Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
M3 workout recovery
RECOVERY BOOTS
USER GUIDE AND MANUAL
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für CURRENTBODY skin WELLNESS Recovery Boots

  • Seite 1 M3 workout recovery RECOVERY BOOTS USER GUIDE AND MANUAL...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    CONTENTS CurrentBody Wellness Recovery Boots What’s in the box? Important safety information Cautions Warnings Contraindications Device Overview How to use Specification Warranty Symbols Explained Safety and EMC Manufacturer information Français Deutsch Español Italiano Svenska Suomi Dansk Norsk 繁體中文 简体中文 日本語...
  • Seite 4 WELCOME TO CURRENTBODY WELLNESS RECOVERY BOOTS At CurrentBody Wellness we specialise in high-performance wellness tech for home use. Every CurrentBody Wellness product is dedicated to enhancing your overall health and wellbeing with advanced technologies.
  • Seite 5: Currentbody Wellness Recovery Boots

    WHAT’S IN THE BOX? CurrentBody Wellness Recovery Boots User Manual Battery Pack x 2 Charging Cable x 2 Battery Pack Bag Boot Bags x 2 Travel Bag Bag Strap...
  • Seite 6: Important Safety Information

    IMPORTANT SAFETY INFORMATION • DO NOT operate the device where it could come into contact with water or steam. • DO NOT attempt to take the device apart. The device is not servicable by the user. This will void the manufacturers warranty.
  • Seite 7: Cautions

    PRECAUTIONS • Use only the battery provided with this product. Using a different battery may cause malfunction. • DO NOT use the battery if you notice any abnormality, such as odor, heat, deformity, discoloration, or any other unusual situation. If the battery is being used or charged, stop using it or disconnect the charger immediately.
  • Seite 8 • You should be sober when operating this device. If symptoms and signs such as local subcutaneous bleeding spots, purpura, ecchymosis, or hematoma or discomforts such as pain, paralysis, chest tightness, difficulty breathing, or dizziness occur during the treatment, stop using the device immediately and contact your doctor.
  • Seite 9: Contraindications

    CONTRAINDICATIONS If you experience inflammation, infection, unexplained pain, or bleeding (internal or external) at or near the application site, or have wounds, ulcers, or pressure sores at or near the application site, do not use this product. Do not use this product under the following circumstances or if you suffer from any of the following medical conditions: •...
  • Seite 10 • Neoplastic diseases; • Wounds, lesions, or tumors at or near the application site; • Fracture or dislocation at or near the application site; • Severe pain or numbness in the limbs; • Users with built-in artificial materials in the massage area (e.g., artificial joints, metal, or silicone).
  • Seite 11: Device Overview

    DEVICE OVERVIEW: The CurrentBody Wellness Recovery Boots have been designed to apply a periodically changing pressure to the legs to promote relaxation and provide relief after exercise. Suitable for use on the legs, the Recovery Boots will provide the following benefits:...
  • Seite 12: Battery Installation

    dropped to below 10% and needs to be charged. It is recommended to charge every 3 months even if the device is not in use. The average running time of the device after charging is approximately 2.5 hours. This will vary depending on the level and mode during use.
  • Seite 13: Controller Overview

    2. Connect the Battery Packs to the Recovery Boots by following the steps in the Battery Installation section above. 3. It is recommended to find somewhere you can be comfortable and relaxed for your treatment, either lying down or sitting down. 4.
  • Seite 14: Treatment Modes

    3. After successfully pairing, the controllers will automatically connect and synchronize the next time they are turned on. They are paired by factory default. If they do not pair automatically, please refer to steps 1 and 2 for pairing. Unpairing (for single leg treatment): When the two controllers are paired, press and hold the MODE button on either controller for 5 seconds to unpair.
  • Seite 15 Exercise Recovery: This mode is suitable for easing muscle soreness post-workout Starting from the bottom of the leg and moving towards the body, the massager gently squeezes each chamber in a cycle. It starts at chamber 1 and then moves up every two chambers. Muscle Relaxation: This mode is designed for relieving muscle soreness from standing or walking for extended periods.
  • Seite 16 INSTRUCTIONS FOR USE: Warning: If you experience discomfort or excessive pressure during use, please slide the Emergency Pressure Relief to the ON position for emergency deflation. This is located on the side of the controller. 1. Press and hold the ON/OFF button on both controllers until the display screens illuminate.
  • Seite 17 MAINTENANCE: Store this product in a cool, dry place away from dust, moisture and direct sunlight. When the Recovery Boots are not in use for a long time, they should be powered on for at least 5 minutes to warm up and remove moisture.
  • Seite 18: Device Specifications

    The box and user manuals are card/paper and fully recyclable. DEVICE SPECIFICATIONS: 1. Product name: CurrentBody Wellness Recovery Boots 2. Product model: CB-RCB1 3. Structure: The device mainly consists of a control unit, an integrated sleeve, a battery module, and a power cable.
  • Seite 19: Warranty Information

    WARRANTY INFORMATION: Under normal use, this product is guaranteed for 2 years after its original purchase date against manufacturing defects in materials or workmanship. This warranty extends only to the original purchaser. If the product should become faulty within the warranty period, contact CurrentBody. •...
  • Seite 20: Symbols And Descriptions

    SYMBOLS AND DESCRIPTIONS Applied part of type BF Serial Number Manufacturer information: The manufacturer name and address Keep Dry Do not use iron Dry cleaning is not allowed. Do not bleach Protection against ingress of solids, it means the volume of the solids should be less than 12mm. Protection against ingress of water, it means the device could be protected against falling water drop 15°.
  • Seite 21 Type of protection against electric shock: Class II Batch code Refer to the instruction manual. Keep away from direct sunlight Manufacture date Hang dry Indicate the item is a medical device This device has not been tested for use in an MR environment and should not be used exposed to MR environments while patients are wearing the device.
  • Seite 22: Electromagnetic Compatibility (Emc)

    ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY (EMC) Statement: The equipment with following ESSENTIAL PERFORMANCE is intended used in Home healthcare environment or Professional healthcare facility environment. Essential Performance: Conducting EMC testing base on the following essential performance: Device-Specific Device-Specific Pass/Fail Detection/Testing Function Criteria Method Air pressure range 0mmHg~110mmHg, Uses a digital...
  • Seite 23 should be observed to verify that they are operating normally. • Portable RF communications equipment (including peripherals such as antenna cables and external antennas) should be used no closer than 30 cm (12 inches) to any part of the Air compression massager, including cables specified by the manufacturer.
  • Seite 24 Guidance and manufacturer's declaration – electromagnetic emission The Device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer of the user of the Device should assure that it is used in such an environment. Emission test Compliance Electromagnetic environment –...
  • Seite 25 Electrostatic ±8kV contact; ±8kV contact; Floors should be discharge wood, concrete ±2kV, ±4kV, ±2kV, ±4kV, or ceramic tile. If IEC 61000-4-2 ±8kV, ±15 ±8kV, ±15kV air floors are covered kV air with synthetic material, the relative humidity should be at least 30%.
  • Seite 26 Conducted Applicable power quality disturbances should be that of 0.15MHz – induced by RF a HOME HEALTH- 80MHz, fields CARE 6V in ISM IEC 61000-4-6 ENVIRONMENT bands between and a Professional 0.15MHz healthcare and 80MHz (Professional facility environ- healthcare ment. facility environment), 6V in ISM and...
  • Seite 27 Voltage dips 0% UT, 0.5 cycle Applicable power quality should be that IEC 61000-4-11 At 0°, 45°, 90°, of a HOME 135°, 180°, 225°, HEALTHCARE 270° and 315°; ENVIRON- 0% UT, 1 cycle MENT and a Professional healthcare 70% UT, 25/30 cycle Single facility environ- phase: at 0°...
  • Seite 28 Test Band Service Modulation Immunity frequency Test Level (MHz) (MHz) (V/m) 380 – 390 TETRA 400 Pulse modu- lation b) 18 Hz 430 – 470 GMRS 460, FM c) ± FRS 460 5 kHz deviation 1 kHz sine 704 – 787 LTE Band Pulse modu- 13, 17...
  • Seite 29: Manufacturer Information

    NOTE If necessary to achieve the IMMUNITY TEST LEVEL, the distance between the transmitting antenna and the ME EQUIPMENT or ME SYSTEM may be reduced to 1 m. The 1 m test distance is permitted by IEC 61000-4-3. a) For some services, only the uplink frequencies are included. b) The carrier shall be modulated using a 50 % duty cycle square wave signal.
  • Seite 30 DÉCOUVREZ LES BOTTES DE RÉCUPÉRATION CURRENTBODY WELLNESS Chez CurrentBody Wellness, nous sommes spécialisés dans les technologies haute performance au service du bien-être à usage domestique. Chaque produit CurrentBody Wellness est destiné à améliorer votre santé et votre bien-être grâce à des technologies de pointe.
  • Seite 31: Contenu De La Boîte

    CONTENU DE LA BOÎTE Bottes de récupération CurrentBody Wellness Manuel de l’utilisateur Batterie x 2 Câble de charge x 2 Housse du bloc-batterie Housses des bottes x 2 Sac de transport Sangle de sac...
  • Seite 32: Consignes De Sécurité Importantes

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES • N’utilisez PAS l’appareil dans un endroit où il pourrait entrer en contact avec de l’eau ou de la vapeur. • N’essayez PAS de démonter l’appareil. L’appareil n’est pas réparable par l’utilisateur. Cela annulerait la garantie du fabricant. C•...
  • Seite 33: Service Client

    soit une odeur, de la chaleur, une déformation, une décoloration ou toute autre situation inhabituelle. Si la batterie est en cours d’utilisation ou en charge, arrêtez de l’utiliser ou débranchez le chargeur immédiatement. • Ce produit contient une batterie lithium-ion. Éliminez ce produit conformément aux réglementations locales.
  • Seite 34 arrêtez immédiatement d’utiliser l’appareil et contactez votre médecin. Un professionnel de la santé déterminera si vous pouvez continuer à utiliser ce dispositif en diagnostiquant la cause de ces symptômes et de ces sensations d’inconfort en fonction de votre situation clinique. •...
  • Seite 35: Contre-Indications

    CONTRE-INDICATIONS En cas d’inflammation, d’infection, de douleur inexpliquée ou de saignement (interne ou externe) au niveau ou à proximité de la zone d’application, ou en cas de plaies, d’ulcères ou d’escarres au niveau ou à proximité de la zone d’application, n’utilisez pas ce produit.
  • Seite 36 • infection aiguë ; • insuffisance cardiaque congestive aiguë ; • début d’embolie pulmonaire ; • maladies néoplasiques ; • plaies, lésions ou tumeurs sur la zone d’application ou à proximité; • fracture ou luxation au niveau ou à proximité de la zone d’application ;...
  • Seite 37: Aperçu De L'appareil

    APERÇU DE L’APPAREIL Les bottes de récupération CurrentBody Wellness ont été conçues pour exercer une pression périodique sur les jambes afin de favoriser la relaxation et soulager les muscles après l’exercice. Prévues pour une utilisation sur les jambes, les bottes de récupération offrent les avantages suivants : - Soulager l’inconfort - Améliorer la récupération après l’effort...
  • Seite 38: Installation De La Batterie

    Lorsque le premier voyant est allumé, le niveau de la batterie est de 25 %. Lorsque le premier voyant clignote, le niveau de la batterie est tombé en dessous de 10 % et elle doit être rechargée. Il est recommandé de recharger l’appareil tous les trois mois, même s’il n’est pas utilisé.
  • Seite 39 Installation pour le prétraitement : 1. Sortez les deux bottes de récupération de leur sac de rangement et posez-les à plat avant de commencer votre traitement. Alignez- les symétriquement sur les jambes correspondantes avant de passer aux étapes suivantes. Les commandes doivent se trouver à...
  • Seite 40 Appairage (pour les soins des deux jambes) : 1. Allumez les deux commandes en maintenant le bouton ON/ OFF enfoncé. Maintenez le bouton Mode enfoncé sur les deux commandes simultanément pendant 5 s jusqu’à entendre un bip. Les deux commandes commencent alors à s’appairer. 2.
  • Seite 41 soulager la fatigue, les tensions ou les douleurs liées aux activités quotidiennes ou aux séances d’entraînement. En partant du bas de la jambe et en se déplaçant vers le haut, le masseur active progressivement d’autres chambres, de la chambre 1 à la chambre 5, en un seul cycle. La durée de pression par défaut est de 8 s pour ce mode.
  • Seite 42 Soin en profondeur Ce mode convient aux personnes qui ont un mode de vie inactif ou qui restent assises pendant de longues périodes. En partant du bas de la jambe et en se déplaçant vers le haut, le masseur applique une pression séquentielle de la chambre 1 à la chambre 5.
  • Seite 43 traitement, appuyez sur le bouton ON/OFF pour commencer. L’appareil s’éteint automatiquement une fois le traitement terminé. 6. Pour mettre fin à votre traitement de manière anticipée, il vous suffit d’appuyer sur le bouton ON/OFF de votre commande en le maintenant enfoncé. Si vos bottes sont gonflées, il faudra quelques instants pour qu’elles commencent à...
  • Seite 44: Résolution Des Pannes

    N’utilisez pas de solvants chimiques qui ne sont pas destinés aux tissus. L’airbag ne doit pas être essoré en machine, séché à l’aide d’un sèche-cheveux ou repassé. RÉSOLUTION DES PANNES : Le système ne s’allume pas : La batterie est déchargée, veuillez la recharger complètement. Impossible de recharger : a.
  • Seite 45: Spécifications De L'appareil

    SPÉCIFICATIONS DE L’APPAREIL : 1. Nom du produit : Bottes de récupération CurrentBody Wellness 2. Modèle du produit : CB-RCB1 3. Structure : l’appareil se compose principalement d’une unité de commande, d’un manchon intégré, d’un module de batterie et d’un câble d’alimentation. 4.
  • Seite 46: Informations Sur La Garantie

    INFORMATIONS SUR LA GARANTIE : Dans le cadre d’une utilisation normale, ce produit est garanti pendant deux ans, à compter de la date d’achat initiale, contre tout défaut de fabrication ou de main-d’œuvre. Cette garantie ne s’applique qu’à l’acheteur initial. Si le produit est défectueux pendant la période de garantie, contactez CurrentBody.
  • Seite 47 implicites de qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier, sont rejetées par la présente garantie. Si le produit est défectueux pendant la période de garantie, veuillez contacter CurrentBody.
  • Seite 48: Willkommen Bei Currentbody Wellness Recovery Boots

    WILLKOMMEN BEI CURRENTBODY WELLNESS RECOVERY BOOTS Wir von CurrentBody Wellness haben uns auf leistungsstarke Wellness-Technologie für den Heimgebrauch spezialisiert. Jedes CurrentBody Wellness-Produkt ist darauf ausgerichtet, Ihre allgemeine Gesundheit und Ihr Wohlbefinden durch fortschrittliche Technologien zu verbessern.
  • Seite 49 WAS IST IN DER BOX? CurrentBody Wellness Recovery Boots Benutzerhandbuch Akku x 2 Ladekabel x 2 Akku-Tasche Stiefeltaschen x 2 Reisetasche Taschenriemen...
  • Seite 50: Wichtige Sicherheitsinformationen

    WICHTIGE SICHERHEITSINFORMATIONEN • Betreiben Sie das Gerät NICHT an Orten, an denen es mit Wasser oder Dampf in Berührung kommen könnte. • Versuchen Sie NICHT, das Gerät zu zerlegen. Das Gerät kann nicht vom Benutzer gewartet werden. Dadurch erlischt die Herstellergarantie.
  • Seite 51 ungewöhnlichen Anzeichen feststellen, wie z. B. Geruch, Hitze, Verformung, Verfärbung oder andere ungewöhnliche Situationen. Wenn der Akku verwendet oder geladen wird, stellen Sie die Verwendung ein oder trennen Sie das Ladegerät sofort. • Dieses Produkt enthält einen Lithium-Ionen-Akku. Entsorgen Sie dieses Produkt gemäß...
  • Seite 52 der Brust, Atembeschwerden oder Schwindel auftreten, beenden Sie die Anwendung des Geräts sofort und wenden Sie sich an Ihren Arzt. Ein Arzt wird entscheiden, ob Sie dieses Gerät weiter verwenden können, indem er die Ursache für diese Symptome und Anzeichen oder Beschwerden anhand der spezifischen klinischen Situation diagnostiziert.
  • Seite 53 • Dieses Gerät kann nicht in Kombination mit anderen elektronischen Produkten oder medizinischen Geräten installiert oder verwendet werden. KONTRAINDIKATIONEN Bei Entzündungen, Infektionen, unerklärlichen Schmerzen oder Blutungen (innerlich oder äußerlich) an oder in der Nähe der Applikationsstelle oder bei Wunden, Geschwüren oder Druckgeschwüren an oder in der Nähe der Applikationsstelle dürfen Sie dieses Produkt nicht verwenden.
  • Seite 54 • Besondere Verformung der Gliedmaßen; • Akutes Lungenödem; • Akute Venenentzündung (Thrombophlebitis); • Akute Infektion; • Akute stauungsbedingte Herzinsuffizienz; • Beginn einer Lungenembolie; • Neoplastische Erkrankungen; • Wunden, Läsionen oder Tumore an oder in der Nähe der Anwendungsstelle; • Fraktur oder Verrenkung an oder in der Nähe der Anwendungsstelle;...
  • Seite 55: Geräteübersicht

