tightly closed.
Seite 13
3. If the leak is a very small hole, it can be repaired with the repair subsidy provided with the product. Follow the steps below: A. Clean repair area and make surface dry. B. Press the patch firmly on the hole. Note: the sticker should be glued smoothly and the edge should be firmly attached to the material.
Seite 14
Please note that if the method described is for reference only, if the seller who purchased the repair glue has more professional and detailed instructions, in order to ensure the repair effect, please follow the repair glue supplier's instructions. ▶TROUBLESHOOTING Q: How long does it normally take to fill a mattress with air? A: The power of the air pump is sufficient, operate according to the operating instructions, and the mattress is not damaged, it can be filled in about 3...
Seite 15
A: First, when inflating, ensure that the air valve on the other side is tightly closed, and the air pump is in close contact with the valve used for inflating, and pay attention to whether the other valve has leakage sound during the inflation process.
Seite 16
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support...
Seite 17
Machine Translated by Google Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support MATERASSO AD ARIA PIEGHEVOLE LETTINI DA CAMPEGGIO MANUALE D'USO Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi. "Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai principali marchi principali e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi offerti.
Seite 18
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
Seite 19
Machine Translated by Google Simbolo Descrizione del simbolo Attenzione: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere attentamente il manuale di istruzioni. Questo simbolo, posto prima di un commento di sicurezza, indica un tipo di precauzione, avviso o pericolo. Ignorare questo avviso potrebbe causare un incidente.
Seite 20
Machine Translated by Google in un luogo fresco e ventilato. 9) Posizionare la macchina in modo uniforme sul tavolo ignifugo e tenerla lontana da oggetti infiammabili ed esplosivi. 10) Si prega di interrompere l'utilizzo se la macchina emette fumo, un odore particolare, o diventa rumoroso e in altre condizioni anomale.
Seite 21
Machine Translated by Google superficie verticale. Dovrebbe esserci uno spazio con almeno una larghezza di spalla tra il materasso ad aria e il muro, il tavolo da toeletta o un altro oggetto verticale, per evitare pizzicamenti. 23)Assicurarsi che la pressione nel materasso ad aria sia sempre sufficiente utilizzo.
Seite 22
· Collegare il prodotto a una presa di corrente su un circuito diverso da quello a cui è collegato il ricevitore. · Per assistenza, consultare il rivenditore o un tecnico radio/TV esperto. ÿSPECIFICAZIONE Modello BF003 BF003-1 BF004 BF004-1 CA 100 V ~ 120 V...
Seite 23
Machine Translated by Google 2. Trova la pompa dell'aria e collega il cavo di alimentazione alla presa. 3. Il prodotto è dotato di 3 diverse marce di durezza tra cui scegliere, ruotare il controller in senso orario sulla marcia desiderata in base alle proprie esigenze. Si prega di notare che se si desidera impostare il materasso su un'impostazione bassa, ruotarlo in senso antiorario per "sgonfiarlo"...
Seite 25
Machine Translated by Google 4. Lasciare che la struttura del letto si apra completamente da sola. Il flusso d'aria espanderà automaticamente la struttura man mano che il letto si riempie d'aria. 5. Questo letto è ora pronto per l'uso. A temperature più fredde, il materasso potrebbe perdere aria. In tal caso, attendere 20 minuti, quindi riportare la pompa in posizione "GONFIAGGIO"...
Seite 26
Machine Translated by Google 2. La pompa non si spegne automaticamente. Dopo aver completato l'operazione di degasaggio, spegnere l'interruttore ed estrarre il filo. Non tirare il cavo di alimentazione quando lo si ripone.
Seite 27
Machine Translated by Google 3. Richiudere delicatamente il telaio spingendo l'estremità del letto nel suo vano di stoccaggio caso. 4. Dopo aver inserito completamente la struttura nel contenitore del letto, chiuderla con la cerniera e riporla.
Seite 28
Machine Translated by Google 5. Sollevare o far rotolare la borsa nella posizione desiderata. La borsa ha maniglie e ruote per un facile spostamento e stoccaggio. ÿManutenzione del materasso Se noti che il materasso si ammorbidisce troppo rapidamente, controlla eventuali perdite d'aria e riparale utilizzando la pellicola inclusa o l'adesivo in PVC specializzato.1.
