Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Bedienungsanleitung für W&B Eiswürfelbereiter
Operating Instructions for W&B ice cube maker
Mode d´emploi pour W&B machine a glaçon
Vittoria Premium Ice cube I-S
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für W&B Vittoria Premium Ice cube I-S

  • Seite 1 Bedienungsanleitung für W&B Eiswürfelbereiter Operating Instructions for W&B ice cube maker Mode d´emploi pour W&B machine a glaçon Vittoria Premium Ice cube I-S...
  • Seite 2 Chère cliente, cher client, Nous vous remercions d’avoir opté pour une machine à glaçons W&B de la série Vittoria Premium Ice cube I-S. Vous avez acquis un produit à la pointe, d’une qualité et d’une puissance dont vous allez pouvoir vous rendre compte.
  • Seite 3 Maschinendaten/ General instructions/ Information générales Identifikationsdaten/ Identification data/ Donnés d´identifcation : Maschinentyp/ Machine type/ Type de machine Kundeneintragungen/ Customer entries/ Inscriptions du client : Inventar- Nr./ Inventory No./ No. de l´inventaire Standort/ Place of installation/ Emplacement Herstelleranschrift/ Manufacturer´s address/ Adresse du constructeur : Firmenname/ Company name/ Nom de l´enterprise W&B Dr.
  • Seite 4: Eg-Konformitätserklärung

    EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG im Sinne der EG-Richtlinie Maschinen 98/37/EG, Anhang IIA EC-DECLARATION OF CONFORMITY according to the EC-Machine regulation 98/37/EG, Annex IIA CERTIFICAT DE CONFORMITE CE Au sens defini par la directive CE pour machine 98/37/EG, Annexe IIA W&B Dr. Becker Appliances GmbH & Co. KG ▪ Neutorstraße 75/77 ▪ 26721 Emden Hiermit erklären wir, dass die nachstehend bezeichnete Maschine nach Konzeption und Bauart in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen nach Anhang I der EG-Richtlinie Maschinen sowie den Anforderungen der weiteren, unten genannten EG-Richtlinien entspricht.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis 1. Grundlegende Hinweise........................6 1.1 Bestimmungsgemäße Verwendung........................6 1.2 Verpflichtung und Haftung............................ 6 1.2.1 Pflichten des Betreibers ...........................6 1.2.2 Gewährleistung und Haftung ...........................6 1.2.3. Bauliche Veränderungen..........................6 1.3 Konformität ................................6 2. Allgemeine Sicherheitshinweise ......................7 2.1 Umgang mit der Maschine ........................... 7 2.2 Sicherheitsmaßnahmen im Betrieb........................
  • Seite 6: Grundlegende Hinweise

    1. Grundlegende Hinweise Die hier vorliegende Bedienungsanleitung macht den Betreiber eines Eiswürfelbereiters mit der Arbeitsweise, der Bedienung, den Sicherheitshinweisen und der Reinigung vertraut. 1.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Der Eiswürfelbereiter ist ein technisches Gerät, das ausschließlich zur Verwendung bei der Arbeit bestimmt ist. Der Eiswürfelbereiter ist ausschließlich zur Herstellung von Eiswürfeln aus hygienisch einwandfreiem Trinkwasser bestimmt.
  • Seite 7: Allgemeine Sicherheitshinweise

    2. Allgemeine Sicherheitshinweise ACHTUNG: Bitte lassen Sie keine Kinder oder gebrechliche Personen ohne Aufsicht an den Eiswürfelbereiter! Der Eiswürfelbereiter ist kein Spielgerät für Kinder! Die Bedienungsanleitung und sämtliche sicherheitsrelevanten Unterlagen sind ständig allgemein zugänglich aufzubewahren. Ergänzend zur Bedienungsanleitung sind die allgemeingültigen sowie die örtlichen Regelungen zur Unfallverhütung und zum Umweltschutz bereitzustellen und zu beachten.
  • Seite 8: Schmiermittel