    GERÄTEÜBERSICHT Die CurrentBody Wellness Recovery Boots wurden entwickelt, um einen periodisch wechselnden Druck auf die Beine auszuüben, um die Entspannung zu fördern und Erleichterung nach dem Sport zu bieten. Die Recovery Boots sind für die Anwendung an den Beinen geeignet und bereiten die folgenden Vorteile:...
  • Seite 56: Einbau Des Akkus

    Sie können den Akku jederzeit bei jedem beliebigen Akkustand aufladen. Wenn die erste Kontrollleuchte aufleuchtet, beträgt der Akkustand 25%. Wenn die erste Kontrollleuchte blinkt, ist der Akkustand auf unter 10% gesunken und muss aufgeladen werden. Es wird empfohlen, das Gerät alle 3 Monate aufzuladen, auch wenn es nicht in Gebrauch ist.
  • Seite 57: Vorbehandlungs- Einstellungen

    Vorbehandlungs- Einstellungen: 1. Nehmen Sie die beiden Recovery Boots aus dem Aufbewahrungsbeutel und legen Sie sie flach aus, bevor Sie mit der Behandlung beginnen. Richten Sie sie symmetrisch an den entsprechenden Beinen aus, bevor Sie mit den nächsten Schritten fortfahren. Die Regler befinden sich bei korrekter Montage an der Außenseite des Beins.
  • Seite 58: Bluetooth-Kopplung Zur Synchronisation Zwischen Beiden Reglern

    Bluetooth-Kopplung zur Synchronisation zwischen beiden Reglern: Koppeln (für Behandlungen mit beiden Beinen): 1. Schalten Sie die beiden Regler ein, indem Sie die EIN/AUS-Taste gedrückt halten. Halten Sie die Modustaste an beiden Reglern gleichzeitig 5 Sekunden lang gedrückt, bis Sie einen Piepton hören. Die beiden Regler beginnen dann mit dem Koppeln.
  • Seite 59: Trainingsaktivierung

    Trainingsaktivierung: Es wird empfohlen, sich vor dem Training aufzuwärmen und den Trainingsaktivierungsmodus zu verwenden. Dieser Modus eignet sich auch hervorragend zur Linderung von Müdigkeit, Verspannungen oder Muskelkater bei täglichen Aktivitäten oder beim Training. Das Massagegerät beginnt an der Unterseite des Beins und bewegt sich zum Körper hin.
  • Seite 60 wird gehalten. Dann wird die Luft aus allen Kammern gleichzeitig abgelassen. Wiederholt sich. Phase 5: Nach den Phasen 1 bis 4 wird die Kammer 5 aufgeblasen, dann wird die Luft aus allen 5 Kammern gleichzeitig abgelassen. Einmalige Wiederholung. Tiefenpflege Dieser Modus eignet sich für Personen, die einen bewegungsarmen Lebensstil führen oder lange Zeit sitzen.
  • Seite 61: Wartung

    4. Wählen Sie mit der Taste Zeit die gewünschte Behandlungsdauer (15 bis 60 Minuten). 5. Wenn Sie alle Behandlungsoptionen ausgewählt haben, drücken Sie die EIN/AUS-Taste, um zu beginnen. Das Gerät schaltet sich automatisch ab, sobald die Behandlung abgeschlossen ist. 6. Um die Behandlung vorzeitig zu beenden, halten Sie einfach die Taste ON/OFF auf Ihrem Regler gedrückt.
  • Seite 62: Entsorgung

    Sie sollten die Komponenten regelmäßig überprüfen. Die Recovery Boots können nicht in der Maschine oder mit Öl, Benzol, Alkohol, Benzin, Chemikalien usw. gewaschen werden. Verwenden Sie keine chemischen Lösungsmittel, die nicht für Gewebe geeignet sind. Der Airbag darf nicht in der Maschine geschleudert, mit dem Fön getrocknet oder gebügelt werden.
  • Seite 63: Gerätespezifikationen

    Abfallentsorgung zuständigen örtlichen Behörden. Der Karton und die Bedienungsanleitungen sind aus Karton/Papier und vollständig recycelbar. GERÄTESPEZIFIKATIONEN: 1. Produktbezeichnung: CurrentBody Wellness Recovery Boots 2. Produktmodell: CB-RCB1 3. Mechanik: Das Gerät besteht hauptsächlich aus einer Steuereinheit, einer integrierten Manschette, einem Akku-Modul und einem Stromkabel.
  • Seite 64: Informationen Zur Garantie

    INFORMATIONEN ZUR GARANTIE: Bei normalem Gebrauch gilt für dieses Produkt eine Garantie von 2 Jahren ab dem ursprünglichen Kaufdatum auf Material- und Verarbeitungsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nur auf den Erstkäufer. Sollte das Produkt innerhalb der Garantiezeit nicht mehr funktionieren, wenden Sie sich an CurrentBody. •...
  • Seite 65 schriftlichen oder mündlichen Garantien gegeben, unabhängig davon, ob sie durch Zusicherungen, Versprechen, Beschreibungen, Zeichnungen, Modelle oder Muster ausgedrückt werden. Alle anderen Garantien, ob ausdrücklich oder stillschweigend, einschließlich der stillschweigenden Garantien der Marktgängigkeit und der Eignung für einen bestimmten Zweck, werden hiermit abgelehnt.
  • Seite 66 BIENVENIDO A LAS BOTAS DE RECUPERACIÓN DE BIENESTAR CURRENTBODY En CurrentBody Wellness nos especializamos en tecnología de bienestar de alto rendimiento para uso doméstico. Cada producto CurrentBody Wellness está dedicado a mejorar su salud y bienestar general con tecnologías avanzadas.
  • Seite 67: Qué Incluye

    ¿QUÉ INCLUYE? Botas de recuperación de bienestar CurrentBody Manual de usuario 2 × Batería 2 × Cable de carga Bolsa para batería 2 × Bolsas para botas Bolsa de viaje Correa para bolsa...
  • Seite 68 INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD • NO utilice el dispositivo en lugares donde pueda entrar en contacto con agua o vapor. • NO intente desarmar el dispositivo. El dispositivo no es reparable por el usuario. Esto anulará la garantía del fabricante. •...
  • Seite 69: Atención Al Cliente

    • Este producto contiene una batería de litio. Deseche este producto de acuerdo con las normativas locales. ATENCIÓN AL CLIENTE Póngase en contacto con CurrentBody visitando el sitio web por si tiene alguna pregunta o necesita asesoramiento. ADVERTENCIAS • No apto para menores de 12 años. •...
  • Seite 70 • NO utilice este dispositivo si está embarazada o planea quedarse embarazada. • Consulte a un profesional médico si no está seguro de si este dispositivo es adecuado para usted. • Consulte a su médico antes de usarlo si tiene o sospecha que tiene cáncer.
  • Seite 71 No utilice este producto en las siguientes circunstancias o si padece alguna de las siguientes afecciones médicas: • Usuarios con insuficiencia pulmonar o edema pulmonar; • Usuarios con afecciones cardíacas graves, insuficiencia cardíaca, hipertensión lábil o con dispositivos electrónicos (por ejemplo, marcapasos) implantados;...
  • Seite 72 masaje (por ejemplo, articulaciones artificiales, metal o silicona). • NO utilice este producto en partes del cuerpo sensibles o adormecidas. No utilice este producto en caso de mala circulación sanguínea. • NO utilice este producto en zonas hinchadas o inflamadas y en la piel con erupciones.
  • Seite 73: Descripción Del Dispositivo

    DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO Las botas de recuperación CurrentBody Wellness están diseñadas para aplicar una presión que cambia periódicamente en las piernas para promover la relajación y proporcionar alivio después del ejercicio. Adecuadas para su uso en las piernas, las botas de recuperación proporcionarán los siguientes beneficios: - Aliviar las molestias - Mejorar la recuperación del ejercicio...
  • Seite 74: Instalación De La Batería

    dispositivo está completamente cargado. Puede cargar la batería en cualquier momento y a cualquier nivel de batería. Cuando se enciende el primer indicador, el nivel de batería es del 25%. Cuando el primer indicador parpadea, el nivel de batería ha bajado por debajo del 10% y necesita ser cargado.
  • Seite 75 oiga un clic, la batería estará instalada en su lugar. 3. Asegúrese de que esté instalada correctamente para que el dispositivo funcione correctamente. Configuración previa al tratamiento: 1. Saque las dos botas de recuperación de la bolsa de almacenamiento y colóquelas planas antes de comenzar el tratamiento.
  • Seite 76 Emparejamiento Bluetooth para sincronización entre ambos controladores: Emparejamiento (para tratamientos de doble pierna): 1. Encienda los dos controladores pulsando y manteniendo pulsado el botón ON/OFF. Mantenga pulsado el botón de Modo en ambos controladores simultáneamente durante 5 segundos hasta que oiga un pitido. Los dos controladores empezarán a emparejarse.
  • Seite 77 la cámara 1 a la cámara 5 en un ciclo. La duración de presión predeterminada es de 3 segundos para este modo. Activación del entrenamiento: Se recomienda calentar y utilizar el modo de activación del entrenamiento antes del ejercicio. Este modo también es perfecto para aliviar la fatiga, la tensión o el dolor de las actividades cotidianas o los entrenamientos.
  • Seite 78 Luego se desinflan todas las cámaras simultáneamente. Se repite. Etapa 5: Se inflan las siguientes etapas 1 a 4 para inflar la cámara 5 y luego se desinflan las 5 cámaras simultáneamente. Se repite una vez. Cuidado profundo Este modo es adecuado para personas con estilos de vida inactivos o períodos prolongados de sedentarismo.
  • Seite 79 4. Elija el tiempo de tratamiento deseado utilizando el botón Tiempo (de 15 a 60 minutos). 5. Una vez que haya seleccionado todas las opciones de tratamiento, pulse el botón ON/OFF para iniciar. El dispositivo se apagará automáticamente una vez que se complete el tratamiento.
  • Seite 80: Solución De Problemas

    Las botas de recuperación no pueden lavarse a máquina ni con aceite, benceno, alcohol, gasolina, productos químicos, etc. No utilice disolventes químicos que no sean para tejidos. El airbag no puede centrifugarse en una máquina, secarse con un secador de pelo ni plancharse. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS: El sistema no se enciende: La batería está...
  • Seite 81: Especificaciones Del Dispositivo

    ESPECIFICACIONES DEL DISPOSITIVO: 1. Nombre del producto: Botas de recuperación de bienestar CurrentBody 2. Modelo de producto: CB-RCB1 3. Estructura: El dispositivo se compone principalmente de una unidad de control, una funda integrada, un módulo de batería y un cable de alimentación. 4.
  • Seite 82: Información Sobre La Garantía

    INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA: Con un uso normal, este producto tiene una garantía de 2 años a partir de la fecha de compra original contra defectos de fabricación en los materiales o la mano de obra. Esta garantía se extiende únicamente al comprador original. Si el producto se estropea dentro del período de garantía, póngase en contacto con CurrentBody.
  • Seite 83 idoneidad para un propósito particular, quedan por la presente excluidas. Si el producto está defectuoso dentro del período de garantía, póngase en contacto con CurrentBody.
  • Seite 84: Benvenuti In Currentbody Wellness Recovery Boots

    BENVENUTI IN CURRENTBODY WELLNESS RECOVERY BOOTS Noi di CurrentBody Wellness siamo specializzati in tecnologia wellness ad alte prestazioni per uso domestico. Ogni prodotto CurrentBody Wellness è dedicato a migliorare la tua salute e il tuo benessere generale con tecnologie avanzate.
  • Seite 85 MATERIALE PRESENTE NELLA CONFEZIONE CurrentBody Wellness Recovery Boots Manuale d’uso Batteria x2 Cavo di ricarica x2 Borsa per la batteria Borse per gli stivali x2 Borsa da viaggio Cinghia per la borsa...
  • Seite 86 INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA • NON utilizzare il dispositivo dove potrebbe entrare in contatto con acqua o vapore. • NON tentare di smontare il dispositivo. Il dispositivo non può essere riparato dall’utente. Ciò invaliderà la garanzia del produttore. • INTERROMPERE immediatamente l’utilizzo di questo dispositivo se si ritiene che sia difettoso.
  • Seite 87: Servizio Clienti

    immediatamente l’uso o scollegare il caricabatterie. • Questo prodotto contiene una batteria agli ioni di litio. Smaltire questo prodotto in conformità alle normative locali. SERVIZIO CLIENTI Per qualsiasi domanda o consiglio, contattare CurrentBody tramite il sito web. AVVERTENZE • Non adatto all’uso da parte di minori di 12 anni. •...
  • Seite 88 sintomi e segni o disagi in base alla specifica situazione clinica. • NON usare questo dispositivo in stato di gravidanza o se si sta pianificando una gravidanza. • Consultare un medico se non si è sicuri che questo dispositivo sia adatto a voi.
  • Seite 89 CONTROINDICAZIONI Se si verificano infiammazioni, infezioni, dolori inspiegabili o sanguinamenti (interni o esterni) nel sito di applicazione o nelle sue vicinanze, oppure si presentano ferite, ulcere o piaghe da decubito nel sito di applicazione o nelle sue vicinanze, non utilizzare questo prodotto.
  • Seite 90 • Insorgenza di embolia polmonare; • Malattie neoplastiche; • Ferite, lesioni o tumori nel sito di applicazione o nelle vicinanze; • Frattura o lussazione nel sito di applicazione o nelle vicinanze; • Forte dolore o intorpidimento degli arti; • Se sono presenti materiali artificiali incorporati nell’area di massaggio (ad esempio, articolazioni artificiali, metallo o silicone).
  • Seite 91: Panoramica Del Dispositivo

    PANORAMICA DEL DISPOSITIVO I CurrentBody Wellness Recovery Boots sono stati progettati per applicare una pressione che cambia periodicamente alle gambe per favorire il rilassamento e fornire sollievo dopo l’esercizio. Adatti all’uso sulle gambe, i Recovery Boots forniranno i seguenti benefici: - Alleviano il disagio - Migliorano il recupero dopo l’esercizio...
  • Seite 92: Installazione Della Batteria

    Quando la prima spia è accesa, il livello della batteria è al 25%. Quando la prima spia lampeggia, il livello della batteria è sceso al di sotto del 10% e deve essere caricato. Si consiglia di caricare ogni 3 mesi, anche se il dispositivo non è in uso.
  • Seite 93 Impostazione del pretrattamento: 1. Estrarre entrambi i Recovery Boots dalla borsa dedicata e disporli in piano prima di iniziare il trattamento. Allinearli simmetricamente sulle gambe corrispondenti prima di procedere con i passaggi successivi. I controller saranno all’esterno della gamba quando montati correttamente. 2.
  • Seite 94 Associazione Bluetooth per la sincronizzazione tra entrambi i controller: Associazione (per trattamenti su entrambe le gambe): 1. Accendere i due controller tenendo premuto il pulsante ON/ OFF. Premere e tenere premuto il pulsante Modalità su entrambi i controller contemporaneamente per 5 secondi finché non si sente un segnale acustico.
  • Seite 95 Attivazione per l’Allenamento: Si consiglia di riscaldarsi e utilizzare la modalità Attivazione per l’Allenamento prima dell’esercizio fisico. Questa modalità è perfetta anche per alleviare la fatica, la tensione o i dolori derivanti dalle attività quotidiane o dagli allenamenti. Partendo dalla parte inferiore della gamba e spostandosi verso il corpo, il massaggiatore attiva gradualmente più...
  • Seite 96 Trattamento Profondo Questa modalità è adatta a persone con stili di vita inattivi o per periodi prolungati di sedentarietà. Partendo dalla parte inferiore della gamba e spostandosi verso il corpo, il massaggiatore applica in sequenza la pressione dalla camera 1 alla camera 5. Una volta che tutte le camere si sono sgonfiate, il massaggiatore procede al ciclo successivo.
  • Seite 97 6. Per terminare il trattamento in anticipo, tenere semplicemente premuto il pulsante ON/OFF sul controller. Se gli Stivali sono gonfi, ci vorranno alcuni istanti prima che inizi lo sgonfiaggio. 7. Una volta terminato il trattamento, lo schermo tornerà alla schermata di selezione. Da qui, tenere premuto il pulsante di accensione per spegnerlo.
  • Seite 98: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI: Il sistema non si accende: La batteria è scarica, caricarla completamente. Impossibile caricare: a. Il cavo di ricarica è collegato male. b. Controllare che l’unità di controllo e il cavo di ricarica siano collegati correttamente. c. Il cavo di ricarica non è compatibile. d.
  • Seite 99: Specifiche Del Dispositivo