Seite 29
Machine Translated by Google 3. Se la perdita è un foro molto piccolo, può essere riparato con il sussidio di riparazione fornito con il prodotto. Seguire i passaggi sottostanti: A. Pulire l'area da riparare e asciugare la superficie. B. Premere con fermezza la toppa sul foro. Nota: l'adesivo deve essere incollato in modo uniforme e il bordo deve essere saldamente attaccato al materiale.
Seite 30
Machine Translated by Google Si prega di notare che, sebbene il metodo descritto sia solo di riferimento, se il venditore che ha acquistato la colla per riparazioni dispone di istruzioni più professionali e dettagliate, per garantire l'effetto della riparazione, si prega di seguire le istruzioni del fornitore della colla per riparazioni.
Seite 31
Machine Translated by Google R: Per prima cosa, durante il gonfiaggio, assicurarsi che la valvola dell'aria sull'altro lato sia ben chiusa e che la pompa dell'aria sia a stretto contatto con la valvola utilizzata per il gonfiaggio; inoltre, prestare attenzione a eventuali perdite dall'altra valvola durante il processo di gonfiaggio. In secondo luogo, assicurarsi che il cavo di alimentazione sia collegato saldamente alla presa elettrica.
Seite 32
Machine Translated by Google Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support...
Seite 33
Machine Translated by Google Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support MATERAC PNEUMATYCZNY SKŁADANY ŁÓŻKA KEMPINGOWE INSTRUKCJA OBSŁUGI Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach. „Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają...
Seite 34
E-Gwarancji www.vevor.com/support To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje...
Seite 35
Machine Translated by Google Symbol Opis symbolu Ostrzeżenie: Aby zminimalizować ryzyko obrażeń, użytkownik powinien uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Ten symbol, umieszczony przed komentarzem dotyczącym bezpieczeństwa, wskazuje na rodzaj ostrożności, ostrzeżenia lub niebezpieczeństwa. Zignorowanie tego ostrzeżenia może doprowadzić do wypadku. Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, pożaru lub porażenia prądem, zawsze postępuj zgodnie z podanymi zaleceniami poniżej.
Seite 36
Machine Translated by Google w chłodnym i przewiewnym miejscu. 9) Umieść maszynę na stole wykonanym z materiału ognioodpornego i trzymaj ją z dala od przedmiotów łatwopalnych i wybuchowych. 10) Należy zaprzestać używania urządzenia, jeżeli dymi, wydziela dziwny zapach, lub staje się głośny i w innych nienormalnych warunkach. 11) Dzieci w wieku 8 lat i starsze, a także osoby z niepełnosprawnością...
Seite 37
Machine Translated by Google powierzchnia pionowa. Między materacem pneumatycznym a ścianą, toaletką lub innym pionowym przedmiotem powinna być zachowana przestrzeń o szerokości co najmniej jednego ramienia, aby uniknąć przytrzaśnięcia. 23) Upewnij się, że ciśnienie w materacu powietrznym jest zawsze wystarczające używać.
Seite 38
· Podłączyć produkt do gniazdka w innym obwodzie niż ten, do którego podłączony jest odbiornik. · Aby uzyskać pomoc, należy zwrócić się do sprzedawcy lub doświadczonego technika radiowo-telewizyjnego. SPECYFIKACJA Model BF003 BF003-1 BF004 BF004-1 Woltaż Prąd zmienny 100 V~120 V Prąd zmienny 220~240 V...
Seite 39
Machine Translated by Google 2. Znajdź pompę powietrza i podłącz przewód zasilający do gniazdka. 3. Produkt wyposażono w 3 różne stopnie twardości do wyboru. Aby wybrać żądany stopień twardości, należy obrócić regulator zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Należy pamiętać, że jeśli chcesz ustawić materac na niską temperaturę, należy go obrócić przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, aby spuścić...
Seite 41
Machine Translated by Google 4. Pozwól ramie łóżka rozłożyć się całkowicie samodzielnie. Przepływ powietrza automatycznie rozszerzy ramę, gdy łóżko napełni się powietrzem. 5. To łóżko jest teraz gotowe do użycia. W niższych temperaturach materac może tracić powietrze. Jeśli tak się stanie, odczekaj 20 minut, a następnie przełącz pompkę z powrotem do pozycji „NAPOMPOWANIE”, aby napełnić...
