Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
KIVA
MINIMAX
KIVA
FRANCE
- 696, route Beauregard
Manuel
d'utilisation
MOTOFAUCHEUSE
If-nn
Lirelesinstructions du
Se familiariser avec le fonctionnement et
commandes de Ia machine
User
manual
MOTOR MOWER
Read the instructions in the user manual
æcome familiar with theoperationandcontrolsOfthemachine.
Benutzerhandbuch
(Ubersetzung derOrignalbetriebsanleitung)
MOTORMÄHER
DieAnweisungen im Benutzerhandbuth d urchlegn
Sich mit den Funktionen und Bedonelementen der Maschine ver-taut machen.
Manual
de uso
MOTOSEGADORA
Leer las instrucciones del manual del usuariO.
Famdiarizarse c on eI funcionamiento y bs mandos de ta måquinæ
Manual
de utilizaqäo
MOTOCEIFEIRA
Leras Jnstru#s do manualdo utilizadot.
Famdiarize.se com0 funaonamentoe0s comandos da rnåquina
- 39570
- COURBOUZON
(Noticeoriginate)
(Translationof the original manual)
EN
DE
(Traducciön del manual original)
ES
(Traduqåo do manual o riginal)
- France
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kiva MINIMAX

  • Seite 1 MINIMAX Manuel d'utilisation (Noticeoriginate) MOTOFAUCHEUSE If-nn Lirelesinstructions du Se familiariser avec le fonctionnement et commandes de Ia machine User manual (Translationof the original manual) KIVA MOTOR MOWER Read the instructions in the user manual æcome familiar with theoperationandcontrolsOfthemachine. Benutzerhandbuch (Ubersetzung derOrignalbetriebsanleitung) MOTORMÄHER...
  • Seite 2 0--c:C)
  • Seite 4 IOW30...
  • Seite 6 1/11 STOP...
  • Seite 7: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Attacher une attention particuliére aux indications d'éventuelles projections d'0bjets pouvant atteindre - Travailler les pentes dans le sens transversal, jamais précédées des mentions suivantes : 40 metres, veuillez délimiter le périmétre dangereux en montant ou en descendant. suivant le schéma ci-contre.
  • Seite 8 Pictogrammes présents ou non suivant le modéle de machine INFORMATIONS TECHNIQUES MINIMAX Modéle machine • Lam'issance d umoteur i n&quée danscedocument estunepuissance n ette obtenue parCessai (fun moteur de Série selon Ia norme SAE J 1349 å une vitesse de rotation donnée. La puissance (fun autre moteur de...
  • Seite 9 DEBALLAGE ASSEMBLAGE NOTA : dans un souci permanent d'amélioration, le constructeur Roue avant fixe ou pivotante précise que l'intégralité de ce manuel n'est pas contractuelle, se réserve le droit de modifier sans prévenir, Ies spécifications ses machines A = Roue avant fixe B = Roue avant pivotante Déballage ATTENTION...
  • Seite 10: Marche A Vant