    2.7 Schmiermittel Sollte es erforderlich werden, bewegliche Teile der Maschine zu schmieren, benutzen Sie bitte für den Lebensmittelbereich zugelassene Schmiermittel (z.Bsp.: Fa. Klüber Lubrication „Polylub WH2“ oder Fa. Interflon „Fin Lube Tf”). 3. Verpackung, Lagerung und Transport 3.1 Auslieferungszustand Die Maschine wird komplett vormontiert ausgeliefert. Die entsprechenden Betriebsmittel (z.B. Kältemittel) sind bereits eingefüllt.
  • Seite 9: Technische Daten Und Einsatzbedingungen

    4.4 Technische Daten und Einsatzbedingungen Modell Vittoria Premium Ice cube I-S Allgemeine Daten Abmessungen Maschine ohne Einschubrahmen mit Einschubrahmen -ohne Stellfüße- 445 x 555 x 420 455 x 555 x 440 H x B x T (mm) Höhenverstellung Füße 10-25 von –...
  • Seite 10: Installation Und Inbetriebnahme

    5. Installation und Inbetriebnahme Damit der Eiswürfelbereiter optimal funktioniert, sind bei der Aufstellung und Installation folgende Punkte zu beachten: 5.1 Aufstellung Der Eiswürfelbereiter darf in folgenden Umgebungen nicht betrieben werden: • explosionsgefährdete Umgebung, • giftige Atmosphäre, • Feuchträume. Direkte Wärmequellen wie Öfen, Spülmaschinen usw. beeinträchtigen die Leistungsfähigkeit des Eiswürfelbereiters und erhöhen den Reinigungs- und Energieaufwand.
  • Seite 11: Installation

    5.2 Installation Ablauf- schlauch 50 mm Ablauf- trichter mit Siphon Abb. 5.2.b: Ablaufvorschlag Abb. 5.2.a: Rückansicht ACHTUNG: Beim Einbau des Gerätes kann sich der Ablaufschlauch hochstellen oder abknicken und dadurch den Wasserablauf verhindern. Bitte bei der Installation beachten. HINWEIS: Maße des Eiswürfelbereiters und der Einbaunische nochmals überprüfen. Sollte zum Einbau der als Zubehör erhältliche Einschubrahmen (1) benutzt werden, bitte diesen zuerst in der Einbaunische montieren (siehe die dem Einschubrahmen beiliegenden Montagehinweise).
  • Seite 12: Prüfung Vor Inbetriebnahme

    5.2.3 Maschine vor Einbaunische positionieren. Frontblech abnehmen, hierzu die Schrauben an Ober- und Unterseite des Bleches herausdrehen sowie seitliche Klappe im Gehäusemantel entfernen. 5.2.4 Zulaufschlauch (DN 8; ¾“ -Verschraubung) an Wassermagnetventil (5) anschließen und seitliche Klappe im Gehäusemantel wieder befestigen. 5.2.5 Ablaufstutzen (2a) mit Ablaufrohr-Vorratsbehälter (6) verbinden und Schlauchschellen montieren.
  • Seite 13: Betrieb

    ACHTUNG: Die Eiswürfel aus den ersten beiden Produktionszyklen, sind aus hygienischen Gründen nicht zum Verzehr geeignet. Bitte aus dem Vorratsbehälter entfernen. 6. Betrieb 6.1 Funktionsweise Zu Beginn des Eisbereitungsprozesses wird die Wanne über den Frischwasserzulauf mit Wasser gefüllt. Eine elektronische Wasserstandskontrolle bewirkt, dass nur soviel Wasser zuläuft, wie erforderlich ist. Sobald die Wanne gefüllt ist, wird sie durch den Wannenmotor in Bewegung gesetzt.
  • Seite 14: Einstellen Der Eiswürfelstärke

    Die Eisstärke wird von dem Eisstärkemotor einmal pro Minute abgetastet. Ist die eingestellte Eisstärke erreicht, wird der Eisstärkeendschalter vom Eisstärkemotor betätigt und die Abtauphase eingeleitet. HINWEIS: Die Wasserstandssonde und der Eisstärkeendschalter wurden werkseitig so eingestellt, dass auch an verschiedenen Aufstellorten ein optimales Eiswürfel-Format produziert wird. ACHTUNG: Die Höhe und die Stärke der Eiswürfel kann durch Verstellen der Wasserstandssonde und des Eisstärkeendschalters verändert werden (siehe Kapitel 6.3 und 6.4), dies darf jedoch nur durch den W&B Service oder durch autorisierte Fachhändler vorgenommen werden, da hierzu die Maschine ausgebaut...
  • Seite 15: Pflege, Wartung Und Störungsbeseitigung