Seite 42
Machine Translated by Google 2. Pompa nie wyłącza się automatycznie. Po zakończeniu operacji odgazowania wyłącz przełącznik i wyciągnij przewód. Podczas przechowywania nie ciągnij za przewód zasilający.
Seite 43
Machine Translated by Google 3. Delikatnie złóż ramę, wsuwając koniec łóżka z powrotem do schowka. sprawa. 4. Po całkowitym wsadzeniu ramy do pokrowca łóżka, zamknij go suwakiem i przechowuj.
Seite 44
Machine Translated by Google 5. Podnieś lub przetocz torbę do żądanej lokalizacji. Torba ma uchwyty i kółka, co ułatwia jej przemieszczanie i przechowywanie. Konserwacja materacy Jeśli zauważysz, że materac mięknie zbyt szybko, sprawdź, czy nie ma nieszczelności powietrza i napraw je za pomocą...
Seite 45
Machine Translated by Google 3. Jeśli wyciek jest bardzo małą dziurą, można ją naprawić za pomocą dotacji na naprawę dołączonej do produktu. Wykonaj poniższe kroki: A. Oczyścić miejsce naprawy i osuszyć powierzchnię. B. Mocno dociśnij łatkę do otworu. Uwaga: naklejka powinna być przyklejona gładko, a krawędź...
Seite 46
Machine Translated by Google Należy pamiętać, że jeśli opisana metoda jest jedynie poglądowa i jeśli sprzedawca, który kupił klej naprawczy, dysponuje bardziej profesjonalnymi i szczegółowymi instrukcjami, aby zapewnić efekt naprawy, należy postępować zgodnie z instrukcjami dostawcy kleju naprawczego. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW P: Ile czasu zazwyczaj zajmuje napełnienie materaca powietrzem? A: Moc pompy powietrza jest wystarczająca, należy postępować...
Seite 47
Machine Translated by Google A: Po pierwsze, podczas pompowania należy upewnić się, że zawór powietrza po drugiej stronie jest szczelnie zamknięty, a pompka znajduje się w bliskim kontakcie z zaworem używanym do pompowania. Należy również zwrócić uwagę, czy drugi zawór nie przecieka podczas procesu pompowania. Po drugie, sprawdź, czy przewód zasilający jest prawidłowo podłączony do gniazdka pod napięciem.
Seite 48
Machine Translated by Google Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support...
Seite 49
Machine Translated by Google Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support LUFTMATRATZE KLAPPBAR CAMPINGBETTEN BENUTZERHANDBUCH Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten. „Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und decken nicht notwendigerweise alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab.
Seite 50
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben.
Seite 51
Machine Translated by Google Symbol Symbol Beschreibung Achtung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen. Dieses Symbol vor einem Sicherheitshinweis weist auf eine Vorsichtsmaßnahme, Warnung oder Gefahr hin. Das Ignorieren dieser Warnung kann zu einem Unfall führen. Um das Risiko von Verletzungen, Feuer oder Stromschlag, folgen Sie bitte immer der Empfehlung angezeigt unten.
Seite 52
Machine Translated by Google an einem kühlen und belüfteten Ort. 9) Stellen Sie die Maschine sicher auf den feuerfesten Tisch und halten Sie sie von brennbaren und explosiven Gegenständen fern. 10) Bitte stellen Sie die Benutzung ein, wenn die Maschine raucht, einen eigenartigen Geruch abgibt, oder es wird laut oder weist andere anormale Zustände auf.
Seite 53
Machine Translated by Google vertikale Fläche. Zwischen der Luftmatratze und der Wand, dem Frisiertisch oder einem anderen vertikalen Gegenstand sollte mindestens ein schulterbreiter Abstand vorhanden sein, um ein Einklemmen zu vermeiden. 23)Stellen Sie sicher, dass der Druck in der Luftmatratze immer ausreichend ist verwenden.
Seite 54
· Schließen Sie das Produkt an eine Steckdose eines anderen Stromkreises an als den, an den der Empfänger angeschlossen ist. · Wenden Sie sich an den Händler oder einen erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker. ÿTECHNISCHE DATEN Modell BF003 BF003-1 BF004 BF004-1 Wechselstrom 100 V bis 120 V...