    DÉMARRAGE MACHINE Pompe d'amorgage Plein d'huile et niveau Si Ie moteur est froid : presser Ia pompe d'amorqage 3 fois Si le moteur est chaud : ne pas presser pompe d'amorqage Appuyer sur Ia poignée de frein Plein d'essence de lame et tirer sur la poignée lanceur Super ou sans plomb ou SP95 E 10 Lors du démarrage de la machine, toujours...
  • Seite 11 ARRÉT Arrét de la marche avant Nettoyer le filtre å air Relåcherla poignéed'embrayage Arrét mOteL.lr Nettoyer le carter du lanceur RelåcherIa poignéede frein de lame En cas d'utilisation sur terrain sec, nettoyer le carter du lanceur au moins toutes Ies 4 heures CONTRÖLES QUOTIDIENS Avant de mettre le moteur en marche, vérifier les points suivants : - Absence de boulons et écrous desserrés ou cassés - Absence...
  • Seite 12 SAFETY INSTRUCTIONS Pay close attention to indications preceded by the particularly careful when changing direction on following statements: slopes. - On ground encumbered with Objects or debris CAUTION: Indicates high whether natural or not (rocks, tree stumps, scrap probability of serious physical injury metal, posts, etc.) any foreign body that might be or danger of death if the instructions...
  • Seite 13 TECHNICAL INFORMATION MINIMAX Machine model • Theengine power i ndicated inthisdocument is anetgm.•er obtained b ythetestona series engine according to standard SAE J 1349 at a given rotation speed. The power of another production engine may be efferent...
  • Seite 14 UNPACKING / ASSEMBLY NOTE: with permanent improvement in mind, the manufacturer Fixed or swivelling front wheel specifies that all of this manual is not contractually-binding reserves the right to modify the specifications of their machines without notice. A = Fixed front wheel B = Swivelling front wheel Unpacking CAUTION:...
  • Seite 15: Priming P Ump

    MACHINE START-UP Priming p ump Oil full level If the engine is cold: press the priming pump three times If the engine is hot: do not press the priming pump. Press blade brake handle Petrol full and pull the launcher handle super or unleaded or SP95 E 10 Always remain inside the safety zone when...
  • Seite 16: Engine S Hutdown

    SHUTDOWN Clean the oil-bath Stopping the forward movement Release the clutch handle Engine s hutdown Clean the launcher casing Release the blade brake handle When using on dry ground, clean the launcher casing at least every 4 hours DAILY CHECKS Check the following points before you start the engine: - No loose or broken nuts and bolts - No fuel or engine oil leaks - Safety of the environment...
  • Seite 17: Sicherheitsvorschriften

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN - Definieren Sie vor dem Einsatz die Gefahrzone Achten Sie besonders auf folgende Warnhinweise: Motorabschaltkabel gerissen, betätigen Sie den für Dritte gemäß den nachstehenden Angaben. Chokehebel wie im Abschnitt "Ingangsetzung" ACHTUNG: WeiSt Gerahr Grenzen Sie den Gefahrbereich mit Schildem beschrieben, um den Motor abzustellen).
  • Seite 18: Beschreibung

    Oder nicht vorhandene Piktogramme TECHNISCHE INFORMATIONEN MINIMAX Maschinenmodell • Die in desem Dokument a ngegebene M otorteistung i st eine Nutzleistung. die im Versuch mit einem Seriergmotor gemäB der Norm SAE J 1349 mit einer Dtehzahl erhalten wurde, Die Leistung eines...
  • Seite 19: Montage Des Lenkers

    AUSPACKEN MONTAGE HINWEIS: 1m ständigen Bestreben nach Verbesserungen erklärt VOrderrad fest Oder rotierend der Hersteller, dass das gesamte Handbuch nicht verbindlich ist, behält sich das Recht vor, die Spezifikationen seiner Maschinen ohne vorherige Ankündigung zu ändern. A = Vorderrad fest B = Vorderrad rotierend Auspacken...
  • Seite 20: Ölnachfüllung Und Füllstand

    STARTEN MASCHINE Ölnachfüllung und Füllstand Ansaugpumpe Bei kaltem Motor: die Ansaugpumpe 3 Mal drücken Bei warmem Motor: die Ansaugpumpe nicht drücken Griff Messerbremse Benzinnachfüllung betätigen Griff Starters ziehen. Super Oder Bleifrei Oder SP95 E 10 Bleiben beim Starten Maschine stets innerhalb des Sicherheitsbereichs.
  • Seite 21: Tägliche Kontrollen

