Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AM 10:
AEBI
AM
Gebrauchsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni
per l'uso
Fabrikationsnummer
10
und Ersatzteilliste
et liste des piéces
e lista dei pezzi di ricambio
606-2605 / VS I. 61 3500 No. Ic 2 / Imprimé en suisse
de rechange
MASKINSALGA
UTSTYR
FOR
INDUSTRI
Blindheimsveien
1, 5131 Nyborg
www.maskinsalg.cotn
SALG
- SERVICE
• UTLEIE
Edition
2/1961
OG
ANLEGG
Tif.
5519
96 20
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AEBI AM 10

  • Seite 1 AEBI Gebrauchsanleitung und Ersatzteilliste Mode d'emploi et liste des piéces de rechange Istruzioni per l'uso e lista dei pezzi di ricambio MASKINSALGA UTSTYR INDUSTRI ANLEGG Blindheimsveien 1, 5131 Nyborg www.maskinsalg.cotn SALG - SERVICE • UTLEIE Tif. 5519 96 20 Edition...
  • Seite 2: Zur Beachtung

    (p. es. DIN 931 per un bullone esagonale) e la dimensione (p. es. M = filettatura, diametro e lunghezza senza testa). piü conveniente comperare pezzi originali AEBI ; essi sono sempre intercambiabili e durano pit a lungo. AEBI & CO MASCHINENFABRIK BURGDORF/SCHWEIZ Telephon (034) 23301...
  • Seite 3 Indice delle materie Pagina Fig. 1 . Istruzioni per l'uso Illustrazioni dei pezzi di ricambio . Anelli elastici e spine Guarnizioni Lista dei pezzi di ricambio Pezzi normalizzati AEBI & CO S.A. FABRIQUE DE MACHINES BERTHOUD/SUISSE Téléphone (034) 23301...
  • Seite 4 Anello Anneau = Zugring Leva del gas Levier des gaz Gashebel Levier d'inversion Leva di conversione Umkehrschalthebel Leva del cambio Levier des vitesses = Gangschalthebel Leva della presa di forza Levier de la prise de force = Zapfwellenschalthebel Sterzo Guidon Lenker Leva di serraggio Levier...
  • Seite 5 Mode d'emploi Istruzioni per I'uso Betriebsanleitung A. Istruzioni per l'uso A. Allgemeines Généralités Pour travailler ä la satisfaction Chi vuol tenere una macchina Jede Maschine braucht sachge- funzioni bene e che 10 accontenti mässe Bedienung Pflege, de son propriétaire, chaque del tutto, deve anche mantenerla...
  • Seite 6 c) zum Mähapparat: c) pour I'agrégat de fauchage: c) per I'aggregato falciante: 1 Messerhaken 1 crochet tire-lame 1 gancio leva-lama 2 Mähmesser 2 lames 2 lame complete 1 Finger mit Schraube I doigt avec bouton (fixé au 1 dente (legato alla scarpa (am rechten Schuh angebun- sabot droit;...
  • Seite 7 D. Getriebe Botte å engrenages D. Scatola cambio Das Getriebe besitzt je 3 Gänge machine a 3 vitesses dans Ci sono 3 velocitä in ambedue in beiden Fahrrichtungen. chaque sens de marche. direzioni marcia. lato La prise de force se trouve opposto del motore, si trova la...
  • Seite 8 F. Schaltung (Fig. 1) F. Embrayage (Fig. 1) F. Cambio (Fig. 1) Bei jedem Schaltvorgang ist vor- Prima di ogni manipulazione alle Avant chaque embrayage, le le- Gashebel b nach rechts vier des gaz b doit étre tourné leve di cambio, si sposta verso zu drehen...
  • Seite 9 b) Levier des vitesses b) Leva del cambio b) Gangschalthebel Affnchö la leva cambio d si Damit der Gangschalthebel d von Afin que le levier d'embrayage trovi sempre a portata di mano, beiden Seiten Griffnähe vitesses puisse étre si puö ritirarla dalla posizione ist, kann er in seiner Führung agrippé...
  • Seite 10 Tableau des vitesses par 3200 t/ min au moteur Moteur å l'arriére Moteur å l'avant (faucher) (cultiver) Ire vitesse 2,9 km/h 2,7 km/h vitesse 5,4 km/h km/h Ille vitesse 14,5 km/h 13,4 km/h Vitesse de route Prise de force 800 t/ min sens de rotation ä droite 735 t/min sens de rotation gauche vu sur la prise de force...
  • Seite 11 Regolaggio del manubrio Pivotement en hauteur Höhenverstellung — Svitare il volantino — Dévissez le volant — Handrad h lösen (links drehen) désirée (verso la sinistra) — Déterminez la hauteur — Gewünschte Höhe einstellen — Spostare il manubrio — Serrez bien le volant —...