    SPECIFICHE DEL DISPOSITIVO: 1. Nome del prodotto: CurrentBody Wellness Recovery Boots 2. Modello del prodotto: CB-RCB1 3. Struttura: il dispositivo è costituito principalmente da un’unità di controllo, una guaina integrata, un modulo batteria e un cavo di alimentazione. 4. Le guaine integrate sono disponibili in varie misure: S/M (piccola/ media) e M/L (media/grande) 5.
  • Seite 100: Informazioni Sulla Garanzia

    INFORMAZIONI SULLA GARANZIA: In condizioni di utilizzo normali, questo prodotto è garantito per 2 anni dalla data di acquisto originale contro difetti di fabbricazione nei materiali o nella lavorazione. Questa garanzia si estende solo all’acquirente originale. Se il prodotto dovesse risultare difettoso durante il periodo di garanzia, contattare CurrentBody.
  • Seite 102 VÄLKOMMEN TILL CURRENTBODY ÅTERHÄMTNINGSSTÖVLAR FÖR VÄLBEFINNANDE På CurrentBody Wellness är vi specialiserade på högpresterande friskvårdsteknik för hemmabruk. Varje CurrentBody Wellness- produkt är dedikerad till att förbättra din allmänna hälsa och välbefinnande med avancerad teknik.
  • Seite 103: Vad Finns I Lådan

    VAD FINNS I LÅDAN? Välkommen till CurrentBody Återhämtningsstövlar för välbefinnande Användarmanual Batteripaket x 2 Laddningsablar x 2 Batteriväska Stövelväskor x 2 Resväska Väskrem...
  • Seite 104: Viktig Säkerhetsinformation

    VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION • Använd INTE enheten där den kan komma i kontakt med vatten eller ånga. • Försök INTE att ta isär enheten. Enheten kan inte underhållas av användaren. Detta upphäver tillverkarens garanti. • SLUTA omedelbart att använda denna enhet om du tror att den är defekt.
  • Seite 105 KUNDBEHANDLING Kontakta CurrentBody via hemsidan om du har några frågor eller behöver råd. VARNINGAR • Ej lämplig för användning under 12 år. • Åldrarna 12-18: får använda denna enhet under ledning av en medicinsk professionell. • Ålder 18+: får använda denna enhet utan övervakning eller medicinsk vägledning.
  • Seite 106 lämplig för dig. • Rådgör med din läkare före användning om du har eller misstänker att du har cancer. • Använd INTE den här enheten om dina ben är röda, ömma och svullna. Sök läkarvård. • Stå eller gå INTE när du använder enheten. •...
  • Seite 107 labil hypertoni eller har elektronisk utrustning (t.ex. pacemaker) implanterad; • Användare med eller misstänkt för att ha djup ventrombos (DVT), venös cancer, tromboflebit (som kan orsaka kärlvslutning), akut ventrombos eller trombos av någon typ; • Användare med svår inflammation eller svår infektion i armar och ben som inte kontrolleras effektivt;...
  • Seite 108 • Använd INTE denna produkt på svullna eller inflammerade områden och hud med hudutslag. • Använd INTE denna produkt om du upplever oförklarlig smärta i benen. • Använd INTE denna produkt på personer som är medvetslösa, arbetsoförmögna eller oförmögna att ge feedback om tryck. •...
  • Seite 109 ENHETSÖVERSIKT CurrentBody Återhämtningsstövlar för välbefinnande har designats för att applicera ett periodiskt föränderligt tryck på benen för att främja avslappning och ge lindring efter träning. Lämpliga för användning på benen kommer återhämtningsstövlarna att ge följande fördelar: - Lätta besvär - Förbättrad återhämtning från träningen - Främja komfort efter träningspass - Uppmuntra till avslappning - Förbättra muskelvärk...
  • Seite 110 10 % och behöver laddas. Vi rekommenderar att du laddar var tredje månad även om enheten inte används. Enhetens genomsnittliga drifttid efter laddning är cirka 2,5 timmar. Detta varierar beroende på nivå och läge under användning. 1. Typ-C port 2. Knapp för batterinivå Batteriinstallation: 1.
  • Seite 111 2. Anslut batteripaketen till Återhämtningsstövlarna genom att följa stegen i avsnittet om batteriinstallation ovan. 3. Det rekommenderas att hitta en plats där du kan vara bekväm och avslappnad för din behandling, antingen liggande eller sittande. 4. Återhämtningsstövlarna kan användas i par eller var för sig. Om de två...
  • Seite 112 2. Du kommer att höra tre pip från kontrollerna och de tänds samtidigt på skärmen, vilket indikerar en lyckad parning. Om du hör två pip från kontrollerna lyckades inte parning. Upprepa steg 1. 3. Efter lyckad parning kommer kontrollerna automatiskt att ansluta och synkronisera nästa gång de slås på.
  • Seite 113 Träningsåterhämtning: Detta läge är lämpligt för att lindra muskelömhet efter träning. Med utgångspunkt från botten av benets nedre del och rör sig mot kroppen, klämmer massageapparaten försiktigt ihop varje kammare i en cykel. Den börjar vid kammare 1 och går sedan upp varannan kammare.
  • Seite 114: Instruktioner För Användning

    INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING: Varning: Om du upplever obehag eller överdrivet tryck under användning, skjut nödtrycksavlastaren till PÅ-läget för nöduttömning. Denna finns på sidan av kontrollen. 1. Tryck och håll in PÅ/AV-knappen på båda kontrollerna tills skärmarna tänds. 2. Använd Lägesknappen för att välja ditt behandlingsläge. 3.
  • Seite 115: Underhåll

    UNDERHÅLL: Förvara produkten på en sval, torr plats borta från damm, fukt och direkt solljus. När Återhämtningsstövlar inte används under en längre tid, bör de vara påslagna i minst 5 minuter för att värma upp och ta bort fukt. RENGÖRING: Återställningsstövlarna är gjorda av TPU-material.
  • Seite 116 Stängs automatiskt av under användning: Batteriet är urladdat så ladda upp helt. Fel på anslutningen av luftkretsen Luftkretsens anslutning är lossad så kontrollera luftkretsens anslutning. KASSERING: Den föredragna metoden för kassering är genom återvinning. Av miljöskäl ska inte apparaten slängas i hushållsavfallet. Kassera den på...
  • Seite 117 10. Arbetslägen: Trötthetslindring, träningsaktivering, träningsåterhämtning, muskel avslappning, djupvård 11. Produktstorlek: 925x365x130 mm (S/M)/ 1020x380x150 mm (M/L). Kontrollerdimension: LxBxH 131x65x38 mm 12. Tid: Enhetstimern kan ställas in mellan 15-60 minuter med 5 minuters Intervall. 13. Trycknivå: 15 justerbara trycknivåer, 5 mmHg/nivå. 14.
  • Seite 118 begränsade till underförstådda garantier för lämplighet och säljbarhet, är begränsade i varaktighet till två år från datumet för det ursprungliga köpet. Denna garanti ger dig specifika juridiska rättigheter, och du kan även ha andra rättigheter som varierar från land till land. Vissa länder tillåter inte uteslutning eller begränsning av tillfälliga skador eller följdskador, eller begränsningar av hur länge en underförstådd garanti varar, så...
  • Seite 120 TERVETULOA CURRENTBODY WELLNESS RECOVERY BOOTS -PALVELUUN CurrentBody Wellness on erikoistunut kotikäyttöön tarkoitettuun tehokkaaseen hyvinvointiteknologiaan. Jokainen CurrentBody Wellness -tuote on omistettu yleisen terveydentilasi ja hyvinvointisi parantamiseen edistyksellisen teknologian avulla.
  • Seite 121 MITÄ LAATIKOSSA ON? CurrentBody Wellness Recovery Boots (palautumissaappaat) Käyttöohje Akkupaketti x 2 Latauskaapeli x 2 Akkupaketin laukku Saapaslaukut x 2 Matkalaukku Laukun hihna...
  • Seite 122: Tärkeitä Turvallisuustietoja

    TÄRKEITÄ TURVALLISUUSTIETOJA • ÄLÄ käytä laitetta, jos se voi joutua kosketuksiin veden tai höyryn kanssa. • ÄLÄ yritä purkaa laitetta. Käyttäjä ei voi huoltaa laitetta. Tämä mitätöi valmistajan takuun. • LOPETA tämän laitteen käyttö välittömästi, jos epäilet sen olevan viallinen. •...
  • Seite 123 ASIAKASPALVELU Ota yhteyttä CurrentBodyyn verkkosivuston kautta, jos sinulla on kysyttävää tai tarvitset neuvoja. VAROITUKSET • Ei sovellu alle 12-vuotiaille. • 12-18-vuotiaat: voivat käyttää tätä laitetta terveydenhuollon ammattilaisen ohjauksessa. • 18-vuotiaat: voivat käyttää tätä laitetta ilman valvontaa tai lääkärin ohjausta. • Yli 60-vuotiaat: Se sopii iäkkäille ihmisille, joilla on alaraajojen verenkiertohäiriöitä, mutta yksilölliset erot ja turvallisuus on otettava huomioon.
  • Seite 124 • ÄLÄ käytä tätä laitetta, jos jalkasi ovat punaiset, kipeät ja turvoksissa. Hakeudu lääkärin hoitoon. • ÄLÄ seiso tai kävele, kun käytät tätä laitetta. • ÄLÄ käytä tätä tuotetta ajon aikana. • ÄLÄ suorita kuivapesua, käsi- tai konepesua. • Tämän varusteen muuntaminen ei ole sallittua. •...
  • Seite 125 tyyppinen tromboosi; • Käyttäjät, joilla on vakava tulehdus tai raajojen vakava infektio, jota ei saada tehokkaasti hallintaan; • Käyttäjät, joilla on vaikea hyytymishäiriö; • Akuutti tulehduksellinen ihottuma tai laaja haavainen ihottuma; • Vaikea valtimonkovettumatauti, valtimoiden vajaatoiminta tai muut verisuonisairaudet; • Lapset ja raskaana olevat naiset; •...
  • Seite 126: Laitteen Yleiskuvaus

    • Käytä tätä tuotetta vain jalkoihin. LAITTEEN YLEISKUVAUS CurrentBody Wellness Recovery Boots on suunniteltu siten, että jalkoihin kohdistuu ajoittain vaihteleva paine, joka edistää rentoutumista ja tarjoaa helpotusta harjoituksen jälkeen. Jalkoihin sopivat Recovery Boots -saappaat tarjoavat seuraavat edut: - Helpottavat epämukavuutta...
  • Seite 127 AKUN YLEISKATSAUS: Poista akkukotelo ennen ensimmäistä käyttökertaa ja lataa sitä täyteen noin 3 tunnin ajan. Kytke C-tyypin kaapelin ulostulopää palautumissaappaiden akkukotelon DC-latausliitäntään ja kytke sitten C-tyypin kaapelin tulopää virtapankkiin tai yleislaturiin. Kun akun merkkivalo palaa ja vilkkuu, akku latautuu. Kun kaikki akun merkkivalot lakkaavat vilkkumasta ja jäävät kokonaan palamaan, laite on ladattu täyteen.
  • Seite 128: Akun Asennus

    Akun asennus: 1. Kohdista paristokotelo ohjausyksikön ala-aukkoon. 2. Työnnä akkukotelo varovasti sisään, kunnes se on ohjausyksikön kanssa samassa tasossa. Työnnä akkukotelo varovasti sisään, kunnes se on ohjausyksikön kanssa samassa tasossa. 3. Varmista, että se on asennettu oikein, jotta laite toimii oikein. Esikäsittelyasetukset: 1.
  • Seite 129 Bluetooth-pariliitäntä molempien ohjainten synkronointia varten: Parimuodostus (kahden jalan hoitoja varten): 1. Kytke molemmat ohjaimet päälle painamalla ON/OFF-painiketta pitkään. Pidä molempien ohjainten Mode-painiketta painettuna samanaikaisesti 5 sekunnin ajan, kunnes kuulet äänimerkin. Tämän jälkeen ohjaimet aloittavat pariliitoksen muodostamisen. 2. Kuulet ohjaimista kolme äänimerkkiä, ja ne syttyvät samanaikaisesti näyttöliittymissä, mikä...
  • Seite 130 Koulutuksen aktivointi: On suositeltavaa lämmitellä ja käyttää harjoitusaktivointitilaa ennen harjoitusta. Tämä tila sopii myös erinomaisesti lievittämään väsymystä, jännitystä tai arkipäiväisistä toiminnoista tai harjoittelusta johtuvaa kipua. Alkaen jalan alaosasta ja siirtyen kohti vartaloa hieroja aktivoi asteittain useampia kammioita kammiosta 1 kammioon 5 yhdessä syklissä.
  • Seite 131 Deep Care (syvähoito) Tämä tila sopii henkilöille, joiden elämäntyyli on passiivinen tai jotka istuvat pitkiä aikoja. Hierontalaite alkaa jalan alaosasta ja liikkuu kohti vartaloa, ja se painaa peräkkäin kammiosta 1 kammioon 5. Kun kaikki kammiot ovat tyhjentyneet, hierontalaite siirtyy seuraavaan sykliin. KÄYTTÖOHJEET: Varoitus: Jos tunnet epämukavuutta tai liian suurta painetta käytön aikana, liu’uta hätäpaineenalennus ON-asentoon hätätyhjennystä...
  • Seite 132: Vianmääritys

    laite painamalla virtapainiketta pitkään. Seula poistaa sitten kaiken ylimääräisen ilman saappaista, jotta ne voidaan pakata pois. Voit ohittaa tämän painamalla ON/OFF-painiketta 2 sekunnin ajan ja kytkeä laitteen pois päältä. HUOLTO: Säilytä tätä tuotetta viileässä ja kuivassa paikassa, jossa ei ole pölyä, kosteutta eikä...
  • Seite 133 - mukaisesti. Jos sinulla on kysyttävää, ota yhteyttä jätehuollosta vastaaviin paikallisiin viranomaisiin. Laatikko ja käyttöohjeet ovat pahvia/paperia ja täysin kierrätettävissä. LAITTEEN TEKNISET TIEDOT: 1. Tuotteen nimi: CurrentBody Wellness Recovery Boots (palautumissaappaat) 2. Tuotemalli: CB-RCB1 3. Rakenne: Laite koostuu pääasiassa ohjausyksiköstä, integroidusta holkista, akkumoduulista ja virtajohdosta.
  • Seite 134 9. Akun kapasiteetti: 2600 mAh 10. Toimintatilat: Väsymyksen lievittäminen, Harjoittelun aktivointi, Harjoituksen palautuminen, lihasvoima Rentoutuminen, syvähoito 11. Tuotteen koko: 925x365x130 mm (S/M)/ 1020x380x150 mm (M/L). Ohjaimen ulottuvuus: LxSxK 131x65x38 mm 12. Ajoitus: Laitteen ajastin voidaan asettaa 15-60 minuutin välille 5 minuutin välein intervalli.
  • Seite 135 Kaikkien implisiittisten takuiden, mukaan lukien, mutta ei rajoittuen, implisiittiset soveltuvuus- ja myyntikelpoisuustakuut, kesto on rajoitettu kahteen vuoteen alkuperäisestä ostopäivästä. Tämä takuu antaa sinulle tiettyjä laillisia oikeuksia, ja sinulla voi olla myös muita oikeuksia, jotka vaihtelevat maittain. Joissakin maissa ei sallita satunnaisten tai välillisten vahinkojen poissulkemista tai rajoittamista tai rajoituksia siihen, kuinka kauan implisiittinen takuu kestää, joten jotkin edellä...
  • Seite 136 VELKOMMEN TIL CURRENTBODY WELLNESS RECOVERY BOOTS Hos CurrentBody Wellness har vi specialiseret os i højtydende wellness-teknologi til hjemmebrug. Hvert eneste CurrentBody Wellness-produkt er dedikeret til at forbedre dit generelle helbred og velbefindende med avancerede teknologier.
  • Seite 137: Hvad Er Der I Kassen

    HVAD ER DER I KASSEN? CurrentBody Wellness Recovery-støvler Brugervejledning Batteripakke x 2 Opladningskabel x 2 Taske til batteripakke Støvletasker x 2 Rejsetaske Rem til taske...
  • Seite 138: Vigtige Sikkerhedsoplysninger

    VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER • Brug IKKE enheden, hvor den kan komme i kontakt med vand eller damp. • Forsøg IKKE at skille enheden ad. Enheden kan ikke serviceres af brugeren. Dette vil gøre producentens garanti ugyldig. • STOP straks med at bruge denne enhed, hvis du tror, den er defekt.
  • Seite 139: Advarsler

    KUNDEPLEJE Kontakt CurrentBody via hjemmesiden, hvis du har spørgsmål eller brug for rådgivning. ADVARSLER • Ikke egnet til brug under 12 år. • 12-18 år: kan bruge denne enhed under vejledning af en læge. • 18+ år: kan bruge denne enhed uden opsyn eller medicinsk vejledning •...
  • Seite 140 • Kontakt din læge før brug, hvis du har eller har mistanke om, at du har kræft. • Brug IKKE denne enhed, hvis dine ben er røde, ømme og hævede. Søg venligst lægehjælp. • Stå eller gå IKKE, mens du bruger denne enhed. •...
  • Seite 141 • Brugere med eller mistænkt for at have dyb venetrombose (DVT), venekræft, tromboflebitis (som kan forårsage karokklusion), akut venetrombose eller trombose af enhver art; • Brugere med alvorlig inflammation eller alvorlig infektion i lemmer, som ikke er effektivt kontrolleret; • Brugere med alvorlig koagulationsforstyrrelse; •...
  • Seite 142 • Brug IKKE dette produkt, hvis du oplever uforklarlige smerter i dine ben. • Brug IKKE dette produkt på personer, der er bevidstløse, uarbejdsdygtige eller ude af stand til at give feedback om tryk. • Dette produkt er kun beregnet til raske voksne. Det bruger gradienttryk til at massere dine lemmer for at restituere efter træning.
  • Seite 143: Oversigt Over Enheden

    OVERSIGT OVER ENHEDEN CurrentBody Wellness Recovery Boots er designet til at lægge et periodisk skiftende tryk på benene for at fremme afslapning og give lindring efter træning. Recovery Boots er velegnet til brug på benene og giver følgende fordele: - Lindrer ubehag - Forbedret træningsrestitution...
  • Seite 144 Det anbefales at oplade hver 3. måned, selv om enheden ikke er i brug. Den gennemsnitlige driftstid for enheden efter opladning er ca. 2,5 timer. Dette vil variere afhængigt af niveau og tilstand under brug. 1. Type-C-port 2. Knap til batteriniveau Installation af batteri: 1.
  • Seite 145 3. Det anbefales at finde et sted, hvor du kan være komfortabel og afslappet under behandlingen, enten liggende eller siddende. 4. Recovery Boots kan bruges parvis eller individuelt. Hvis de to kontrolenheder ikke automatisk parres, når de tændes, skal du gennemføre parringsproceduren igen.
  • Seite 146 3. Efter vellykket parring vil controllerne automatisk oprette forbindelse og synkronisere, næste gang de tændes. De er parret som fabriksindstilling. Hvis de ikke parres automatisk, henvises til trin 1 og 2 for parring. Afparring (til behandling med et enkelt ben): Når de to controllere er parret, skal du trykke på...
  • Seite 147: Instruktioner Til Brug

    Den starter ved kammer 1 og bevæger sig derefter op for hvert andet kammer. Muskelafslapning: Denne tilstand er designet til at lindre muskelømhed efter at have stået eller gået i længere perioder. Den gennemgår fem trin i én cyklus: Behandlingstrin: Trin 1: Kammer 1 pustes op til det nominelle tryk, tømmes for luft, pustes derefter op til det nominelle tryk igen og tømmes for luft.
  • Seite 148 1. Tryk på ON/OFF-knappen på begge controllere, og hold den nede, indtil skærmene lyser. 2. Brug knappen Mode til at vælge behandlingstilstand. 3. Når du har valgt din behandlingstilstand, skal du bruge knappen Pressure til at justere trykindstillingen. Vi anbefaler, at du starter med standardtrykket og gradvist øger det ved brug.
  • Seite 149: Vedligeholdelse

    VEDLIGEHOLDELSE: Opbevar dette produkt på et køligt, tørt sted væk fra støv, fugt og direkte sollys. Når Recovery Boots ikke er i brug i længere tid, skal de være tændt i mindst 5 minutter for at varme op og fjerne fugt. RENGØRING: Recovery Boots er lavet af TPU-materiale.
  • Seite 150: Bortskaffelse

    Æsken og brugervejledningen er af kort/papir og kan genbruges fuldt ud. ENHEDENS SPECIFIKATIONER: 1. Produktnavn: CurrentBody Wellness Recovery Boots 2. Produktmodel: CB-RCB1 3. Opbygning: Enheden består hovedsageligt af en kontrolenhed, en integreret muffe, et batterimodul og et strømkabel.
  • Seite 151 10. Arbejdstilstande: Træthedsaflastning, træningsaktivering, træningsrestitution, muskelafslapning Afslapning, Dybdegående pleje 11. Produktstørrelse: 925x365x130 mm (S/M)/ 1020x380x150 mm (M/L). Controller-dimension: LxBxH 131x65x38 mm 12. Timing: Enhedens timer kan indstilles mellem 15-60 minutter med et 5-minutters interval. 13. Trykniveau: 15 justerbare trykniveauer, 5 mmHg/niveau. 14.
  • Seite 152 i varighed til to år fra datoen for det oprindelige køb. Denne garanti giver dig specifikke juridiske rettigheder, og du kan også have andre rettigheder, der varierer fra land til land. Nogle lande tillader ikke udelukkelse eller begrænsning af tilfældige skader eller følgeskader eller begrænsning af, hvor længe en underforstået garanti varer, så...
  • Seite 154 VELKOMMEN TIL CURRENTBODY WELLNESS RECOVERY BOOTS! Hos CurrentBody Wellness spesialiserer vi oss på høyytelses velværeteknologi for bruk hjemme. Hvert produkt fra CurrentBody Wellness er dedikert til å forbedre din helse og velvære gjennom avanserte teknologier.
  • Seite 155 HVA FØLGER MED? CurrentBody Wellness Recovery Boots Brukshåndvisning Batteripakke x 2 Ladekabel x 2 Batteripakke Pose Pose til Støvler x 2 Reisebag Veskestropp...
  • Seite 156: Viktig Sikkerhetsinformasjon

    VIKTIG SIKKERHETSINFORMASJON • Ikke bruk enheten der den kan komme i kontakt med vann eller damp. • Ikke forsøk å demontere enheten. Den er ikke brukerservicerbar, og dette vil ugyldiggjøre produsentens garanti. • Slutt umiddelbart å bruke enheten hvis du mistenker at den er defekt.
  • Seite 157: Kundeservice

    KUNDESERVICE Vennligst kontakt CurrentBody via nettsiden dersom du har spørsmål eller trenger råd. ADVARSLER • Ikke egnet for bruk under 12 år. • Alder 12-18: kan bruke denne enheten under veiledning av en medisinsk fagperson. • Alder 18+: kan bruke denne enheten uten tilsyn eller medisinsk veiledning.
  • Seite 158 du har kreft. • Ikke bruk denne enheten hvis bena dine er røde, ømme og hovne. Oppsøk lege. • Ikke stå eller gå mens du bruker denne enheten. • Ikke bruk denne enheten mens du kjører bil. • Unngå rens, håndvask eller maskinvask. •...
  • Seite 159 • Brukere med, eller som mistenkes å ha, dyp venetrombose (DVT), venekreft, tromboflebitt (som kan forårsake karsykdommer), akutt venetrombose eller trombose av noe slag; • Brukere med alvorlig betennelse eller alvorlig infeksjon i lemmene som ikke er effektivt kontrollert; • Brukere med alvorlig koagulasjonsforstyrrelse; •...
  • Seite 160 beina. • Ikke bruk dette produktet på personer som er bevisstløse, ute av stand til å bevege seg, eller som ikke kan gi tilbakemelding på trykket. • Dette produktet er kun beregnet for friske voksne. Det bruker gradvis trykk for å massere lemmene dine og hjelpe til med restitusjon etter trening.
  • Seite 161 OVERBLIKK OVER ENHET CurrentBody Wellness Recovery Boots er designet for å påføre et periodisk varierende trykk på bena for å fremme avslapning og gi lindring etter trening. Recovery Boots kan brukes på bena og gir følgende fordeler: - Lindre ubehag - Forbedre restitusjon etter trening - Fremme komfort etter treningsøkter...
  • Seite 162 Det anbefales å lade enheten hver 3. måned selv om den ikke er i bruk. Den gjennomsnittlige driftstiden for enheten etter lading er omtrent 2,5 timer. Dette kan variere avhengig av nivå og modus under bruk. 1. USB-C Port 2. Batterinivåknapp Batteriinstallasjon: 1.
  • Seite 163 2. Koble batteripakkene til Recovery Boots ved å følge trinnene i seksjonen for batteriinstallasjon ovenfor. 3. Det anbefales å finne et sted der du kan være komfortabel og avslappet under behandlingen, enten liggende eller sittende. 4. Recovery Boots kan brukes parvis eller individuelt. Hvis de to kontrollenhetene ikke kobles automatisk når de slås på, fullfør paringsprosedyren på...
  • Seite 164 3. Etter vellykket tilkobling vil kontrollerne automatisk koble seg til og synkronisere neste gang de slås på. De er paret som fabrikkstandard. Hvis de ikke parer seg automatisk, vennligst følg trinn 1 og 2 for å pare dem. Avkoble (for behandling av ett ben): Når de to kontrollerne er paret, trykk og hold inne MODE-knappen på...
  • Seite 165: Instruksjoner For Bruk

    ved kammer 1 og beveger seg deretter oppover hvert annet kammer. Muskelavslappning Denne modusen er designet for å lindre muskelsårhet etter å ha stått eller gått i lange perioder. Den går gjennom fem trinn i én syklus: Behandlingstrinn: Trinn 1: Kammer 1 blåses opp til nominelt trykk, tømmes, blåses opp til nominelt trykk igjen og tømmes.
  • Seite 166 2. Bruk Mode-knappen for å velge din behandlingsmodus. 3. Når du har valgt behandlingsmodus, bruk Pressure-knappen for å justere trykkinnstillingen. Vi anbefaler å starte med standardtrykket og gradvis øke det med bruk. Du kan justere trykket under massasjen; dette vil pause enheten i 10 sekunder før den fortsetter med den nye syklusen og trykkinnstillingen.
  • Seite 167: Problemløsning