Seite 55
Machine Translated by Google 2. Suchen Sie die Luftpumpe und stecken Sie das Netzkabel in die Steckdose. 3. Das Produkt ist mit 3 verschiedenen Härtegraden ausgestattet, aus denen Sie wählen können. Drehen Sie den Regler bitte im Uhrzeigersinn, um den gewünschten Gang entsprechend Ihrem Bedarf einzustellen. Bitte beachten Sie, dass Sie die Matratze drehen müssen, wenn Sie sie auf eine niedrige Einstellung einstellen möchten.
Seite 57
Machine Translated by Google 4. Lassen Sie den Bettrahmen sich von selbst vollständig entfalten. Der Luftstrom dehnt den Rahmen automatisch aus, während sich das Bett mit Luft füllt. 5. Dieses Bett ist nun gebrauchsfertig. Bei kühleren Temperaturen kann die Matratze Luft verlieren. Wenn dies passiert, warten Sie 20 Minuten und drehen Sie die Pumpe dann zurück in die Position „AUFBLASEN“, um sie erneut aufzufüllen, während Sie nicht auf dem Bett sitzen oder liegen.
Seite 58
Machine Translated by Google 2. Die Pumpe schaltet sich nicht automatisch ab. Nachdem der Entgasungsvorgang abgeschlossen ist, schalten Sie den Schalter aus und ziehen Sie das Kabel heraus. Ziehen Sie beim Aufbewahren nicht am Netzkabel.
Seite 59
Machine Translated by Google 3. Klappen Sie den Rahmen vorsichtig zusammen, indem Sie das Ende des Bettes zurück in die Aufbewahrungsbox schieben. Fall. 4. Nachdem Sie den Rahmen vollständig in den Bettbezug gesteckt haben, schließen Sie ihn mit dem Reißverschluss und verstauen Sie ihn.
Seite 60
Machine Translated by Google 5. Heben oder rollen Sie die Tasche an den gewünschten Ort. Die Tasche verfügt über Griffe und Rollen für einfaches Bewegen und Aufbewahren. ÿMatratzenpflege Wenn Sie bemerken, dass die Matratze zu schnell weicher wird, suchen Sie nach Luftlecks und reparieren Sie diese mit der mitgelieferten Folie oder einem speziellen PVC-Kleber.1.
Seite 61
Machine Translated by Google 3. Handelt es sich bei dem Leck um ein sehr kleines Loch, kann es mit dem mit dem Produkt mitgelieferten Reparaturzuschuss repariert werden. Befolgen Sie die folgenden Schritte: A. Reinigen Sie den Reparaturbereich und trocknen Sie die Oberfläche. B.
Seite 62
Machine Translated by Google Bitte beachten Sie: Die beschriebene Methode dient nur als Referenz. Wenn der Verkäufer, bei dem Sie den Reparaturkleber gekauft haben, über professionellere und detailliertere Anweisungen verfügt, befolgen Sie bitte die Anweisungen des Lieferanten des Reparaturklebers, um die gewünschte Wirkung der Reparatur sicherzustellen. ÿFEHLERBEHEBUNG F: Wie lange dauert es normalerweise, eine Matratze mit Luft zu füllen? A: Die Leistung der Luftpumpe ist ausreichend, bedienen Sie gemäß...
Seite 63
Machine Translated by Google A: Stellen Sie beim Aufblasen zunächst sicher, dass das Luftventil auf der anderen Seite fest geschlossen ist und die Luftpumpe engen Kontakt mit dem zum Aufblasen verwendeten Ventil hat. Achten Sie während des Aufblasens darauf, ob am anderen Ventil Leckgeräusche zu hören sind. Zweitens: Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel fest mit der stromführenden Steckdose verbunden ist.
Seite 64
Machine Translated by Google Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support...
Seite 65
Machine Translated by Google Assistance t echnique e t c ertificat d e g arantie é lectronique w ww.vevor.com/support MATELAS P NEUMATIQUE P LIABLE Lits d e c amp MANUEL D 'UTILISATION Nous c ontinuons à n ous e ngager à v ous f ournir d es o utils à d es p rix c ompétitifs.