  • Seite 12 K. Mähapparat K. Agrégat de fauchage K. Aggregato falciante Um Beschädigungen an Fingern Un débrayage de sécurité adapté proteggere denti e sezioni und Messerklingen zu verhüten, sur le dispositif de commande contro le rotture, stata appli- Ia lame protége doigts et sec- Mähantrieb eine...
  • Seite 13 Montage de I'agrégat Montage des Mähapparates Montaggio dell'aggregato fauchage falciante — Der Abschlussdeckel — Soulevez le loquet m et retirez Aprire il chiavistello m e levare Zapfwellengehäuse nach couvercle I du carter de la il coperchio I del carter della prise de force.
  • Seite 14 Messerkopf (Fig. 5 und 6) Téte de lame (Fig. 5 et 6) Testa di lama (Fig. 5 e 6) Schraube L so weit lösen, bis die Desserrez Ia vis L, jusqu'ä ce que Allentare la vite L fino a che i due beiden Klauen über...
  • Seite 15 Messerwechsel (Fig. 7) Changement de lame (Fig. 7) Cambio della lama (Fig. 7) Messerkopf abnehmen. Mit Hilfe Enlevez Ia téte lame. Tirez La vite testa conica L va svi- Messerhakens V Wird lame dehors avec le crochet tire- tata fino a che la testa lama...
  • Seite 16 Montage der Eisenräder Montage des roues en fer Montaggio delle ruote di ferro Die Eisenräder sind anstelle roues motrices en fer rem- Queste ruote si montano al posto Pneuräder anzuschrauben. placent les roues ordinaires. di quelle gommate. racco- empfiehlt sich, Eisenräder outre recommandable...
  • Seite 17 In pendio Dans Ies pentes Am Hang Adaptez le grand écartement des Allargare la carreggiata, se ne- Breite Radspur einstellen, wenn roues; si nécessaire, montez cessario mettere i dischi a ram- nötig Zusatzstollen montieren. garnitures de crampons. Com- poni. Si comincia in basso beginnt unten...
  • Seite 18 Mähapparat (Fig. 11) Agrégat de fauchage (Fig. 11) Apparato falciante (Fig. 11) Schwingerblech y wegnehmen. Otez la töle oscillante y. Appa- Levare l'oscillatore y e mettere Mähantrieb waagrecht legen. reil faucheur en position hori- l'apparato su posto piano. Svi- Ölkontrollschraube heraus- zontale.
  • Seite 19 Fig. 10 Fig. 11...
  • Seite 20 jede Woche ölen hui/er chaque semaine olio ogni settimana jede Woche schmieren graisser chaque semaine grasso ogni settimana jeden Tag schmieren graisser chaque jour grasso ogni giorno jede halbe Stunde schmieren graisser chaque demi-heure grasso ogni mezz'ora vor jedem Gebrauch ölen huiler avant chaque emploi olio prima...
  • Seite 21 AM 40 AM 4914/1 12740 4177/1 AM 4090/1 B 10,5 12735 4089/1 1481 11 , 5/22 5x24 2167 AM 4020/1 4034/1 AM 4066/1 4065/1 4035/1 4045/2 1069.0 12740 AM 4019/1 4151/1 6x35 AM 4090/1 1481 8x90 4030/1 5x20 81/1 "¯AM 40 '8/1 12740 4031/1...
  • Seite 22 12740 914/1 10,5 1481 4x20 4005/7 AM 4005/7 AM 4065/1 AM 4066/1 AM 4089/1 12740 2167 M 4046/1 M 8x30 AM 4064/4 AM 4013/1 AM 4018/1 XF 74/1 AM 4008/1 AM 4064/5 VSM 12133 AM 4064/1 6x10 6503 VSM 12133 A 30x47 NF 83/1 6x10...
  • Seite 23 AM 4014/1 AM 4023/5 AM 4023/6 6004 A 20x1,2 AM 4011/6 AM 4011/7 AM 4012/1 AM 4011/8 4049/7 4049/8 30302 6006 AM 4007/1 6304 AM 40 AM 4050/2 AM 4007/1 4357/1 4010/1 6006 AM 4009/1 AM 4011/1...
  • Seite 24 AM 4914/1 12740 12735 NF 78/ B 10,5 11,5/22 1236 4088/1 AM 4005/7 AM 4022 AM 4045/1 AM 4066/1 AM 4004/1 6x35 8x90 1481 4:00 AM 4046/1 4065/1 8x35 M 8 x 30 AM 4000/12 12740 AM 4044/1 B 8,4 1069/ AM 4000/1 12740...
  • Seite 25 AM 44/9 AM 4410/1 M 12 AM 4395/1 AM 4393/1 AM 1069/1 AM 4089/1 AM 4178/1 AM 4030/1 2167 M 8x30 1108 12740 NF 83/1 12740 B 10,5 M 16 AM 4011/3 AM 4062/1...
  • Seite 26 2093 AM 4370/1 12735 13/24 AM 4394/1 4389/1 Edvannt AM 4395/1 AM 4410/1 19337 M IOXI AM 4391/1 AM 4392/1 AM 4393/1 AM 4390/1 AM 4390/2 2093 12760 3x30...
  • Seite 27 213/2 m AEBI 35 = AM 389/1 1,45 m AEBI 33 = AM 38912 1,45 m AEBI 41 = AM 389/3 1,30 m AEBI 35 = AM 4448/1 AM 4397 1,30 m AEBI 33 = AM 444812 = AM 4448/3...
  • Seite 28 M IOx20 VSM 12740 10,5 AM 4032/3 AM 4907/1 12735 AM 4027/1 ,5/22 2x55 AM 4398/1 AM 4057/1 N 28 AM 4063/1 2167 AM 4229/1 AM 4229/3 AM 4025/2 AM 4039/1 AM 4026/1 AM 4025/3 M 10>00 VSM12740 AM4063/3 VSM 12735 AM 4025/1 VSM 19337 B 10 5...
  • Seite 29: Spannhülse Und Kerbstifte