    med en fuktig klut og mildt vaskemiddel (temperaturen skal ikke overstige 40°C). Unngå at væske kommer i kontakt med kontrolleren. Kontrollerne bør rengjøres hver 3. måned med en fuktig klut. Du bør sjekke komponentene regelmessig. Recovery Boots kan ikke vaskes i maskin eller vaskes med olje, bensin, alkohol, bensin, kjemikalier osv.
  • Seite 168 Esken og bruksanvisningene er laget av papp/papir og kan resirkuleres i sin helhet. ENHETSSPESIFIKASJON: 1. Produktnavn: CurrentBody Wellness Recovery Boots 2. Produktmodell: CB-RCB1 3. Struktur: Enheten består hovedsakelig av en kontrollenhet og et integrert erme, en batterimodul og en strømledning.
  • Seite 169 GARANTIINFORMASJON: Under normal bruk er dette produktet garantert i 2 år etter den opprinnelige kjøpsdatoen mot produksjonsfeil i materialer eller håndverk. Denne garantien gjelder kun for den opprinnelige kjøperen. Hvis produktet skulle bli defekt innen garantiens periode, kontakt CurrentBody. • CurrentBody forbeholder seg retten til å reparere et defekt produkt.
  • Seite 170 欢迎使用CURRENTBODY 健康按 摩靴 在 CurrentBody Wellness系列, 我们专注于高性能的家用健康科 技。 每一款 CurrentBody Wellness产品都致力于通过先进技术改善 您的整体健康状况。...
  • Seite 171 产品内容 CurrentBody 健康按摩靴 使用说明书 电池组 x 2 充电线 x 2 电池组袋 鞋袋 x 2 旅行包 包带...
  • Seite 172 重要安全信息 • 请勿在可能接触水或蒸汽的地方操作设备。 • 请勿试图拆卸设备, 使用者不可私自维修设备, 否则将导致保修失效。 • 如果您认为本设备有缺陷, 请立即停止使用。 • 请勿在微波炉或其他高频设备附近使用本产品。 • 请勿在有易燃气体、 高温或强电磁辐射的环境中使用本设备。 • 请勿让本产品靠近尖锐物体。 • 请勿刺穿设备或部件。 • 请勿在未确保正确安装和拉链完全合上的情况下为本设备充气。 如需立即给按摩靴放气, 按下控制装置侧面的紧急泄压滑块或停止 (STOP) 按钮立即泄压。 注意事项 • 只能使用本产品随附的电池。 使用其他电池可能会导致设备故障。 • 如发现电池异常, 如异味、 发热、 变形、 变色或任何其他异常情况, 请勿 使用电池。 如果电池正在使用或充电, 请立即停止使用或断开充电器。 • 本产品含有锂离子电池。 请按照当地法规处理本产品。 客户服务...
  • Seite 173 • 在实际应用中, 无论年龄大小, 淋巴引流按摩靴的使用都应由医生或 理疗师进行综合评估。 使用者的疾病、 身体状况和治疗目标将决定该 设备是否合适使用, 也影响对应的使用方法和治疗参数。 • 操作此设备时应保持清醒。 如果治疗过程中出现局部皮下出血点、 紫 癜、 瘀斑或血肿等症状和体征, 或出现疼痛、 麻痹、 胸闷、 呼吸困难或 头晕等不适, 请立即停止使用该设备并联系医生。 专业医生会根据具 体的临床情况诊断症状、 体征或不适原因, 以确定您是否可以继续使 用该装置。 • 如果您已怀孕或正在备孕, 请勿使用此设备。 • 如果您不确定此设备是否适合自身使用, 请咨询专业医生。 • 如果您患有或疑似患有癌症, 请在使用前咨询医生。 • 如果您的腿部出现红肿、 疼痛和肿胀, 请勿使用此设备并前往就医。 • 使用本设备时请勿站立或行走。 •...
  • Seite 174 禁止操作 如果使用部位或附近出现炎症、 感染、 不明原因的疼痛或出血 (内出血 或外出血) 、 出现伤口、 溃疡或压疮, 请勿使用本产品。 有以下情况或患有以下疾病时, 请勿使用本产品 : • 肺功能不全或肺水肿 ; • 患有严重心脏病、 心功能不全、 易患高血压或体内植入电子设备 (如 起搏器) ; • 患有或疑似患有深静脉血栓 (DVT) 、 静脉癌、 血栓性静脉炎 (可导致血 管闭塞) 、 急性静脉血栓或其他任何类型的血栓 ; • 肢体有严重炎症或严重感染且未得到有效控制 ; • 患有严重凝血功能障碍 ; •...
  • Seite 175 • 请勿在敏感或麻木的身体部位使用本产品。 血液循环不良时请勿使 用本产品。 • 请勿在肿胀、 发炎及皮疹部位使用本产品。 • 如果腿部出现不明原因的疼痛, 请勿使用本产品。 • 请勿让无意识、 无正常行为能力或无法提供压力反馈的人士使用本 产品。 • 本产品仅供健康成年人使用。 产品使用梯度压力按摩腿部, 促进运动 后恢复。 • 本产品仅适用于腿部。...
  • Seite 176 设备概述 CurrentBody 健康按摩靴的设计目的是在腿部施加周期性变化压力, 放松腿部, 缓解运动疲劳, 具有以下优点 : - 缓解不适 - 帮助运动后恢复- 缓解运动不适感 - 放松肌肉 - 改善肌肉酸痛 我们建议在使用按摩靴的同时配合健康饮食和合理锻炼计划。 享受肌肉放松、 身体放松的同时, 请按规定使用该设备, 注意安全。 为确 保安全和避免财产损失, 请仔细阅读本手册并按照说明使用设备, 否则 可能会造成严重人身伤害或财产损失。 电池概述 : 首次使用前, 请取出电池盒并充电约 3 小时, 直至充满。 将 Type-C 连接线的输出端连接到产品电池盒的直流充电端口, 然后将 Type-C 连接线的输入端连接到电源箱或通用充电器。 电池指示灯亮起并闪烁, 表示电池正在充电。 当电池上的所有电池指示灯停止闪烁并保持全亮时,...
  • Seite 177 1. Type-C 接口 2. 电池电量按钮 电池安装 : 1. 将电池盒与控制装置的底部插槽对齐。 2. 将电池盒轻轻推入, 直至与控制装置齐平。 听到咔嗒一声, 表示电池 已安装到位。 3. 请确保电池安装正确, 以便设备正常工作。 使用前准备 : 1. 使用前, 从收纳袋中取出两个健康按摩靴并将其平放。 将按摩靴穿到 相应腿部, 保持对称。 正确穿戴时, 控制器应均位于腿的外侧。 2. 按照上述电池安装部分的步骤将电池组连接到按摩靴上。 3. 建议在舒适放松的地方使用, 可以平躺或静坐。 4. 健康按摩靴可以成对使用或单独使用。 如果两个控制装置在开启时 没有自动配对, 请再次完成配对程序。 配对成功后, 显示屏上的图标会 亮起。...
  • Seite 178 控制器概述 : 1. 电源指示灯 2. 显示屏 3. 减小压力 4. 增大压力 5. 紧急泄压滑块 6. 时间 7. 开/关按钮 8. 模式 用于控制器同步的蓝牙配对 : 配对 (用于双腿治疗) : 1. 按住开/关 (ON/OFF) 按钮开启两个控制器。 同时按住两个控制器上的 模式 (Mode) 按钮5秒, 直到听到蜂鸣声。 两个控制器开始配对。 2. 控制器发出三声蜂鸣声, 在显示界面上同时亮起, 表示配对成功。 如果 控制器发出两声蜂鸣, 则表示配对不成功。 请重复步骤1。 3.
  • Seite 179 训练激活 : 建议在运动前进行热身并使用训练激活模式。 该模式也适合缓解日常 活动或锻炼带来的疲劳、 紧张、 酸痛。 按摩器从腿部底部向身体方向移动, 以循环方式从腔室1到腔室5逐腔 激活。 该模式的默认压力持续时间为 8 秒。 运动恢复 : 该模式适用于运动后缓解肌肉酸痛。 按摩器从腿部底端向身体方向移动, 以循环的方式轻轻挤压每个腔室。 按摩器从腔室1开始, 以每两个腔室为单位向上移动。 肌肉放松 : 该模式专为缓解长时间站立或行走造成的肌肉酸痛而设, 以循环方式 执行五个步骤 : 治疗步骤 : 第 1 阶段 : 腔室1充气至额定压力, 放气, 然后再次充气至额定压力, 再 放气。 第 2 阶段 : 腔室1充气至额定压力并保持该压力。 然后2腔充气至额定压 力,...
  • Seite 180 使用说明 : 警告 : 如果使用过程中感到不适或压力过大, 请将位于控制器侧面的紧 急泄压阀滑动到开 (ON) 位置紧急放气。 1. 按住两个控制器上的开/关 (ON/OFF) 按钮, 直到显示屏亮起。 2. 按下模式 (Mode) 按钮选择治疗模式。 3. 选择好治疗模式后, 按下压力 (Pressure) 按钮调节压力设置。 建议 从默认压力开始, 在使用过程中逐渐增加压力。 您可以在按摩过程 中调整压力, 此时设备将暂停 10 秒钟, 然后重新开始新的循环和压 力设置。 血管弹性较差的使用者可以从较低的按摩压力开始, 经过数次按摩后 再逐渐增加到所需压力。 4. 按下时间 (Time) 按钮选择所需的治疗时间 (15 至 60 分钟) 。 5.
  • Seite 181 应定期检查部件。 按摩靴不能机洗或用油、 苯、 酒精、 汽油、 化学品等清洗。 请勿使用非织物用化学溶剂。 气囊不能用机器脱水、 应用吹风机吹干或熨烫。 故障排除 : 系统无法打开 : 电池电量已耗尽, 请充满电。 无法充电 : a. 充电线连接不良。 b. 检查控制装置和充电线是否连接正确。 c. 充电线不兼容。 d. 使用带 USB-A 接口的充电器或移动电源 使用过程中自动关机 : 电池电量不足, 请充满电。 气路连接故障 气路连接脱落, 请检查气路连接。 产品处理 : 首选的处理方法是回收。 出于环保考虑, 请勿将设备当作家庭垃圾处 理。 根据欧盟指令WEEE ( 《欧盟关于废弃电子电气设备的指令》 ) , 将产 品运往当地合适的收集点或回收点。...
  • Seite 182 设备规格 : 1. 产品名称 : CurrentBody 健康按摩靴 2. 产品型号 : CB-RCB1 3. 产品结构 : 该设备主要由一个控制装置、 一个集成套筒、 一个电池模 块和一根电源线组成。 4. 集成套筒有各种尺寸可供选择 : S/M (小/中) 和 M/L ( 中/大) 5. 设备的压力范围 : 调节范围为 40 mmHg-110 mmHg 6. 额定功率 : 25 W 7. 设备 : 额定电压 7.3 V 8.
  • Seite 183 保修信息 : 正常使用情况下, 本产品自原始购买日期起两年内提供材料或工艺制 造缺陷的保修服务。 本保修仅适用于原始购买者。 如果产品在保修期内 出现故障, 请联系 CurrentBody。 • CurrentBody保留维修缺陷产品的权利。 • CurrentBody保留用目前兼容度最高的产品替换缺陷产品的权利。 本 保修不负责以下情况造成的损坏 : • 意外、 误用、 滥用或改动 • 未经授权人员进行维修 • 连接不正确的电源 • 与未经授权的附件一起使用 对于因使用本产品造成的任何附带、 特殊或间接损失, CurrentBody 概 不负责。 所有默示保修, 包括但不限于适用性和适销性的默示保修均限 于自原始购买之日起两年内。 本保修赋予您特定的法律权利, 您还可能 拥有其他权利, 具体因国家而异。 有些国家不允许排除或限制附带或间 接损失,...
  • Seite 184 歡迎使用 CURRENTBODY 健康按 摩靴 CurrentBody Wellness專注於提供優質的居家健康科技。 透過結合 先進的技術, 提升您的健康與生活品質。...
  • Seite 185 內容物 CurrentBody 健康按摩靴 使用說明書 電池組 x2 充電線 x2 電池組收納包 按摩靴收納包 x2 旅行袋 收納包綁帶...
  • Seite 186 重要安全資訊 • 請勿在可能接觸水源或蒸氣的地方操作此裝置。 • 請勿嘗試拆解裝置, 使用者不得自行進行維修, 這將導致製造商的保 固失效。 • 如果您覺得裝置有任何缺陷, 請立即停止使用。 • 請勿在微波爐或其他高頻率設備附近使用此產品。 • 請勿在具有易燃氣體、 高溫或電磁波輻射強烈的環境使用本產品。 • 請勿在本產品附近放置銳利物品, 以避免造成損壞或傷害。 • 請勿刺穿裝置或任何電子元件, 以免造成損壞。 • 請勿在拉鍊尚未完全閉合且正確穿戴之前為裝置充氣。 如果您需要立即洩氣按摩靴, 請按下任一控制器側邊的緊急洩氣滑桿 或STOP按鈕, 這樣就能快速釋放靴內的壓力。 注意事項 • 僅能使用本產品隨附的電池, 使用非原廠電池可能會導致故障。 • 如果發現任何異常情況 (例如異味、 過熱、 形狀或顏色異常) , 請立即停 止使用電池。 若電池正在充電, 請立即將其從充電器移除。 •...
  • Seite 187 差異和安全性。 • 無論年齡, 在特定使用情況下, 使用淋巴引流壓縮靴應由醫生或物理 治療師進行完整評估。 特定的疾病、 身體狀況和治療將影響此裝置的 適用性、 正確的使用方法, 以及使用參數的設定。 • 操作裝置時應為神智清醒狀態。 如果治療過程中, 有部分皮下出血、 紫 斑、 瘀斑或血腫等症狀, 或是疼痛、 癱瘓、 胸口緊繃、 呼吸困難或頭暈的 不適情形, 請立即停止使用裝置並聯絡您的醫生。 醫療專業人士將根 據特定臨床情形, 透過診斷這類症狀和徵候或不適感的原因, 判斷您 是否能繼續使用裝置。 • 如果懷孕或是正在備孕, 請勿使用此裝置。 • 如果您不確定裝置是否適合您, 請諮詢醫療專業人士。 • 如果您患有或疑似患有癌症, 使用前請諮詢醫療專業人士。 • 如果腿部出現紅腫痠痛, 請勿使用此裝置。 請尋求醫療協助。 •...
  • Seite 188 禁忌症 如果您在使用部位附近有發炎、 感染、 無法解釋的疼痛, 或出血 (內出血 或外出血) , 或該部位有傷口、 潰瘍或褥瘡, 請勿使用此產品。 在以下情況或您患有以下醫療狀況時, 請勿使用此產品 : • 患有肺功能不全或肺水腫 ; • 嚴重心臟問題、 心臟功能不全、 不穩定性高血壓, 或裝有電子裝置 (如 心律調節器) ; • 患有或懷疑患有深部靜脈栓塞 (DVT) 、 靜脈癌症、 血栓性靜脈炎 (可能 導致血管阻塞) 、 急性血管栓塞或任何類型血栓的患者 ; • 肢體有嚴重發炎或嚴重感染且未得到有效控制的使用者 ; • 嚴重凝血功能障礙 ; •...
  • Seite 189 使用此產品。 • 請勿在腫脹或發炎部位和紅疹皮膚使用此產品。 • 如果腿部有不明疼痛感, 請勿使用此產品。 • 請勿對意識不清、 無法行動或無法提供壓力反饋的人員使用此產品。 • 本產品僅適用於健康的成人, 並會使用漸進壓力按摩您的腿部來促 進運動後恢復。 • 本產品僅限用於腿部。...
  • Seite 190 裝置概述 CurrentBody 健康按摩靴專為腿部設計, 通過間歇變換的壓力提供放 鬆效果和運動後的舒緩。 使用這款按摩靴可以帶來以下好處 : - 減輕不適 - 改善運動恢復 - 提供運動後的舒適感 - 促進放鬆 - 減輕肌肉酸痛 建議在使用按摩靴的同時搭配健康飲食和運動計劃, 以獲得更佳效果。 請謹慎安全地使用此裝置, 以享受肌肉和身體放鬆。 為確保安全性, 以 及避免任何財產受損, 請仔細閱讀此說明, 並根據指引使用裝置。 否則 可能導致嚴重人員受傷或嚴重財產損壞情形。 電池概述 : 使用前, 請取出電池盒充電約3小時, 直至充飽。 將 Type-C 電線的輸出端連接至按摩靴電池盒的直流充電孔, 然後將 Type-C 電線的輸入端連接至行動電源或通用充電器。 電池指示燈亮起並閃爍時, 表示電池正在充電。 當所有電池上的電池指示燈停止閃爍,...
  • Seite 191 1. Type-C 接孔 2. 電量按鈕 電池安裝 : 1. 將控制器底部的插槽對準電池盒。 2. 將電池盒輕推插入, 直到確認插入控制器。 聽到喀一聲就表示電池 安裝完成。 3. 請確保正確安裝讓裝置能正常運作。 使用前準備 : 1. 使用前先從收納袋中拿出按摩靴, 並先將它們對齊腿部擺放, 將按摩 靴穿戴至相應的雙腳。 正確穿戴時, 控制器將位於腿部外側。 2. 按照上述電池安裝的步驟將電池組連接至按摩靴。 3. 建議在可以舒適放鬆躺臥或坐下的場所使用此裝置。 4. 按摩靴可成對或單獨使用。 如果開機時兩個控制器沒有自動配對, 請 再次進行配對。 配對成功時, 顯示器將會出現圖示。...
  • Seite 192 控制器概述 : 1. 電源指示燈 2. 顯示器 3. 減少壓力 4. 增加壓力 5. 緊急壓力釋放桿 6. 時間 7. 開/關按鈕 8. 模式 兩邊控制器同步的藍牙配對 : 配對 (適用於雙腳治療) : 1. 長按 ON/OFF 按鈕來開啟兩個控制器。 同時長按兩邊控制器的 MODE按鈕約 5 秒鐘, 直到聽到嗶聲。 兩邊控制器將會開始進行配對。 2. 聽到控制器發出三聲嗶聲, 顯示介面同時亮起, 表示配對成功。 如果 您聽到控制器發出兩聲嗶聲, 表示配對失敗。 請重複步驟 1。 3.
  • Seite 193 啟動訓練 : 建議在運動前暖身並使用啟動訓練模式。 本模式非常適合舒緩每日活 動或運動造成的疲勞、 緊繃或痠痛。 從腿的底部往身體按摩, 在一個運轉週期中, 按摩器會從第 1 段到第 5 段漸漸開啟更多段數。 本模式的壓力預設時長為 8 秒。 運動恢復 : 本模式適合舒緩運動後的肌肉痠痛。 從腿底部往身體按摩, 在一個運轉週期中, 按摩器會輕輕地擠壓每一個 段數。 從第 1 段開始接著每次移動兩個段數。 肌肉放鬆 : 本模式適合舒緩長時間站立或走動造成的肌肉痠痛。 一個循環會執行 五個步驟 : 按摩步驟 : 階段 1 : 第 1 段會膨脹至額定壓力後洩氣, 接著再次膨脹到額定壓力, 再洩氣。...
  • Seite 194 使用指引 : 警告 : 如果您使用期間感到不適或過多壓力。 請將位於控制器一側的緊 急壓力釋放桿滑到 ON 的位置來進行緊急洩氣。 1. 長按控制器兩側的 ON/OFF 按鈕, 直到顯示器亮起。 2. 使用 MODE 按鈕來選擇治療模式。 3. 選取按摩模式後, 使用 Pressure 按鈕來調節壓力設定。 建議您從預設 壓力開始, 並隨著使用進程逐漸增加。 您可以在按摩期間調整壓力, 這會使裝置暫停 10 秒鐘, 之後會回復至新的循環和壓力設定。 血管彈性較弱的使用者可以從低壓按摩開始, 並在多次按摩後逐漸提 升至想要的強度。 4. 使用 Time 按鈕選擇想要的治療時間 (15 到 60 分鐘) 。 5.
  • Seite 195 清潔 : 按摩靴以 TPU 材質製成。 請用濕布和溫和清潔劑輕輕擦拭 (溫度不應超 過 40℃) 。 請勿讓任何液體滲入控制器中。 控制器應每 3 個月以濕布擦拭。 請於固定時間檢查元件。 按摩靴不得使用機械洗滌或以油品、 苯、 酒精、 汽油、 化學等物品清洗。 請勿使用不適用於布料的化學溶劑。 空氣袋不得以機器旋轉脫水、 吹風機吹乾或熨乾。 疑難排解 : 系統無法啟動 : 電池沒電, 請充滿電。 無法充電 : a. 充電線沒接好。 b. 檢查控制器和充電線是否確實連接。 c. 充電線不相容。 d. 使用具有 USB-A 介面的充電器或行動電源。 使用時自動關機...
  • Seite 196 丟棄 : 建議以資源回收方式丟棄。 為了保護環境, 請勿將裝置丟棄在家庭垃圾 中。 根據 EC 命令 - WEEE ( 電氣和電子設備廢棄物) 指定的合適當地收 集處或回收點進行丟棄。 如果有任何疑問, 請聯繫當地負責處理廢棄物 的主管機關。 外盒與使用說明以紙板/紙張製成, 可以完全回收。 裝置規格 : 1. 產品名稱 : CurrentBody Wellness 按摩靴 2. 產品型號 : CB-RCB1 3. 結構 : 本裝置主要以控制器、 整合套筒、 電池模組和電源線組成。 4. 整合套筒提供不同的尺寸 : S/M (小/中) 、 M/L ( 中/大) 5.
  • Seite 197 保固資訊 : 正常使用情況下, 本產品根據材料或工藝製造瑕疵提供購買後 2 年保 固。 本保固僅限原始購買人使用。 如果產品在保固期間出現瑕疵, 請聯 繫 CurrentBody。 • CurrentBody 保留維修瑕疵產品的權利。 • CurrentBody 保留以現有最相容的產品替換瑕疵產品的權利。 本保固不包含下列造成的損害 : • 意外、 不當使用、 濫用或變更 • 由未經授權人員維修 • 接觸到錯誤電源 • 使用未經授權的配件 CurrentBody 不應為任何因使用本產品而造成的任何附帶、 特殊或後 果性損害負責。 所有暗示保固, 包括但不限於適用性和可銷售性的暗示 保固, 期限僅為自最初購買之日起兩年。 本保固賦予您特定法律權利, 也可能因國家不同具備其他權利。 一些國家不允許排除或限制附帶或 後果性損害,...
  • Seite 198 CURRENTBODY ウェルネスリカバ リーブーツについて CurrentBody Wellnessは、 ご自宅で簡単にご利用いただける最新の ウェルネス機器を提供しております。 すべてのCurrentBody Wellness 製品は、 革新的な技術を活用し、 お客様の健康と日常の快適さをサ ポートすることを目指しています。...
  • Seite 199 お届け内容 CurrentBody Wellness リカバリーブーツ 取扱説明書 バッテリーパック × 2 充電ケーブル × 2 バッテリーパック用バッグ ブーツバッグ × 2 トラベルバッグ バッグス トラ ップ...
  • Seite 200 重要な安全情報 • デバイスを水や蒸気に触れる可能性のある場所で使用しないでくだ さい。 • デバイスを分解しないでください。 ユーザーによる修理はできません。 分解するとメーカー保証が無効になります。 • デバイスに異常があると感じた場合は、 ただちに使用を中止して くだ さい。 • 電子レンジやその他の高周波機器の近く でこの製品を使用しないで ください。 • 可燃性ガスが発生する場所や、 高温、 強い電磁波が発生する環境では、 このデバイスを使用しないでください。 • 鋭利な物をデバイスの近く に置かないでください。 • デバイスやその部品を突き刺さないでください。 • このデバイスを使用する前に、 正し く装着され、 ジッパーが完全に閉じ ていることを確認して ください。 ジッパーが閉じていない状態で膨らま せないでください。 リカバリーブーツの空気をすぐに抜く必要がある場合は、 どちらかのコ ントロールユニットの側面にある緊急圧力解放スライダーまたはSTOP ボタンを押して、 圧力を即座に解放して ください。 注意事項...
  • Seite 201 カスタマーケア ご質問やご相談がございましたら、 CurrentBodyのウェブサイ トよりお気 軽にお問い合わせください。 警告 • 12歳未満の使用には適していません。 • 12歳から18歳: 医療専門家の指導の下で使用できます。 • 18歳以上: 監視や医療指導なしで使用できます。 • 60歳以上: 下肢に血行障害がある高齢者に適していますが、 個人差や 安全性に注意が必要です。 • 実際の使用では、 年齢に関係なく 、 リンパドレナージ圧縮ブーツの使用 は医師や理学療法士の総合的な評価が必要です。 特定の病気や身体 の状態、 治療目標に基づいて、 デバイスの適切性が決まり、 正しい使用 方法や治療パラメーターが設定されます。 • 飲酒をした状態では本デバイスを決して使用しないでください。 使用中 に以下の症状が現れた場合は、 直ちに使用を中止し、 医療機関に相談 して ください : 局所的な皮下出血、 紫斑、 内出血、 痛み、 麻痺、 胸部の圧 迫感、...
  • Seite 202 • このユーザーマニュアルに記載された部品、 取り外し可能なパーツ、 素 材のみを使用して ください。 • 故障している場合は使用しないでください。 • 操作する前に、 デバイスが清潔であることを確認して ください。 • 使用前にすべての部品が正常に動作していること、 損傷したワイヤー や部品がないことを確認して ください。 • ケア部位にジュエリーを付けたまま使用しないでください。 • このデバイスを他の電子製品や医療機器と一緒に取り付けたり使用 しないでください。 禁忌事項 使用部位またはその周辺に炎症、 感染、 原因不明の痛み、 出血 (内出血 や外出血) を感じる場合、 または傷、 潰瘍、 褥瘡がある場合は、 この製品 を使用しないでください。 以下の状況や症状に該当する場合は、 この製品を使用しないでくださ い: • 肺機能不全や肺浮腫を患っている方 •...
  • Seite 203 • 四肢に特異な変形がある方 • 急性肺水腫の方 • 急性血栓性静脈炎の方 • 急性感染を患っている方 • 急性う っ血性心不全の方 • 肺塞栓症の発症がある方 • 腫瘍性疾患を持つ方 • 適用部位やその近く に傷、 病変、 または腫瘍がある方 • 適用部位やその近く に骨折または脱臼がある方 • 手足に激しい痛みやしびれを感じることがある方 • マッサージ部位に人工関節や金属、 シリコンなどの人工物が内蔵さ れている方 • この製品を敏感またはしびれた体の部位に使用しないでください。 血行不良の場合も使用しないでください。 • 腫れた部位、 炎症を起こしている部位、 または発疹のある皮膚には、 こ の製品を使用しないでください。 • 足に原因不明の痛みがある場合は使用しないでください。 •...
  • Seite 204 デバイス概要 CurrentBody Wellness リカバリーブーツは、 脚に定期的に異なる圧力 を加えることで、 リ ラクゼーシ ョ ンを促進し、 運動後のリカバリーをサポー トするよう設計されています。 脚への使用に適しているリカバリーブーツ には、 以下のような効果があります : - 不快感の緩和 - 運動後の回復をサポート - ワークアウ ト後の快適さを促進 - リ ラクゼーシ ョ ンの促進 - 運動後の筋肉を癒す リカバリーブーツの使用に合わせて、 バランスの取れた食事と定期的な 運動をお勧めします。 使用時には慎重かつ安全に使用して ください。 安全を確保し、 損害を防 ぐために、 この取扱説明書をよ く読み、 指示に従って使用して ください。 こ れに従わない場合、...
  • Seite 205 充電後のデバイスの平均稼働時間は約2.5時間です。 使用時のレベルや モードによ って異なる場合があります。 1. Type-Cポート 2. 充電残量ボタン バッテリーの取り付け: 1. バッテリーボックスをコン トロールユニッ トの底部スロッ トに合わせ ます。 2. バッテリーボックスをコン トロールユニッ トに優し く押し込みます。 クリ ック音が聞こえたら、 バッテリーが正し く取り付けられています。 3. デバイスの電源を入れ、 正し く取り付けられていることを確認して く ださい。 使用前の準備: 1. 保管袋からリカバリーブーツを取り出し、 施術を開始する前に平らに 広げます。 次のステップに進む前に、 装着する脚に対して対称に配置 します。 コン トローラーは、 正し く装着された場合、 脚の外側に配置さ れます。...