Seite 66
Vous a vez d es q uestions s ur n os p roduits ? V ous a vez b esoin d 'assistance t echnique ? N 'hésitez p as à n ous contacter : A ssistance t echnique e t c ertificat d e g arantie é lectronique w ww.vevor.com/support Il ...
Seite 67
Machine Translated by Google Symbole Description d u s ymbole Avertissement : P our r éduire l e r isque d e b lessure, l 'utilisateur d oit l ire attentivement l e m anuel d 'instructions. Ce s ymbole, p lacé a vant u n c ommentaire d e s écurité, i ndique u n t ype d e précaution, ...
Seite 68
Machine Translated by Google dans u n e ndroit f rais e t a éré. 9) P lacez l a m achine e n d ouceur s ur l a t able i gnifuge e t é loignezla d es o bjets i nflammables et ...
Seite 69
Machine Translated by Google surface v erticale. I l d oit y a voir u n e space d 'au m oins u ne l argeur d 'épaule e ntre l e m atelas pneumatique e t l e m ur, l a c oiffeuse o u t out a utre o bjet v ertical, p our é viter t out p incement. 23) ...
Seite 70
∙ C onsultez l e r evendeur o u u n t echnicien r adio/TV e xpérimenté p our o btenir d e l’aide. SPÉCIFICATION Modèle BF003 BF0031 BF004 BF0041 100 V ~120 V C A CA ...
Seite 71
Machine Translated by Google 2. T rouvez l a p ompe à a ir e t b ranchez l e c ordon d ’alimentation d ans l a p rise. 3. L e p roduit e st f ourni a vec 3 v itesses d e d ureté d ifférentes a u c hoix, v euillez t ourner l e c ontrôleur d ans l e s ens d es aiguilles ...
Seite 73
Machine Translated by Google 4. L aissez l e c adre d u l it s e d éplier c omplètement t out s eul. L e f lux d 'air v a a utomatiquement a grandir le c adre à m esure q ue l e l it s e r emplit d 'air. 5. ...
Seite 74
Machine Translated by Google 2. L a p ompe n e s 'éteint p as a utomatiquement. U ne f ois l 'opération d e d égazage t erminée, é teignez l 'interrupteur et r etirez l e f il. Ne ...
Seite 75
Machine Translated by Google 3. P liez d oucement l e c adre e n p oussant l 'extrémité d u l it d ans s on e space d e r angement cas. 4. A près a voir p lacé e ntièrement l e c adre d ans l a h ousse d e l it, f ermezla e t r angezla.
Seite 76
Machine Translated by Google 5. S oulevez o u r oulez l e s ac j usqu'à l 'emplacement s ouhaité. L e s ac e st d oté d e p oignées e t d e r oulettes p our faciliter ...
Seite 77
Machine Translated by Google 3. S i l a f uite e st u n t rès p etit t rou, e lle p eut ê tre r éparée g râce à l a s ubvention d e r éparation fournie ...
Seite 78
Machine Translated by Google Veuillez n oter q ue s i l a m éthode d écrite e st à t itre d e r éférence u niquement, s i l e v endeur q ui a a cheté l a c olle d e r éparation a d es i nstructions p lus p rofessionnelles e t d étaillées, a fin d e g arantir l'effet ...
Seite 79
Machine Translated by Google R : T out d ’abord, l ors d u g onflage, a ssurezvous q ue l a v alve d ’air d e l ’autre c ôté e st b ien f ermée e t q ue l a pompe ...
Seite 80
Machine Translated by Google Assistance t echnique e t c ertificat d e g arantie électronique w ww.vevor.com/support...
Seite 81
Machine Translated by Google Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support LUCHTMATERAS OPVOUWBAAR KAMPEERBEDDEN GEBRUIKERSHANDLEIDING Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren. "Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt.
Seite 82
Technische ondersteuning en E-garantiecertificaat www.vevor.com/support Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen.
Seite 83
Machine Translated by Google Symbool Symbool Beschrijving Waarschuwing: Om het risico op letsel te beperken, moet de gebruiker de gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen. Dit symbool, geplaatst voor een veiligheidsopmerking, geeft een soort voorzorgsmaatregel, waarschuwing of gevaar aan. Het negeren van deze waarschuwing kan leiden tot een ongeval.