    7. Pflege, Wartung und Störungsbeseitigung 7.1 Reinigung Um eine einwandfreie und hygienische Arbeitsweise der Maschine zu gewährleisten, muss sie in Abhängigkeit von den räumlichen Gegebenheiten in regelmäßigen Abständen gereinigt und überprüft werden. HINWEIS: Zur wirkungsvollen Reinigung und Desinfektion sowie zum schnellen und nachhaltigen Entfernen von Ablagerungen (Kalk, Rost, Eisen, Mangan) empfiehlt sich die Verwendung des gebrauchsfertigen Spezialreinigers.
  • Seite 16: Wartung

    ACHTUNG: Die ersten zwei bis drei Eisabwürfe nach der Reinigung unbedingt aus dem Vorratsbehälter entfernen, da dieses Eis evtl. Rückstände von Reinigungsmitteln enthält und nicht für den Verzehr geeignet ist. HINWEIS: Die hier beschriebene Reinigung ist keine Intensivreinigung. Eine solche Intensivreinigung kann nur durch Fachkräfte ausgeführt werden, da die Maschine hierzu ausgebaut werden muss.
  • Seite 17: Maßnahmen Zur Störungsbeseitigung

    7.3 Störungsbeseitigung Die Beseitigung von Störungen sollte nur durch eine Fachkraft oder einen Service-Mitarbeiter eines autorisierten W&B Fachhändlers vorgenommen werden. Maßnahmen zur Störung Ursache Störungsbeseitigung Maschine produziert eine 1. Eisstärkemotor ist defekt, 1. Eisstärkemotor austauschen Eisplatte Getriebe dreht nicht mehr 2.
  • Seite 18 Eiswürfel frieren bei 1. Eisstärkemotor schaltet zu spät 1. Eisstärkemotor nachjustieren Eisbereitungsprozess zusammen 2. Undichtigkeit im Kältesystem 2. Undichtigkeit suchen, beseitigen (Eisbereiter hat zu wenig und fehlendes Kältemittel nachfüllen Kältemittel) Maschine läuft, produziert aber 1. Undichtigkeit im Kältesystem 1. Undichte Stelle am Kältesystem kein Eis suchen und beseitigen 2.
  • Seite 19: Entsorgung

    Wanne wird nicht mit Wasser 1. Wassereinlaufventil verstopft 1. Vorsieb reinigen befüllt oder verschmutzt 2. Wassereinlaufventil elektrisch 2. Eingangsspannung prüfen, ggf. defekt Wassereinlaufventil ersetzen 3. Wasserstandssonde hat 3. Wasserstandssonde trocknen Feuchtigkeitsbrücke 4. Wasserstandselektronik defekt 4. Wasserstandselektronik austauschen Im Vorratsbehälter steht Wasser Ablaufschlauch des Für freien Ablauf des Wassers sorgen Vorratsbehälters ist geknickt oder...
  • Seite 20 Contents 1. Basic information ..........................21 1.1 Appropriate use..............................21 1.2 Obligation and liability ............................21 1.2.1 Operator obligations............................21 1.2.2 Warranty and liability............................21 1.2.3 Modifications ..............................21 1.3 Conformity................................21 2. General safety notes ..........................22 2.1 Machine operation.............................. 22 2.2 Safety measures during operation ........................22 2.3 Risks from electricity ............................
  • Seite 21: Basic Information

    1. Basic information These operating instructions are intended to familiarise the ice cube maker operator with its functions, safety instructions and cleaning procedures. 1.1 Appropriate use The ice cube maker is a technical medium, which is intended for work use only. The ice cube maker is exclusively intended for the production of ice cubes from hygienically clean drinking water.
  • Seite 22: General Safety Notes