  • Seite 206 4. リカバリーブーツは、 両足同時または片足ずつ使用できます。 電源を入 れても2つのコン トロールユニッ トが自動的にペアリングされない場 合は、 ペアリング手順を再度完了して ください。 正常にペアリングされ ると、 ディ スプレイスクリーンにアイコンが点灯します。 コントローラー概要: 1. 電源インジケーター 2. ディ スプレイスクリーン 3. 圧力 - 4. 圧力 + 5. 緊急圧力解放スライダー 6. 時間 7. ON/OFFボタン 8. モード コントローラー間の同期のためのBluetoothペ アリング: ペアリング (両足同時にケアする場合) : 1. ON/OFFボタンを長押しし、 2つのコン トローラーを起動します。 2つの コン...
  • Seite 207 ペアリング解除 (片脚のみケアする場合) : 2つのコン トローラーがペアリングされている場合、 どちらかのコン トロ ーラーのモードボタンを5秒間長押ししてペアリングを解除します。 リカ バリーブーツは再起動後、 個別に動作します。 トリートメントモード: 疲労回復: このモードは、 日常生活や運動による疲労、 緊張、 または不快感を和ら げます。 足の下部から上に向かって、 1サイクルでチェンバー1から5まで順次に作 動します。 このモードのデフ ォルトの圧力時間は3秒です。 トレーニング活性化: 運動前にウォームアップして、 トレーニング活性化モードを使用すること をお勧めします。 このモードは、 日常生活や運動による疲労、 緊張、 また は不快感を和らげるのにも最適です。 足の下から上に向かって、 1サイクルでチェンバー1から5まで順次作動し ます。 このモードのデフ ォルトの圧力時間は8秒です。 運動後の回復: このモードは、 運動後の筋肉を整えるのに適しています。 足の下部から上に向かって、...
  • Seite 208 を同時に抜きます。 繰り返します。 ステージ3: チェンバー1から3を所定の圧力まで膨らませ、 次に両方のチ ェンバーの空気を同時に抜きます。 2回繰り返します。 ステージ4: チェンバー1から4を膨らませ、 圧力を維持します。 次に全ての チェンバーの空気を同時に抜きます。 繰り返します。 ステージ5: ステージ1から4を経てチェンバー5を膨らませ、 その後5つ全 てのチェンバーの空気を同時に抜きます。 1回繰り返します。 ディープケア このモードは、 運動不足の生活を送る人や長時間座っている人に適し ています。 足の下から上に向かって、 はチェンバー1からチェンバー5まで順次圧力 をかけます。 すべてのチェンバーの空気が抜けたら、 は次のサイクルに 進みます。 使用方法: 警告: 使用中に不快感や過度の圧力を感じた場合は、 コントローラー の側面にある緊急圧力解放をONの位置にスライドさせて緊急排気を 行って ください。 1. 両方のコン トローラーのON/OFFボタンを長押しし、 ディ スプレイ画面 が点灯するまで待ちます。...
  • Seite 209 に切れます。 6. トリートメン トを早く終了したい場合は、 コン トローラーのON/OFFボ タンを長押しして ください。 ブーツが膨らんでいる場合は、 空気が抜け るまで少し時間がかかります。 7. トリートメン トが完了すると、 ディ スプレイ画面が選択画面に戻ります。 ここで、 電源ボタンを長押しして電源を切ります。 ブーツ内の余分な空 気をすべて取り除き、 収納できる状態にします。 ON/OFFボタンを2秒間 押すと、 このプロセスをスキップして電源を切ることができます。 メンテナンス: 製品は、 ほこり、 湿気、 直射日光を避け、 涼し く乾燥した場所に保管して ください。 リカバリーブーツを長期間使用しない場合は、 湿気を取り除く ために少 なく とも5分間電源を入れて温めて ください。 ケア方法 : リカバリーブーツはTPU素材でできています。...
  • Seite 210 トラブルシューティ ング : システムが起動しない : バッテリーが消耗しているため、 フル充電して ください。 充電できない : a. 充電ケーブルの接続が不安定です。 b. コン トロールユニッ トと充電ケーブルが正し く接続されているか確認 して ください。 c. 充電ケーブルに対応していません。 d. USB-Aインターフ ェースを持つ充電器やパワーバンクを使用して くだ さい。 使用中に自動的にシャットダウン : バッテリーが消耗しているため、 フル充電して ください。 エア回路接続エラー : エア回路接続が外れているので、 接続を確認して ください。 廃棄: 廃棄方法として推奨されるのはリサイクルです。 環境保護のために、 機器を家庭ごみとして処分しないでください。 EC指令 (廃電気電子機 器-WEEE)...
  • Seite 211 デバイス仕様: 1. 製品名: CurrentBody Wellness リカバリーブーツ 2. 製品モデル: CB-RCB1 3. 構造: デバイスは主にコン トロールユニッ ト、 一体型スリーブ、 バッテリ ーモジュール、 電源ケーブルで構成されています。 4. スリーブは、 S/M (小/中) およびM/L ( 中/大) のさまざまなサイズで利 用可能です。 5. デバイスの圧力範囲: 40mmHg~110mmHgの間で調整可能です。 6. 定格出力: 25W 7. デバイス定格電圧: 7.3V 8. 入力電圧: 5V 2A 9.
  • Seite 212 保証情報 通常の使用において、 この製品は購入日から2年間、 素材または製造に おける欠陥に対して保証されます。 この保証は、 元の購入者のみに適用 されます。 保証期間内に製品が故障した場合は、 CurrentBodyに連絡し て ください。 • CurrentBodyは、 欠陥のある製品を修理する権利を留保します。 • CurrentBodyは、 欠陥のある製品を現在入手可能な最も互換性のあ る製品と交換する権利を留保します。 この保証は、 以下の理由による損害をカバーしません: • 事故、 誤使用、 乱用、 または改造 • 無許可の人物による修理 • 不正な電源への接続 • 無許可のアクセサリの使用 CurrentBodyは、 この製品の使用に起因する付随的、 特別、 または結果 的な損害に対して責任を負いません。 すべての黙示的保証、 特に適合性 および商品性の黙示的保証は、 購入日から2年間に限定されます。 この 保証は、...
  • Seite 214 CURRENTBODY WELLNESS 리커버리 부츠를 구매해주셔서 감사합니다. CurrentBody Wellness는 가정에서 사용할 수 있는 고성능 웰니스 기술을 전문으로 하고 있습니다. 모든 CurrentBody Wellness 제품은 첨단 기술로 전반적인 건강과 웰빙을 향상시키는 데 전념하고 있습니다.
  • Seite 215 상자 내용물 CurrentBody Wellness 리커버리 부츠 사용자 설명서 배터리 팩 x 2 충전 케이블 x 2 배터리 팩 가방 부츠 가방 x 2 여행용 가방 가방 스트랩...
  • Seite 216 중요 안전 정보 • 물이나 증기에 접촉할 수 있는 곳에서 사용하지 마세요. • 기기를 분해하려고 시도하지 마세요. 이 기기는 사용자가 수리할 수 없으며, 분해를 시도할 경우 제조사의 보증이 무효화됩니다. • 기기가 결함이 있다고 생각되면 즉시 사용을 중단하세요. • 이 제품을 전자레인지 또는 다른 고주파 기기 근처에서 사용하지 마세요. •...
  • Seite 217 경고 • 12세 미만은 이 기기를 사용할 수 없습니다. • 12세~18세: 의료 전문가의 지도하에 이 기기를 사용할 수 있습니다. • 18세 이상: 감독이나 의료 지도가 필요 없이 이 기기를 사용할 수 있습니다. • 60세 이상: 하체에 혈액 순환 문제가 있는 노인에게 적합할 수 있지만, 개인차...
  • Seite 218 • 사용하기 전에 기기가 깨끗한지 확인하세요. • 사용하기 전에 모든 기기 구성 요소가 제대로 작동하는지 확인하세요. 손상된 전선이나 부품이 없어야 합니다. • 사용하기 전에 사용 부위에 장신구를 착용하지 않도록 주의하세요. • 이 기기는 다른 전자 제품 또는 의료 기기와 함께 설치하거나 사용할 수 없습니다.
  • Seite 219 • 폐색전증의 발생; • 종양성 질환; • 사용 부위 또는 근처에 상처, 병변, 종양이 있는 경우 • 사용 부위 또는 근처에 골절 또는 탈구가 있는 경우 • 팔다리에 심한 통증이 있거나 감각이 없는 경우 • 사용 부위에 인공 재료(인공 관절, 금속, 실리콘 등)가 내장된 사용자 •...
  • Seite 220 장치 개요 CurrentBody Wellness 리커버리 부츠는 주기적으로 변화하는 압력을 다리에 가하여 이완을 촉진하고 운동 후 통증 완화를 제공합니다. 다리에 사용하는 리커버리 부츠는 다음과 같은 이점을 제공합니다: -불편함 완화 -운동 회복 개선 -운동 후 편안함 증진 -이완 촉진 -근육 통증 개선 리커버리...
  • Seite 221 1. Type-C 포트 2. 배터리 잔량 버튼 배터리 설치: 1. 배터리 박스를 제어 장치의 하단 슬롯과 맞춥니다. 2. 배터리 박스가 제어 장치와 수평이 될 때까지 부드럽게 밀어 넣습니다. ‘ 딸깍’ 소리가 나면 배터리가 제대로 설치된 것입니다. 3. 기기가 제대로 작동하기 위해, 배터리가 올바르게 설치되었는지 확인하세요.
  • Seite 222 컨트롤러 개요: 1. 전원 표시등 2.디스플레이 화면 3. 압력 - 4. 압력 + 5. 긴급 압력 해제 슬라이더 6. 시간 7. ON/OFF 버튼 (전원버튼) 8. 모드 블루투스 페어링(두 컨트롤러 동기화): 페어링(양쪽 다리용): 1. 전원버튼을 눌러 두 컨트롤러를 켭니다. 두 컨트롤러에 모드버튼을 삐...
  • Seite 223 트리트먼트 모드: 피로 회복: 이 모드는 일상 활동이나 운동으로 인한 피로, 긴장 또는 통증을 완화합니다. 마사지는 다리의 하단에서 시작하여 몸 쪽으로 이동하며, 주기마다 챔버 1 에서 챔버 5까지 점진적으로 더 많은 챔버를 활성화합니다. 이 모드의 기본 압력 지속 시간은 3초입니다. 운동...
  • Seite 224 딥 케어: 이 모드는 활동이 적거나 오랜 시간 앉아 있는 사람들에게 적합합니다. 마사지는 다리의 하단에서 시작하여 몸 쪽으로 이동하며, 1번부터 5번까지 순차적으로 챔버에 압력을 가합니다. 모든 챔버가 공기가 빠지면 다음 주기로 진행됩니다. 사용 지침: 경고: 사용 중 불편함이나 과도한 압력을 느낄 경우, 컨트롤러 측면에 있는 비상...
  • Seite 225 유지 관리: 서늘하고 건조한 장소에 보관하며, 먼지, 습기, 직사광선을 피하세요. 리커버리 부츠를 장기간 사용하지 않을 때는, 최소 5분간 전원을 켜서 따듯하게 하고 습기를 제거하는 것이 좋습니다. 청소: 리커버리 부츠는 TPU 소재로 제작되었습니다. 순한 세제를 살짝 묻혀 촉촉한 천으로 부드럽게 닦아냅니다. (40℃가 넘지 않도록 주의하세요.) 컨트롤러에...
  • Seite 226 에어 회로 연결 실패: 에어 회로 연결이 분리되었으니 연결 상태를 확인하십시오. 폐기: 권장되는 폐기 방법은 재활용입니다. 환경 보호를 위해 이 제품을 가정 쓰레기로 버리지 마십시오. EC 지침 - WEEE(폐기 전기 및 전자 장비 지침) 에 따라 적절한 지역 수거 또는 재활용 지점에 폐기하세요. 질문이 있는 경우, 폐기물...
  • Seite 227 S/M: 3.3 kg (배터리 포함) M/L: 3.5 kg (배터리 포함) 15. 영구적으로 설치되지 않음 보증 정보: 정상적으로 사용 시, 본 제품을 최초 구매일로부터 2년 동안 소재 또는 제조상의 결함에 대해 보증됩니다. 이 보증은 최초 구매자에게만 적용됩니다. 보증 기간 내에 제품에 결함이 발생한 경우, CurrentBody에 문의하세요.
  • Seite 228 SELAMAT DATANG KE BUT PEMULIHAN WELLNESS CURRENTBODY Di CurrentBody Wellness kami pakar dalam teknologi kesihatan berprestasi tinggi untuk kegunaan di rumah. Setiap produk CurrentBody Wellness didedikasikan untuk meningkatkan kesihatan dan kesejahteraan keseluruhan anda dengan teknologi canggih.
  • Seite 229 APA ADA DALAM KOTAK? But Pemulihan Wellness CurrentBody Manual Pengguna Pek Bateri x 2 Kabel Pengecas x 2 Beg Pek Bateri Beg But x 2 Beg Perjalanan Tali Beg...
  • Seite 230 MAKLUMAT KESELAMATAN PENTING • JANGAN kendalikan peranti di tempat ia boleh bersentuhan dengan air atau wap. • JANGAN cuba membongkar peranti. Peranti tidak boleh diservis oleh pengguna. Ini akan membatalkan jaminan pengeluar. • BERHENTI menggunakan peranti ini dengan segera jika anda rasa ia rosak.
  • Seite 231 atau dicas, berhenti menggunakannya atau cabut pengecas dengan serta-merta. • Produk ini mengandungi bateri litium-ion. Buang produk ini mengikut peraturan tempatan. PENJAGAAN PELANGGAN Sila hubungi CurrentBody melalui laman web jika anda mempunyai sebarang pertanyaan atau memerlukan sebarang nasihat. AMARAN • Tidak sesuai digunakan di bawah umur 12 tahun. •...
  • Seite 232 peranti ini dengan mendiagnosis punca gejala dan tanda atau ketidakselesaan tersebut berdasarkan situasi klinikal tertentu. • DO NOT use this device if you are pregnant or planning to become pregnant. • Sila berunding dengan profesional perubatan jika anda tidak pasti sama ada peranti ini sesuai untuk anda.
  • Seite 233 tekanan di atau berhampiran tapak sapuan, jangan gunakan produk ini. Jangan gunakan produk ini di bawah keadaan berikut atau jika anda mengalami mana-mana keadaan perubatan berikut: • Pengguna dengan kekurangan pulmonari atau edema pulmonari; • Pengguna yang mengalami masalah jantung yang serius, kekurangan jantung, hipertensi labil atau mempunyai peranti elektronik (mis., perentak jantung) yang ditanam;...
  • Seite 234 • Patah atau terkehel di atau berhampiran kawasan penggunaan ; • Kesakitan yang teruk atau kekebasan pada anggota badan; • Pengguna dengan bahan tiruan terbina dalam di kawasan urut (cth., sendi tiruan, logam atau silikon). • JANGAN gunakan produk ini pada bahagian badan yang sensitif atau kebas.
  • Seite 235 TINJAUAN PERANTI But Pemulihan Badan Wellness CurrentBody telah direka bentuk untuk menggunakan tekanan yang berubah-ubah secara berkala pada kaki untuk menggalakkan kelonggaran dan memberikan kelegaan selepas bersenam. Sesuai untuk digunakan pada kaki, But Pemulihan akan memberikan faedah berikut: - Meringankan ketidakselesaan - Pemulihan senaman yang lebih baik - Menggalakkan keselesaan selepas bersenam - Galakkan kelonggaran...
  • Seite 236 Apabila lampu penunjuk pertama dinyalakan, paras bateri ialah 25%. Apabila lampu penunjuk pertama berkelip, paras bateri telah menurun kepada di bawah 10% dan perlu dicas. Adalah disyorkan untuk mengecas setiap 3 bulan walaupun peranti tidak digunakan. Purata masa berjalan peranti selepas pengecasan adalah lebih kurang 2.5 jam.
  • Seite 237 Persediaan pra-rawatan: 1. Keluarkan kedua-dua But Pemulihan daripada beg penyimpanan dan letakkannya rata sebelum anda memulakan rawatan anda. Gariskannya secara simetri pada kaki yang sepadan sebelum anda meneruskan ke langkah seterusnya. Pengawal akan berada di bahagian luar kaki apabila dipasang dengan betul. 2.
  • Seite 238 Berpasangan Bluetooth untuk Penyegerakan antara Kedua-dua Pengawal: Berpasangan (untuk rawatan dua kaki): 1. Hidupkan dua pengawal dengan menekan dan menahan butang ON/OFF. Tekan dan tahan butang Mod pada kedua-dua pengawal secara serentak selama 5 saat sehingga anda mendengar bunyi bip. Kedua-dua pengawal kemudian akan mula berpasangan. 2.
  • Seite 239 banyak ruang dari ruang 1 hingga ruang 5 dalam satu kitaran. Tempoh tekanan lalai ialah 3 saat untuk mod ini. Pengaktifan Latihan: Adalah disyorkan untuk memanaskan badan dan menggunakan mod Pengaktifan Latihan sebelum bersenam. Mod ini juga sesuai untuk melegakan keletihan, ketegangan atau kesakitan akibat aktiviti atau senaman seharian.
  • Seite 240 Peringkat 4: Mengembang ruang 1 hingga 4 dan mengekalkan tekanan. Kemudian mengempiskan semua ruang secara serentak. Berulang. Peringkat 5: Mengembang mengikut peringkat 1 hingga 4 untuk mengembang ruang 5, kemudian mengempiskan kesemua 5 ruang secara serentak. Berulang sekali. Penjagaan Mendalam Mod ini sesuai dengan individu yang mempunyai gaya hidup tidak aktif atau tempoh duduk yang berpanjangan.
  • Seite 241 beberapa kali urutan. 4. Pilih masa rawatan yang anda inginkan menggunakan butang Masa (15 hingga 60 minit). 5. Sebaik sahaja anda telah memilih semua pilihan rawatan, tekan butang ON/OFF untuk memulakan. Peranti akan dimatikan secara automatik setelah rawatan selesai. 6. Untuk menamatkan rawatan anda lebih awal, hanya tekan dan tahan butang ON/OFF pada pengawal anda.
  • Seite 242 Anda harus menyemak komponen dengan kerap. But Pemulihan tidak boleh dicuci dengan mesin atau dibasuh dengan minyak, benzena, alkohol, petrol, bahan kimia, dsb. Do not use chemical solvents that are not for fabric. Beg udara tidak boleh dikeringkan dalam mesin, dikeringkan dengan pengering rambut atau diseterika.
  • Seite 243 PELUPUSAN: Kaedah pelupusan pilihan adalah melalui kitar semula. Atas sebab persekitaran, jangan buang peranti ke dalam sisa isi rumah. Buangnya di tempat pengumpulan atau kitar semula tempatan yang sesuai oleh Arahan EC - WEEE (Sisa Peralatan Elektrik dan Elektronik). Jika anda mempunyai sebarang pertanyaan, sila hubungi pihak berkuasa tempatan yang bertanggungjawab untuk pelupusan sampah.
  • Seite 244 13. Tahap tekanan: 15 tahap tekanan boleh laras, 5 mmHg/paras. 14. Berat bersih produk/set: S/M: 3.3 kg (termasuk bateri) M/L: 3.5 kg (termasuk bateri) 15. Tidak dipasang secara kekal MAKLUMAT WARANTI: Di bawah penggunaan biasa, produk ini dijamin selama 2 tahun selepas tarikh pembelian asalnya terhadap kecacatan pembuatan pada bahan atau mutu kerja.
  • Seite 245 negara tidak membenarkan pengecualian atau pengehadan kerosakan sampingan atau berbangkit, atau pengehadan ke atas tempoh jaminan tersirat bertahan, jadi beberapa pengehadan dan pengecualian di atas mungkin tidak terpakai kepada anda. Waranti ini diberikan sebagai ganti kepada semua waranti lain, bertulis atau lisan, sama ada dinyatakan melalui ikrar, janji, perihalan, lukisan, model atau sampel.
  • Seite 246 CURRENTBODY WELLNESS İYILEŞME ÇIZMELERINE HOŞ GELDINIZ CurrentBody Wellness olarak evde kullanım için yüksek performanslı sağlık teknolojilerinde uzmanız. Her CurrentBody Wellness ürünü, gelişmiş teknolojilerle genel sağlık ve refahınızı iyileştirmeye adanmıştır.
  • Seite 247: Kutuda Neler Var