Seite 84
Machine Translated by Google op een koele en geventileerde plaats. 9) Plaats het apparaat op een vlakke ondergrond op de brandvertragende tafel en houd het uit de buurt van brandbare en explosieve voorwerpen. 10) Stop met het gebruik als de machine rookt, een vreemde geur afgeeft, of lawaaierig wordt en zich in andere abnormale omstandigheden bevindt.
Seite 85
Machine Translated by Google verticaal oppervlak. Er moet een ruimte van minstens één schouderbreedte tussen het luchtbed en de muur, kaptafel of ander verticaal object zitten om beknelling te voorkomen. 23) Zorg ervoor dat de druk in het luchtbed altijd voldoende is gebruik.
Seite 86
· Vergroot de afstand tussen het product en de ontvanger. · Sluit het product aan op een stopcontact van een ander circuit dan waarop de ontvanger is aangesloten. · Raadpleeg de dealer of een ervaren radio-/tv-technicus voor hulp. ÿSPECIFICATIE Model BF003 BF003-1 BF004 BF004-1 Wisselstroom 100V~120V Wisselstroom 100V~120V...
Seite 87
Machine Translated by Google 2. Zoek de luchtpomp en steek de stekker in het stopcontact. 3. Het product is voorzien van 3 verschillende hardheidstanden om uit te kiezen. Draai de controller met de klok mee naar de gewenste stand, afhankelijk van uw behoeften. Houd er rekening mee dat als u de matras op een lage stand wilt zetten, u deze moet draaien tegen de klok in om de lucht eruit te laten lopen en blaas hem weer op als de lucht eruit is.
Seite 89
Machine Translated by Google 4. Laat het bedframe zichzelf volledig ontvouwen. De luchtstroom zal het frame automatisch uitzetten naarmate het bed zich vult met lucht. 5. Dit bed is nu klaar voor gebruik. Bij koelere temperaturen kan de matras lucht verliezen. Als dit gebeurt, wacht dan 20 minuten en zet de pomp vervolgens weer op de stand "OPBLAASEN"...
Seite 90
Machine Translated by Google 2. De pomp schakelt niet automatisch uit. Nadat de ontgassingsoperatie is voltooid, schakelt u de schakelaar uit en trekt u de draad eruit. Trek niet aan het netsnoer wanneer u het apparaat opbergt.
Seite 91
Machine Translated by Google 3. Vouw het frame voorzichtig in door het uiteinde van het bed terug in de opbergruimte te duwen geval. 4. Nadat u het frame volledig in de bedhoes hebt geplaatst, ritst u deze dicht en bergt u hem op.
Seite 92
Machine Translated by Google 5. Til of rol de tas naar de gewenste locatie. De tas heeft handgrepen en wielen voor eenvoudig verplaatsen en opbergen. ÿMatras onderhoud Als u merkt dat de matras te snel zacht wordt, controleer dan op luchtlekken en repareer deze met de meegeleverde folie of speciale PVC-lijm.1.
Seite 93
Machine Translated by Google 3. Als het lek een heel klein gaatje is, kan het gerepareerd worden met de reparatiesubsidie die bij het product geleverd wordt. Volg de onderstaande stappen: A. Maak het gerepareerde gebied schoon en droog. B. Druk de patch stevig op het gat. Let op: de sticker moet glad gelijmd zijn en de rand moet stevig aan het materiaal vastzitten.
Seite 94
Machine Translated by Google Houd er rekening mee dat als de beschreven methode alleen ter referentie is, en als de verkoper die de reparatielijm heeft gekocht meer professionele en gedetailleerde instructies heeft, u de instructies van de leverancier van de reparatielijm dient te volgen om het reparatie-effect te garanderen.
Seite 95
Machine Translated by Google A: Controleer bij het oppompen eerst of het luchtventiel aan de andere kant goed dicht zit en of de luchtpomp goed contact maakt met het ventiel waarmee u de band oppompt. Let ook op of er tijdens het oppompen geen lekgeluid hoorbaar is bij het andere ventiel.
Seite 96
Machine Translated by Google Technische ondersteuning en e- garantiecertificaat www.vevor.com/support...