    2. General safety notes CAUTION: Appliance not intended for young children or infirm persons without supervision! The ice maker is not a children’s toy! The operating instructions and all safety-relevant documents should be kept in a generally accessible place at all times.
  • Seite 23: Packaging, Storage And Transport

    3. Packaging, storage and transport 3.1 Delivery status The machine is supplied completely pre-assembled. The corresponding operating fluids (e.g. refrigerant) are already contained. 3.2 Packaging and transport After unwrapping the machine, keep the original packaging if possible. If the machine has to be dispatched (e.g. return for repair), the original packaging should be used if possible.
  • Seite 24: Technical Data And Operating Conditions

    4.4 Technical data and operating conditions Model Vittoria Premium Ice cube I-S General data Machine dimensions without slide-in tray with slide-in tray -without feet- 445 x 555 x 420 455 x 555 x 440 H x W x D (mm)
  • Seite 25: Installation And Commissioning

    5. Installation and commissioning Follow the instructions below during assembly and installation to ensure optimum functioning of the ice cube maker: 5.1 Assembly The ice cube maker must not be operated in the following environments: • atmosphere subject to explosion hazard, •...
  • Seite 26: Installation

    5.2 Installation outlet hose 50 mm discharge funnel with siphon Fig. 5.2.b: outlet proposition Fig. 5.2.a: Back view CAUTION: When the device is pushed back in, the water drain tube may become bent or kinked, thus preventing draining of the water. Please keep an eye on the tube during re-assembly. NOTE: Check again the dimensions of the ice cube maker and the installation slot.
  • Seite 27: Pre-Commissioning Check

    5.2.3 Position machine in front of installation slot. Demount front panel, therefore unscrew the screws on the upper and lower side of the sheet, remove lateral flap in the casing. 5.2.4 Connect inlet hose (DN 8; ¾”–screwing) to water solenoid valve (5) and re-fix lateral flap in the casing again.
  • Seite 28: Operation

    6. Operation 6.1 Operating principle At the start of the ice-making process, the trough is filled with water via the fresh water supply tube. An electronic water level control device ensures that only the actually required amount of water is supplied. Once the trough is filled, it is set in motion by the trough motor.
  • Seite 29: Setting The Ice Cube Thickness

    CAUTION: The size and dimension of the ice cubes can be adjusted by changing the water level probe and the micro switch ice thickness (see chapter 6.3 and 6.4), however this should only be carried out by the W&B service or by authorised dealers, as for this purpose the machine has to be dismounted. CAUTION: When the device is pushed back in, the water drain tube may become bent or kinked, thus preventing draining of the water.
  • Seite 30: Cleaning The Trough And The Storage Container

    CAUTION: Be careful that no contact of cleaner or water with electrical components occurs during cleaning. Please follow the specified cleaning sequence! 7.1.1 Cleaning the trough and the storage container 1. Switch off the machine (push production switch to the right) and cut off the power.
  • Seite 31: Maintenance

    7.2 Maintenance Regularly check the water supply tube and water drain tube for leaks and adequate gradient. For water-cooled machines, the cooling water controller should be checked regularly for proper function, because failure of the cooling water controller to close or close fully will lead to increased water consumption and therefore higher operating costs.
  • Seite 32: Trouble Shooting

    7.3 Trouble shooting Troubleshooting should only be carried out by a specialist or by service staff from an authorised W&B specialist dealer. Fault Cause Trouble shooting measures Machine produces an ice plate 1. Ice thickness motor faulty, 1. Replace ice thickness motor gearing no longer rotating 2.
  • Seite 33: Disposal

    (ice maker has insufficient refrigerant refrigerant) Machine runs, but does not 1. Leak(s) in the cooling system 1. Locate and rectify leak(s) in the produce ice cooling system 2. Compressor faulty 2. Replace compressor 3. Hot gas valve faulty (valve no 3.
  • Seite 34 Table des matières 1. Remarques fondamentales........................35 1.1 Utilisation conforme à la destination ........................35 1.2 Obligations et responsabilité ..........................35 1.2.1 Obligations de l’exploitant ..........................35 1.2.2 Garantie et responsabilité ..........................35 1.2.3 Modifications de la construction........................35 1.3 Conformité................................35 2. Consignes générales de sécurité......................36 2.1 Manipulation de la machine ..........................
  • Seite 35: Remarques Fondamentales