    Pezzi normalizzati Piéces normalisées Normteile Einachser Mähapparat Spannhülse und Kerbstifte Goupilles Spine Tracteur App. faucheur Trattorino App. falciante 1473 1473 1474 1474 1481 1481 5 x 36 6 x 32 Anelli elastici Sicherungsringe Circlips aussen extérieur esterno 1,75 innen intérieur J 62 x 2 interno Radialdichtringe...
  • Seite 30 Joints Guarnizioni Dichtungen AM 4043/1 AM 4013/1 AM 4022/1 Zapfwelle Anschlussgehäuse Lagerflansch Flasque d'accouplement Flasque palier Prise de force Flangia cuscinetto Presa di forza Flangia d'accoppiamento AM 4046/1 AM 4044/1 Getriebedeckel Kupplungsgehäuse Botte ä vitesses Carter embrayage Scatola cambio Carter frizione...
  • Seite 31 AM 279/1 Sezione AEBI 76x81 Section AEBI 76x81 Klinge AEBI 76X81 mm Sezione a 3 fori diversi Klinge mit3 ungl. Löchern Section 3 trous inégaux 333a Sezione a 3 fori uguali Klinge mit 3 gleichen Löchern Section ä3 trous égaux...
  • Seite 32: Lüftungszapfen

    390/1 Messer 1,45 m Lame 1,45 m Lama 1,45 m 390/2 Messerrücken 1,45 m Tringle de lame 1,45 m Striscia di lama 1,45 m Schuhschraube M 12 x 35 Boulon de sabot M 12><35 Bullone per scarpa M 12 x 35 Gegenschn.z.
  • Seite 33 Rondelle 45/55 x 0, 1 Ranella 45/55 x Ausgleichscheibe 45/55 x AM 4011/6 Ranella 45/55 x Rondelle AM 4011/7 Ausgleichscheibe 45/55 x 0,3 Rondelle 45/55 x Ranella 45/55 x AM 4011/8 Ausgleichscheibe 45/55 x Bussola ø AM 4012/1 Distanzhülse Ø Douille d'espacement Guarnizione...
  • Seite 34 AM 4057/1 Kurbelwelle Vilebrequin Albero manovella AM 4058/1 Mutter M 14 Ecrou M 14 Dado M 14 AM 4059/1 Scheibe Rondelle Ranella AM 4062/1 Radriffelbolzen Goujon de roue cannelé Perno di ruota scanalato AM 4063/1 Schwinger Oscillateur Oscillatore AM 4063/3 Dichtungsring i ø...
  • Seite 35 AM 4448/3 Balkenblatt A 41, 1,30 m Barre nue A 41, 1,30 m Barra nuda A 41, 1,30 m AM 4449/1 Abweisstangen Tiges déviatrices Stanghe deviatrici AM 4452/1 Messerrücken 1,30 m Tringle de lame 1,30 m Striscia di lama 1,30 m AM 4452/9 Messer 1,30 m...
  • Seite 36 Normteile Piéces normalisées Pezzi normalizzati (bei Bestellung immer (en cas de commande (per l'ordinazione Dimension des Stückes toujours indiquer la bisogna sempre indicare angeben) dimension de la piéce) le dimensioni del pezzo) Sicherungsringe aussen Circlips extérieurs Anelli di sicurezza esteriori Sicherungsringe innen Circlips...
  • Seite 38 Maschinen Machines diverses Brennholzfräsen, Bandsägen, fahrbare Scies circulaires et å ruban, Elektromotoren, Benzinmotoren, chariots ä moteurs, moteurs ä benzine, Wasserturbinen bis 100 PS turbines hydrauliques å 100 CV AEBI & CO AG MASCHINENFABRIK BURGDORF/SCHWEIZ Telephon (034) 23301 Imprlmé en Suisse...

Diese Anleitung auch für:

606-2605

Inhaltsverzeichnis