Seite 97
Machine Translated by Google Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support LUFTMADRASS VIKNING CAMPINGBASEN ANVÄNDARMANUAL Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser. "Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds av oss.
Seite 98
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar...
Seite 99
Machine Translated by Google Symbol Symbol Beskrivning Varning: För att minska risken för skada måste användaren läsa bruksanvisningen noggrant. Denna symbol, placerad före en säkerhetskommentar, indikerar en slags försiktighetsåtgärd, varning eller fara. Att ignorera denna varning kan leda till en olycka. För att minska risken för skador, brand eller elstöt, följ alltid rekommendationen som visas nedan.
Seite 100
Machine Translated by Google på en sval och ventilerad plats. 9) Placera maskinen smidigt på det flamskyddade bordet och håll undan från brandfarliga och explosiva föremål. 10) Sluta använda den om maskinen ryker, avger en märklig lukt, eller blir bullriga och under andra onormala förhållanden. 11) Barn som är 8 år och äldre, såväl som personer med fysiska, sensoriska eller intellektuella funktionsnedsättningar, eller de som saknar erfarenhet och kunskap, får använda denna utrustning på...
Seite 101
Machine Translated by Google vertikal yta. Det bör finnas ett utrymme med minst en axelbredd mellan luftmadrassen och väggen, sminkbordet eller annat vertikalt föremål, för att undvika klämning. 23)Se till att trycket i luftmadrassen alltid är tillräckligt in använda. 24) Efter användning, kyl luftpumpen minst 5 minuter före förvaring. Koppla bort strömförsörjningen innan du flyttar, underhåller eller justerar denna produkt.
Seite 102
· Öka avståndet mellan produkten och mottagaren. · Anslut produkten till ett uttag på en annan krets än den som mottagaren är ansluten till. · Kontakta återförsäljaren eller en erfaren radio/TV-tekniker för hjälp. ÿSPECIFIKATION Modell BF003 BF003-1 BF004 BF004-1 AC100V~120V...
Seite 103
Machine Translated by Google 2. Hitta luftpumpen och anslut nätsladden till eluttaget. 3. Produkten är försedd med 3 olika hårdhetsväxlar att välja mellan, vänligen vrid kontrollen medurs till önskad växel enligt dina behov. Observera att om du vill ställa in madrassen på en låg inställning, vrid den moturs för att "tömma"...
Seite 105
Machine Translated by Google 4. Låt sängramen fällas ut helt av sig själv. Luftflödet kommer automatiskt att expandera ramen när sängen fylls med luft. 5. Denna säng är nu klar att användas. Vid kallare temperaturer kan madrassen tappa luft. Om detta händer, vänta 20 minuter och vrid sedan tillbaka pumpen till läget "INFLATE" för att fylla på...
Seite 106
Machine Translated by Google 2. Pumpen stängs inte av automatiskt. Efter att avgasningen är klar, stäng av strömbrytaren och dra ut kabeln. Dra inte i nätsladden när du förvarar den.
Seite 107
Machine Translated by Google 3. Fäll ihop ramen försiktigt genom att trycka tillbaka sängänden i dess förvaring fall. 4. Efter att ha satt in ramen helt i sängfodralet, dra ihop den för att stänga och förvara.
Seite 108
Machine Translated by Google 5. Lyft eller rulla påsen till önskad plats. Väskan har handtag och hjul för enkel förflyttning och förvaring. ÿUnderhåll av madrass Om du märker att madrassen mjuknar för snabbt, kontrollera om det finns luftläckor och reparera dem med hjälp av den medföljande filmen eller specialiserat PVC-lim.1.
Seite 109
Machine Translated by Google 3. Om läckan är ett mycket litet hål kan det repareras med det reparationsbidrag som medföljer produkten. Följ stegen nedan: A. Rengör reparationsområdet och gör ytan torr. B. Tryck plåstret ordentligt på hålet. Obs: klistermärket ska limmas smidigt och kanten ska fästas ordentligt i materialet.
Seite 110
Machine Translated by Google Observera att om den beskrivna metoden endast är för referens, om säljaren som köpte reparationslimmet har mer professionella och detaljerade instruktioner, för att säkerställa reparationseffekten, vänligen följ reparationslimleverantörens instruktioner. ÿFELSÖKNING F: Hur lång tid tar det normalt att fylla en madrass med luft? S: Luftpumpens kraft är tillräcklig, fungerar enligt bruksanvisningen, och madrassen är inte skadad, den kan fyllas på...