    1. Remarques fondamentales Les présentes instructions d’utilisation ont pour but de familiariser l’exploitant d’une machine à glaçons avec son fonctionnement, son utilisation, les consignes de sécurité ainsi que son nettoyage. 1.1 Utilisation conforme à la destination Une machine à glaçons est un outil professionnel - technique - destiné exclusivement aux Professionnels. La machine à...
  • Seite 36: Consignes Générales De Sécurité

    2. Consignes générales de sécurité ATTENTION: Ne laissez pas des enfants ou des personnes infirmes à la machine sans surveillance! La machine à glaçons n’est pas un jouet pour enfants! Les instructions d’utilisation ainsi que tous les documents relevant de la sécurité doivent toujours rester à la disposition.
  • Seite 37: Lubrifiants

    2.7 Lubrifiants Si un graissage des pièces mobiles de la machine s’avérait nécessaire, veuillez utiliser d’autres lubrifiants autorisés dans le secteur alimentaire (par exemple : Klüber Lubrication « Polylub WH2 » ou Interflon « Fin Lube Tf »). 3. Emballage, stockage et transport 3.1 Etat de Livraison La machine est livrée complétement pre-assemblée.
  • Seite 38: Caractéristiques Techniques Et Conditions D'utilisation

    4.4 Caractéristiques techniques et conditions d’utilisation Modèle Vittoria Premium Ice cube I-S Données générales Dimensions de la machine sans cadre de plaque embrochable avec cadre de plaque embrochable -sans pieds- 445 x 555 x 420 455 x 555 x 440 H x L x P (mm) Réglage en hauteur des pieds...
  • Seite 39: Installation Et Mise En Service

    5. Installation et mise en service Afin que votre machine à glaçons fonctionne de manière optimale, il convient de respecter les points suivants lors du montage et de l’installation : 5.1 Montage La machine à glaçons ne peut pas être exploitée dans les environnements suivants : •...
  • Seite 40: Installation

    5.2 Installation Tuyau de vidange 50 mm Orifice de vidange avec Siphon Fig. 5.2.b: Proposition de vidange Fig. 5.2.a: Vue arrière ATTENTION : En cas d’incorporer la machine il peut arriver que le tuyau pour l’écoulement se met en haut ou rompt en pliant et ainsi évite l’écoulement de l’eau.
  • Seite 41: Inspection Avant La Mise En Service

    5.2.3 Positionnez la machine devant l’espace de montage. Démontez le front tôle, pour cela veuillez déserrer les vis en haut et en dessous du tôle, enlevez la trappe latérale dans le boîtier. 5.2.4 Raccordez le tuyau d’entrée d’eau (DN 8 ; ¾‘’-taraudage) á l’électrovanne á eau (5) et remontez encore une fois la trappe latérale dans le boîtier.
  • Seite 42: Fonctionnement

    6. Fonctionnement 6.1 Mode de fonctionnement Au début du processus de production de glaçons, le bac est rempli d’eau par le biais de la conduite d’alimentation en eau fraîche. Un système électronique de contrôle de niveau veille à ce que l’appareil n’utilise pas plus d’eau que nécessaire.
  • Seite 43: Réglage De L'épaisseur Des Glaçons

    L’épaisseur de glaçon est relevée toutes les minutes par le moteur ad hoc. Dès que l’épaisseur de glaçon réglée est atteinte, la fin de course d’épaisseur de glaçon est actionnée par le moteur ad hoc et une phase de dégivrage est entamée. NOTE : La sonde de niveau d’eau et le micro contact taille des glacons sont préréglés - en usine - pour obtenir des glaçons parfaits quelque soit l’emplacement de la machine.
  • Seite 44: Entretien, Maintenance Et Suppression Des Dérangements

    7. Entretien, maintenance et suppression des dérangements 7.1 Nettoyage Afin de garantir un fonctionnement impeccable et hygiénique de la machine, il faut la nettoyer et l’inspecter à intervalles réguliers, en fonction des conditions environnantes. NOTE : Afin d’assurer le nettoyage et la désinfection efficaces, ainsi que l’enlèvement rapide et durable des dépôts (calcaire, rouille, fer, manganèse), on recommande l’utilisation du nettoyant spécial prêt à...
  • Seite 45: Maintenance