    KUTUDA NELER VAR? CurrentBody Wellness İyileşme Çizmeleri Kullanım Kılavuzu Pil Paketi x 2 Şarj Kablosu x 2 Pil Paketi Çantası Çizme Çantası x 2 Seyahat Çantası Çanta Askısı...
  • Seite 248: Önemli̇ Güvenli̇k Bi̇lgi̇leri̇

    ÖNEMLİ GÜVENLİK BİLGİLERİ • Cihazı buhar veya su ile temas edebileceği yerlerde ÇALIŞTIRMAYIN. • Lütfen cihazı sökmeye ÇALIŞMAYIN. Cihaz kullanıcı tarafından servis edilemez. Bu üreticinin garantisini geçersiz kılar. • Bu cihazın arızalı olduğundan şüpheleniyorsanız kullanmayı hemen BIRAKIN. • Bu ürün bir mikrodalga fırının veya herhangi bir yüksek frekanslı cihazın yakınında KULLANILMAMALIDIR.
  • Seite 249: Müşteri Hizmetleri

    MÜŞTERİ HİZMETLERİ Herhangi bir sorunuz varsa veya tavsiyeye gerekiyorsa lütfen CurrentBody ile web sitesi aracılığıyla iletişime geçin. UYARILAR • Bu ürün 12 yaş altı bireyler için uygun değildir. • 12-18 yaş: Bu cihazı bir sağlık profesyonelinin gözetiminde kullanabilir. • 18 yaş ve üzeri: Bu cihazı gözetimsiz veya sağlık profesyonelinin rehberliğinde olmadan kullanabilir.
  • Seite 250 • Eğer kanser hastasıysanız ya da kanser olduğundan şüpheleniyorsanız kullanmadan önce lütfen doktorunuza danışınız. • Bu cihazı bacaklarınız kızarmış, ağrılı ve şişmişse KULLANMAYIN. Lütfen tıbbi yardım alın. • Bu cihaz ayakta dururken veya yürürken KULLANILMAMALIDIR. • Bu ürünü sürüş esnasında KULLANMAYIN. •...
  • Seite 251 • Derin ven trombozu (DVT), venöz kanser, tromboflebit (damar tıkanıklığına neden olabilir), akut ven trombozu veya herhangi bir türde trombozu olan veya şüphesi olan kullanıcılar; • Etkin bir şekilde kontrol altına alınmayan ciddi uzuv iltihabı veya ciddi enfeksiyonu olan kullanıcılar; •...
  • Seite 252 • Açıklanamayan bacak ağrısı yaşıyorsanız bu ürünü KULLANMAYIN. • Bu ürün bilinci yerinde olmayan, yetersiz durumda olan veya baskı altında geri bildirim sağlayamayan kişiler üzerinde KULLANILMAMALIDIR. • Bu ürün yalnızca sağlıklı olan yetişkinler için tasarlanmıştır. Egzersiz sonrasında iyileşmeyi kolaylaştırmak amacıyla uzuvlarınıza masaj yapmak için kademeli basınç...
  • Seite 253: Ci̇haza Genel Bakiş

    CİHAZA GENEL BAKIŞ The CurrentBody Wellness İyileştirme Çizmeleri, bacaklara periyodik olarak değişen bir basınç uygulayarak rahatlama sağlamayı ve egzersiz sonrası rahatlatmayı amaçlar. Bacaklar için uygun olan İyileştirme Çizmeleri şu faydaları sunar: - Rahatsızlığı hafifletir - Egzersiz sonrası toparlanmayı hızlandırır - Antrenman sonrası konfor sağlar - Rahatlamayı...
  • Seite 254 Cihaz kullanılmasa bile her 3 ayda bir şarj edilmesi önerilir. Şarjdan sonra cihazın ortalama çalışma süresi yaklaşık 2.5 saattir. Kullanım seviyesine ve moduna bağlı olarak bu süre değişkenlik gösterebilir. 1. Type-C Bağlantı Noktası 2. Pil Seviyesi Düğmesi Pil Kurulumu: 1. Pil kutusunu kontrol ünitesinin alt yuvası ile hizalayın. 2.
  • Seite 255 2. Pil Paketlerini yukarıdaki Pil Kurulumu bölümündeki adımları takip ederek İyileştirme Çizmelerine bağlayın. 3. Tedavi sırasında rahat ve konforlu olabileceğiniz bir yer bulmanız önerilir; ister yatarak, ister oturarak uygulama yapabilirsiniz. 4. İyileştirme Çizmeleri çift olarak veya tek tek kullanılabilir. İki kontrol ünitesi açıldığında otomatik olarak eşleşmezse, eşleştirme işlemini tekrar gerçekleştirin.
  • Seite 256 belirteceklerdir. İki bip sesi duyarsanız, eşleşme başarılı olmamıştır. Lütfen Adım 1’i tekrar edin. 3. Başarıyla eşleştirildikten sonra, kontrol cihazları bir sonraki açıldıklarında otomatik olarak bağlanacak ve senkronize olacaktır. Fabrika ayarlarıyla eşleşmiş olarak gelirler. Otomatik olarak eşleşmezlerse, lütfen Adım 1 ve 2’yi referans alarak eşleştirme işlemini tekrar yapın.
  • Seite 257: Kullanim Tali̇matlari

    Masaj aleti, bacağın altından başlayarak vücuda doğru hareket eder ve her bir bölgeyi bir döngü içinde nazikçe sıkıştırır. Bölge 1’den başlayarak, her iki bölgede bir yukarıya çıkar. Kas Gevşemesi: Bu mod, uzun süre ayakta kalma veya yürüme sonucunda kas ağrılarını hafifletmek için tasarlanmıştır. Bir döngüde beş aşamadan geçer: Tedavi adımları: 1.
  • Seite 258 1. Görüntüleme ekranları yanana kadar her iki kontrol cihazındaki AÇMA/KAPAMA düğmesini basılı tutun. 2. Tedavi modunu seçmek için Mod düğmesini kullanın. 3. Tedavi modunuzu seçtikten sonra basınç ayarını yapmak için Basınç düğmesini kullanın. Varsayılan basınç ile başlayıp, kullanımla birlikte basıncı kademeli olarak artırmanızı öneririz. Masaj sırasında basıncı ayarlayabilirsiniz;...
  • Seite 259: Sorun Giderme

    TEMİZLİK: İyileştirme Çizmeleri TPU malzemeden yapılmıştır. Bunları nazikçe nemli bir bez ve hafif bir temizleyici ile silin (sıcaklık 40º’yi geçmemelidir). Kontrol cihazına herhangi bir sıvının temas etmesine izin vermeyin. Kontrol cihazları her 3 ayda bir nemli bir bezle temizlenmelidir. Bileşenleri rutin olarak kontrol etmelisiniz. İyileştirme Çizmeleri makinede yıkamaya veya yağ, benzen, alkol, benzin veya kimyasallar vb.
  • Seite 260 İMHA ETME: Tercih edilen imha yöntemi geri dönüşümdür. Çevresel nedenlerden dolayı cihazı evsel atıklarla birlikte atmayın. EC Direktifi - WEEE (Atık Elektrikli ve Elektronik Ekipman) kapsamında uygun bir yerel toplama veya geri dönüşüm noktasına atın. Sorularınız varsa, lütfen atık imhasından sorumlu yerel yetkililerle iletişime geçin. Kutu ve kullanım kılavuzları...
  • Seite 261: Garanti̇ Bi̇lgi̇leri̇