Seite 111
Machine Translated by Google S: Först, när du blåser upp, se till att luftventilen på andra sidan är tätt stängd och att luftpumpen är i nära kontakt med ventilen som används för uppblåsning, och var uppmärksam på om den andra ventilen har läckageljud under uppblåsningsprocessen .
Seite 112
Machine Translated by Google Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support...
Seite 113
Machine Translated by Google Soporte t écnico y c ertificado d e g arantía e lectrónica w ww.vevor.com/support COLCHON D E A IRE P LEGABLE CUNAS D E C AMPING MANUAL D EL U SUARIO Seguimos c omprometidos a b rindarle h erramientas a p recios c ompetitivos.
Seite 114
¿Tiene p reguntas s obre e l p roducto? ¿ Necesita a sistencia t écnica? N o d ude e n p onerse e n c ontacto con n osotros: A sistencia t écnica y c ertificado d e g arantía e lectrónica w ww.vevor.com/support Estas ...
Seite 115
Machine Translated by Google Símbolo Descripción d el s ímbolo Advertencia: P ara r educir e l r iesgo d e l esiones, e l u suario d ebe l eer atentamente e l m anual d e i nstrucciones. Este ...
Seite 116
Machine Translated by Google En u n l ugar f resco y v entilado. 9) C oloque l a m áquina d e m anera u niforme s obre u na m esa i gnífuga y m anténgala a lejada de ...
Seite 117
Machine Translated by Google Superficie v ertical. D ebe h aber u n e spacio d e a l m enos e l a ncho d e u n h ombro e ntre e l colchón i nflable y l a p ared, t ocador u o tro o bjeto v ertical, p ara e vitar q ue s e p ellizque. 23)Asegúrese ...
Seite 118
∙ C onsulte a l d istribuidor o a u n t écnico d e r adio/TV e xperimentado p ara o btener ayuda. ESPECIFICACIÓN Modelo BF003 BF0031 BF004 BF0041 CA 1 00 V ~ 1 20 V CA ...
Seite 119
Machine Translated by Google 2. B usque l a b omba d e a ire y c onecte e l c able d e a limentación a l a t oma d e c orriente. 3. E l p roducto e stá p rovisto d e 3 e ngranajes d e d ureza d iferentes p ara e legir, g ire e l c ontrolador e n el ...
Seite 121
Machine Translated by Google 4. D eje q ue e l a rmazón d e l a c ama s e d espliegue p or s í s olo. E l f lujo d e a ire e xpandirá a utomáticamente el ...
Seite 122
Machine Translated by Google 2. L a b omba n o s e a paga a utomáticamente. U na v ez f inalizada l a o peración d e d esgasificación, apague e l i nterruptor y d esconecte e l c able. No ...
Seite 123
Machine Translated by Google 3. D oble s uavemente e l m arco e mpujando e l e xtremo d e l a c ama h acia s u l ugar d e a lmacenamiento. caso. 4. D espués d e c olocar e l m arco c ompletamente d entro d e l a f unda d e l a c ama, c ierre l a c remallera p ara g uardarlo.
Seite 124
Machine Translated by Google 5. L evante o r uede l a b olsa h asta e l l ugar d eseado. L a b olsa t iene a sas y r uedas p ara m overla y guardarla ...
Seite 125
Machine Translated by Google 3. S i l a f uga e s u n o rificio m uy p equeño, s e p uede r eparar c on e l s ubsidio d e r eparación q ue v iene c on e l producto. ...
Seite 126
Machine Translated by Google Tenga e n c uenta q ue s i e l m étodo d escrito e s s olo d e r eferencia, s i e l v endedor que c ompró e l p egamento d e r eparación t iene i nstrucciones m ás p rofesionales y detalladas, ...
Seite 127
Machine Translated by Google R: P rimero, a l i nflar, a segúrese d e q ue l a v álvula d e a ire d el o tro l ado e sté b ien c errada y q ue l a b omba d e aire ...
Seite 128
Machine Translated by Google Soporte t écnico y c ertificado d e g arantía electrónica w ww.vevor.com/support...