    ATTENTION : Après un nettoyage, retirer complètement les deux à trois charges de glaçons du bac de stockage, car celles-ci peuvent éventuellement contenir des résidus des détergents et sont donc impropres à la consommation. NOTE : Le nettoyage décrit ici ne constitue en rein un nettoyage intensif. Un nettoyage intensif ne peut être effectué...
  • Seite 46: Suppression Des Dérangements

    7.3 Suppression des dérangements La suppression des dérangements ne peut être effectuée que par un professionnel ou un employé du service clientèle de votre revendeur W&B autorisé. Mesures permettant la suppression Dérangement Cause du dérangement La machine produit une plaque 1.
  • Seite 47 Malgré que la fiche de secteur 1. La machine n’est pas alimentée 1. Vérifiez la prise de courant soit branchée, la machine à en tension du réseau. glaçons ne fonctionne pas 2. Le bac de stockage est rempli (le 2. La machine à glaçons reprendra thermostat de bac de stockage est automatiquement la production de déclenché)
  • Seite 48: Mise Au Rebut

    Le rendement de la machine à 1. Le condenseur est encrassé 1. Nettoyez le condenseur glaçons est trop bas 2. Le régulateur d’eau de 2. Vérifiez le régulateur d’eau de refroidissement ne fonctionne pas refroidissement, la température correctement nominale doit être de +30°C, ajustez ou remplacez L’eau déborde du bac lors de la 1.
  • Seite 49: Elektrisches Schaltschema

    9. Elektrisches Schaltschema...
  • Seite 50: Wiring Diagram

    9. wiring diagram...
  • Seite 51: Schéma De Connexion Électrique

    9. Schéma de connexion électrique Ö Ç...
  • Seite 52: Ersatzteillisten, Ersatzteilpositionierungen

    10. Ersatzteillisten, Ersatzteilpositionierungen 10.1 Ersatzteilliste Art.Nr. Artikel-Bezeichnung 10082 Endschalter für Eisstärke 10085 Wanne mit Wippe einbaufertig 11134 Netztaster 11382 Wasserablaufschlauch 11993 Schaltnocken 12510 Heißgasmagnetventil, 6 mm 12667 Motorkupplung Wannenhalter 12970 Einschubrahmen (als Zubehör erhältlich) 13033 Rändelmutter M4 13038 Kippmotor 1 U/min 13039 Wannenmotor 32 U/min 13040...
  • Seite 53: Spare Parts Lists, Spare Parts Positions

    10. Spare parts lists, spare parts positions 10.1 Spare parts list Item no. Description 10082 limit switch for ice thickness 10085 trough with rocker, ready for installation 11134 pushbutton for power 11382 water drain tube 11993 12510 hot gas solenoid valve, 6 mm 12667 motor coupling for pan holder 12970...
  • Seite 54: Listes De Pièces De Rechange, Positionnement De Pièce De Rechange

    10. Listes de pièces de rechange, Positionnement de pièce de rechange 10.1 Liste de pièces de rechange N° d’article Désignation de l’article 10082 Fin de course d’épaisseur de glaçon 10085 Bac avec bascule préassemblé 11134 Interrupteur principal 11382 Tuyau de vidange d’eau 11993 Came de contacteur 12510...
  • Seite 55: Ersatzteilpositionierung/ Spare Parts Position/ Positionnement De Pièce De Rechange

    10.2 Ersatzteilpositionierung/ Spare parts position/ Positionnement de pièce de rechange 13043 13091 10085 13041 32201 25105 11382 12510 13044 32522 32221 11134 35120 32202 35161 13040 10082 32107 42105 13092 13039 12667 32110 Ö 11993 13038 18439 12970 13033 Ç...
  • Seite 56 W&B Dr. Becker Appliances GmbH & Co. KG Neutorstraße 75/77 26721 Emden Tel: 04921-9030-0 Fax: 04921-9030-99...

Inhaltsverzeichnis