    S/M: 3.3 kg (pil dahil) M/L: 3.5 kg (pil dahil) 15. Kalıcı olarak kurulmamış GARANTİ BİLGİLERİ: Normal kullanım koşullarında, bu ürün, orijinal satın alma tarihinden itibaren malzeme veya işçilikteki üretim kusurlarına karşı 2 yıl garanti kapsamındadır. Bu garanti yalnızca orijinal alıcıyı kapsar. Ürün garanti süresi içinde arızalanırsa, CurrentBody ile iletişime geçin.
  • Seite 262 CURRENTBODY (करं ट बॉडी) वे ल ने स रिकवरी बू ट ् स मे ं आपका स् व ागत है CurrentBody वे ल ने स मे ं हम घर पर उपयोग के लिए उच् च -प् र दर् श न वाली...
  • Seite 263 बॉक् स मे ं क् य ा है ? CurrentBody वे ल ने स रिकवरी बू ट ् स प् र योक् त ा पु स ् त िका बै ट री पै क x 2 चार् ज िं ग के ब ल x 2 बै...
  • Seite 264 जरू र ी सु र क् ष ा जानकारी · डिवाइस का ऐसी जगह ना चलाएँ जहाँ वह पानी या भाँ प के सं प र् क मे ं आ सके । · डिवाइस को अलग-अलग करने की कोशिश ना करे ं । डिवाइस की सर् व िसिं ग उपयोगकर्...
  • Seite 265 कर दे ं । · इस उत् प ाद मे ं लिथियम-आयन बै ट री मौजू द है । स् थ ानीय विनियमों का पालन करते हु ए इस उत् प ाद को नष् ट करे ं । कस् ट मर के य र कोई...
  • Seite 266 क् ल िनिकल स् थ िति के आधार पर इस तरह के लक् ष णों और चिह् न ों या असु व िधा के कारण का निदान करके निर् ध ारित करे ग ा कि आप इस डिवाइस का इस् त े म ाल करना जारी रख सकते है ं या नहीं । ·...
  • Seite 267 विसं ग ति इस् त े म ाल की जाने वाली जगह पर या उसके निकट सू ज न, सं क ् र मण, अस् प ष् ट वे द ना, या रक् त स् र ाव (आं त रिक या बाह् य ) होने पर या इस् त े म ाल की जाने...
  • Seite 268 · तीव् र थ् र ोम् ब ोफ् ल िबिटिस; · तीव् र सं क ् र मण; · तीव् र रक् त सं ल यी हृ द य विफलता; · फु फ ् फ ु स ीय वहिकरोध की शु र ु आ त; ·...
  • Seite 269 डिवाइस का सं क ् ष िप् त विवरण CurrentBody वे ल ने स रिकवरी बू ट ् स को कसरत के बाद विश् र ां त ि को बढ़ ा वा दे न े और आराम पहु ँ च ाने हे त ु समय-समय पर बदलता हु आ दाब आरोपित...
  • Seite 270 आप किसी भी बै ट री स् त र पर बै ट री को कभी भी चार् ज कर सकते है ं । पहली इं ड िके ट र लाइट जलने पर बै ट री स् त र 25% होता है । पहली...
  • Seite 271 3. डिवाइस का सही ढं ग से काम करना सु न िश् च ित करने के लिए कृ प या बै ट री सही ढं ग से लगाना सु न िश् च ित करे ं । उपचार से पहले की व् य वस् थ ा: 1.
  • Seite 272 दोनों कं ट ् र ोलर् स के मध् य सिं क ् र ोनाइजे श न के लिए ब् ल ू ट ू थ पे य रिं ग : पे य रिं ग (दोनों पै र ों के उपचार के लिए): 1.
  • Seite 273 ट् र े न िं ग सक् र ियण: कसरत करने से पहले वार् म अप करने और ट् र े न िं ग सक् र ियण मोड का इस् त े म ाल करने का सु झ ाव दिया जाता है । यह मोड थकान, तनाव, या रोजमर्...
  • Seite 274 इसके बाद, सभी चै म ् ब र् स को एकसाथ डीफ् ल े ट करता है । दोबारा यह क् र िया दोहराता है । चरण 5: चै म ् ब र 5 को इन् फ ् ल े ट करने के लिए चरण 1 से 4 का अनु स रण करता...
  • Seite 275 मिनट) चु न े ं । 5. सभी उपचार विकल् प चु न ने के बाद, शु र ू करने के लिए ऑन/ऑफ बटन को दबाएँ । उपचार पू र ् ण होने के बाद डिवाइस अपने - आप शटडाउन हो जाएगी।...
  • Seite 276 एयरबै ग को मशीने मे ं स् प िन-ड् र ाई नहीं किया जा सकता, हे य र ड् र ायर से ड् र ाई नहीं किया जा सकता, या उस पर इस् त ् र ी नहीं की जा सकती। ट्...
  • Seite 277 डिवाइस विनिर् द े श : 1. उत् प ाद का नाम: CurrentBody वे ल ने स रिकवरी बू ट ् स 2. प् र ोडक् ट मॉडल: CB-RCB1 3. सं र चना: डिवाइस मे ं मु ख ् य तः एक कं ट ् र ोल यू न िट, एक एकीकृ त स् ल ीव, एक...
  • Seite 278 वारं ट ी जानकारी सामान् य उपयोग किए जाने पर इस उत् प ाद की सामग् र ियों या कारीगरी मे ं मै न ् य ु फ ै क ् च रिं ग त् र ु ट ियों के विरु द ् ध इसकी असली खरीद की तिथि से 2 वर्...
  • Seite 279 वारं ट ी पीरियड के मध् य उत् प ाद खराब होने पर कृ प या CurrentBody से सं प र् क करे ं ।...
  • Seite 280 ‫ةيذحأ يف مكب بحرن‬ CURRENTBODY WELLNESS ‫يفاعتلل‬ ‫ يف‬CurrentBody Wellness ‫تاينقت يف صصختن‬ ‫تاجتنم نم جتنم لك .يلزنملا مادختسالل ءادألا ةيلاع ةيفاعلا‬ CurrentBody Wellness ‫كتيهافرو كتحص زيزعتل صصخم‬ ‫.ةمدقتملا تاينقتلا مادختساب ةماعلا‬...
  • Seite 281 ‫؟قودنصلا يف دجوي يذلا ام‬ ‫؟قودنصلا يف دجوي يذلا ام‬ ‫مدختسملا ليلد‬ ‫2 × ةيراطبلا ةمزح‬ ‫2 × نحشلا لباك‬ ‫ةيراطبلا ةمزح ةبيقح‬ ‫2 × ةيذحألا بئاقح‬ ‫رفسلا ةبيقح‬ ‫ةبيقحلا مازح‬...
  • Seite 282 ‫ةمهملا ةمالسلا تامولعم‬ ‫.راخبلا وأ ءاملا عم سمالتي نأ نكمي ثيح زاهجلا ليغشتب مقت ال‬ ‫لبق نم ةنايصلل لباق ريغ زاهجلا .زاهجلا كيكفت لواحت ال‬ ‫.ةعنصملا ةكرشلا نامض لاطبإ ىلإ اذه يدؤيس .مدختسملا‬ ‫.بيعم هنأ دقتعت تنك اذإ ا ًروف زاهجلا اذه مادختسا نع فقوت‬ ‫رخآ...
  • Seite 283 ‫ءالمعلا ةياعر‬ ‫ ـب لاصتالا ىجري‬CurrentBody ‫ناك اذإ ينورتكلإلا عقوملا ربع‬ ‫.ةحيصن يأ ىلإ جاتحت وأ ةلئسأ يأ كيدل‬ ‫تاريذحت‬ ‫. ا ًماع 21 نس تحت مادختسالل بسانم ريغ‬ ‫.يبط يئاصخأ فارشإ تحت زاهجلا اذه مادختسا نكمي :81-21 رامعألا‬ ‫.يبط هيجوت وأ فارشإ نود زاهجلا اذه مادختسا نكمي :+81 رامعألا‬ ‫يف...
  • Seite 284 ‫.ناطرسلاب كتباصإ يف‬ ‫ىجري .ةمروتمو ةملؤمو ءارمح كيقاس تناك اذإ زاهجلا اذه مدختست ال‬ ‫.ةيبطلا ةيانعلا بلط‬ ‫.زاهجلا اذه مادختسا ءانثأ يشمت وأ فقت ال‬ ‫.ةدايقلا ءانثأ جتنملا اذه مدختست ال‬ ‫يف ليسغلا وأ يوديلا ليسغلا وأ فاجلا فيظنتلاب مقت ال‬ ‫.ةلاسغلا‬...
  • Seite 285 ‫؛ةيوئر ةمذو وأ يوئر روصق نم نوناعي نيذلا نومدختسملا‬ ‫روصق وأ ،ةريطخ ةيبلق تالاح نم نوناعي نيذلا نومدختسملا‬ ‫ةزهجأ مهيدل وأ ،رقتسملا ريغ مدلا طغض عافترا وأ ،يبلق‬ ‫؛)بلقلا تابرض ميظنت زاهج لثم( ةعورزم ةينورتكلإ‬ ‫طلجتب مهتباصإ يف هبتشي وأ نوناعي نيذلا نومدختسملا‬ ‫( ةقيمعلا...
  • Seite 286 ‫؛هنم برقلاب وأ قيبطتلا عقوم يف علخلا وأ رسكلا‬ ‫؛فارطألا يف ردخ وأ ديدش ملأ‬ ‫كيلدتلا ةقطنم يف ةجمدم ةيعانطصا داوم مهيدل نيذلا نومدختسملا‬ (‫.)نوكيليسلا وأ نداعملا وأ ةيعانطصالا لصافملا لثم‬ ‫ال .ةردخلا وأ ةساسحلا مسجلا ءازجأ ىلع جتنملا اذه مدختست ال‬ ‫.ةيومدلا...
  • Seite 287 ‫زاهجلا ىلع ةماع ةرظن‬ ‫ ةيذحأ ميمصت مت‬CurrentBody Wellness ‫قيبطتل يفاعتلل‬ ‫ريفوتو ءاخرتسالا زيزعتل نيقاسلا ىلع ا ًيرود ريغتم طغض‬ ‫رفوتس ،نيقاسلا ىلع مادختسالل ةبسانم .نيرمتلا دعب ةحارلا‬ ‫:ةيلاتلا دئاوفلا يفاعتلا ةيذحأ‬ - ‫جاعزنالا فيفخت‬ - ‫نيرمتلا دعب يفاعتلا نيسحت‬ - ‫نيرامتلا...
  • Seite 288 ‫.لماكلاب ا ًنوحشم زاهجلا نوكي ،لماكلاب ةءاضم ىقبتو ضيمولا‬ ‫.ةيراطبلل ىوتسم يأ دنعو تقو يأ يف ةيراطبلا نحش كنكمي‬ ‫.٪52 ةيراطبلا ىوتسم نوكي ،لوألا يئوضلا رشؤملا ءيضي امدنع‬ ‫دق ةيراطبلا ىوتسم نوكي ،لوألا يئوضلا رشؤملا ضموي امدنع‬ ‫.نحشلا ىلإ جاتحيو ٪01 نم لقأ ىلإ ضفخنا‬ ‫.مادختسالا...
  • Seite 289 ‫:جالعلا لبق ام دادعإ‬ 1. ‫لكشب امهدرفاو نيزختلا ةبيقح نم يفاعتلا يءاذح الك جرخأ‬ ‫ىلع لثامتم لكشب امهتاذاحمب مق .كجالع أدبت نأ لبق حطسم‬ ‫نوكتس .ةيلاتلا تاوطخلا ىلإ ةعباتملا لبق ةلباقملا نيقاسلا‬ ‫لكشب اهبيكرت دنع قاسلل يجراخلا بناجلا ىلع مكحتلا تادحو‬ ‫.حيحص‬...
  • Seite 290 ‫اتلك نيب ةنمازملل ثوتولبلا نارتقا‬ ‫:مكحتلا يتدحو‬ ‫:) ا ًعم نيقاسلا ىلع تاجالعلل( نارتقالا‬ 1. ‫رز ىلع رارمتسالا عم طغضلاب مكحتلا يتدحو ليغشتب مق‬ ‫ىلع عضولا رز ىلع رارمتسالا عم طغضا .فاقيإلا/ليغشتلا‬ ‫عمست ىتح ٍناوث 5 ةدمل دحاو تقو يف مكحتلا يتدحو اتلك‬ ‫.نارتقالا...
  • Seite 291 ‫:بيردتلا طيشنت‬ ‫.نيرمتلا لبق بيردتلا طيشنت عضو مادختساو ءامحإلاب ىصوي‬ ‫نم ملألا وأ رتوتلاو بعتلا فيفختل ا ًضيأ يلاثم عضولا اذه‬ ‫.نيرامتلا وأ ةيمويلا ةطشنألا‬ ‫كيلدتلا زاهج طشني ،مسجلا وحن كرحتلاو قاسلا لفسأ نم ا ًءدب‬ ‫ةرود يف 5 ةفرغلا ىلإ 1 ةفرغلا نم فرغلا نم ديزملا ا ًيجيردت‬ ‫.
  • Seite 292 ‫ةقيمعلا ةيانعلا‬ ‫تارتف وأ ةطشنلا ريغ ةايحلا طامنأ يوذ دارفألا عضولا اذه بساني‬ ‫.ةليوطلا سولجلا‬ ‫كيلدتلا زاهج قبطي ،مسجلا وحن كرحتلاو قاسلا لفسأ نم ا ًءدب‬ ‫شامكنا درجمب .5 ةفرغلا ىلإ 1 ةفرغلا نم عباتتلاب طغضلا‬ ‫.ةيلاتلا ةرودلا ىلإ كيلدتلا زاهج لقتني ،فرغلا عيمج‬ ‫:مادختسالا...
  • Seite 293 ‫كتيذحأ تناك اذإ .كب ةصاخلا مكحتلا ةدحو ىلع فاقيإلا/ليغشتلا‬ ‫.غيرفتلا أدبي ىتح تاظحل عضب رمألا قرغتسيسف ،ةخفتنم‬ 7. ‫.رايتخالا ةشاش ىلإ ضرعلا ةشاش دوعتس ،كجالع ءاهتنا درجمب‬ ‫.ليغشتلا فاقيإل ةقاطلا رز ىلع رارمتسالا عم طغضا ،انه نم‬ ‫ىتح ةيذحألا يف دئازلا ءاوهلا لك ةلازإب كلذ دعب ةشاشلا موقتس‬ ‫ةدمل...
  • Seite 294 ‫:اهحالصإو ءاطخألا فاشكتسا‬ ‫:لمعي ال ماظنلا‬ ‫.لماكلاب اهنحش ىجري اذل ةغراف ةيراطبلا‬ ‫:نحشلا ىلع رداق ريغ‬ ‫.ءيس لكشب لصوم نحشلا لباك .أ‬ ‫لكشب نيلصتم نحشلا لباكو مكحتلا ةدحو تناك اذإ امم ققحت .ب‬ ‫.حيحص‬ ‫.قفاوتم ريغ نحشلا لباك .ج‬ ‫ ةهجاوب ةقاط كنب وأ نحاش مدختسا .د‬USB-A ‫:مادختسالا...
  • Seite 295 ‫:زاهجلا تافصاوم‬ 1. ‫ ةيذحأ :جتنملا مسا‬CurrentBody Wellness ‫يفاعتلل‬ 2. ‫ :جتنملا زارط‬CB-RCB1 3. ‫مكو ،مكحت ةدحو نم يساسأ لكشب زاهجلا نوكتي :لكيهلا‬ ‫،لماكتم‬ ‫.ةقاط لباكو ،ةيراطب ةدحوو‬ 4. ‫ :ةفلتخم ماجحأب ةرفوتم ةلماكتملا مامكألا‬S/M (‫/ريغص‬ ‫ و )طسوتم‬M/L (‫)ريبك/طسوتم‬ 5.
  • Seite 296 S/M: 3.3 ‫)ةيراطبلا كلذ يف امب( مجك‬ M/L: 3.5 ‫)ةيراطبلا كلذ يف امب( مجك‬ 15. ‫مئاد لكشب تبثم ريغ‬ ‫:نامضلا تامولعم‬ ‫خيرات دعب نيماع ةدمل نومضم جتنملا اذه ،يداعلا مادختسالا لظ يف‬ ‫دتمي .ةعانصلا وأ داوملا يف عينصتلا بويع دض يلصألا ءارشلا‬ ‫ا...
  • Seite 297 ‫فصولا وأ دعولا وأ ديكأتلا قيرط نع اهنع ريبعتلا مت ءاوس‬ ‫يأ نم لصنتلا اذه بجومب متي .ةنيعلا وأ جذومنلا وأ مسرلا وأ‬ ‫ةحيرص تناك ءاوس ،نامضلا اذه فالخب ىرخألا تانامضلا عيمجو‬ ‫قيوستلل ةيلباقلل ةينمضلا تانامضلا كلذ يف امب ،ةينمض وأ‬ ‫،نامضلا...
  • Seite 298 CurrentBody Wellness Recovery Boots is manufactured for The Beauty Tech Group Ltd. Q17, Crossley Road, Stockport, Greater Manchester, SK4 5BB, United Kingdom. EU Authorised Representative: Certification Company, Veluwezoom 42, 1327 AH, ALMERE, The Netherlands V1 - August 24...

Inhaltsverzeichnis