    ABSCHALTEN Luftfilter reinigen Vorwärtsgang abschalten Den Kupplungsgriff loslassen Motor abschalten Das Gehäuse des Starters reinigen Haltegriff Messerbremse Ioslassen Bei Verwendung auf trockenem Gelände das Gehäuse des Starters mindestens alle 4 Stunden reinigen. TÄGLICHE KONTROLLEN Bevor Sie den Motor starten, überprüfen Sie folgende Punkte: - Keine lockeren Oder abgebrochenen Bolzen und Muttern - Keine Benzin- und Motoröllecks.
  • Seite 22 CONSIGNAS DE SEGURIDAD Prestar especial atenciån a Ias indicaciones delimite el perimetro peligroso segün el esquema Trabajar las pendientes en sentido transversal, contiguo, nunca en ascenso o en descenso. precedidas de Ias menciones siguientes: - No parar ni arrancar bruscamente en una pendiente. ATENCIÖN: Ralentizar en las pendientes y en las curvas cerradas Indica...
  • Seite 23 INFORMACIÖN TÉCNICA MINIMAX Modelo de måquina • La potencia del motorind•cadaen este documentoes una potencia neta obtenidamediantepruebas motor de serie segon la norma SAE J 1349 a una velocidad de rotaciön determinada. La potencia de Otro...
  • Seite 24 DESEMBALAJE / MONTAJE De acuerdo con su politica de mejora continua, el constructor Rueda delantera fija o pivotante garantiza contractualmente la integridad de este manual y se reserva derecho modificar, previo aviso, especificaciones de sus måquinas. A = Rueda delantera fija B = Rueda delantera pivotante Desembalaje ATENCIÖN:...
  • Seite 25 PUESTA EN MARCHA DE LA MÅQUINA Llenado de aceite y comprobaciön Bomba de arranque de nivel Si el motor estå frio, presionar tres veces Ia bomba de arranque Si el motor estå caliente, no presionar bomba de arranque Presionar la manija del freno Llenado de gasolina...
  • Seite 26: Parada Motor

    PARADA Limpie el filtro de aire Parada de la marcha adelante Soltar la manija de embrague Parada motor Limpiar el cårter del lanzador Soltar Ia manija de freno de Ia cuchilla En caso de uso en terreno seco, limpiar el cårter del Ianzador al menos cada 4 horas...
  • Seite 27 INSTRUGÖESDE SEGURANGA - Antes de iniciar o desmatamento de uma parcela paragem de motor estiver cortado, accione o Tenha uma especial atenqäo as indicaqöes com as comando do starter como descrito no S "Jigar o de terreno, delimitar o perimetro da zona peri- seguintes menqöes: gosa para terceiros, em fungäo das indicaqöes a motor"...
  • Seite 28 INFORMAGÖESTÉCNICAS MINIMAX Modelo da måquina • A poténciado motorincfcadanestedocumentoé t.na poténcialiquidaobtidaatravésdo ensaio de motor de Série segundo a norma SAE J 1349 a uma determinada velocidade de rotaqäo. A poténcia de Wn outro...
  • Seite 29: Montagem Do Guiador

    REMOGÄODA EMBALAGEM/MONTAGEM NOTA: com o objetivo de implementar melhorias constantes, Roda dianteira fixa ou giratöria fabricante afirma que a totalidade deste manual näo é contratual, e reserva o direito de modificar sem pré-aviso as especificaqöes das suas måquinas A = Roda dianteira fixa B = Roda dianteira giratöria Remogäo da embalagem...
  • Seite 30: Utilizagäo

    ARRANQUE DA MÅQUINA Depösito do Oleo atestado e nivel Bomba de escorvamento Se o motor estiver frio: premir a bomba de escorvamento 3 vezes Se o motor estiver quente: näo premir a bomba de escorvamento Premir o punho do traväo Depösito de gasolina låmina e puxar...
  • Seite 31 PARAGEM Paragem da marcha-å-frente Limpar o filtro do ar Soltar o punho da embraiagem paragem do motor Limpar o cårter do langador Soltar o punho do traväo de Iåmina Em caso de utilizaqäo em terreno seco, limpar o cårter do Ianqador pelo menos a cada 4 horas CONTROLOS DIÅRIOS Antes de colocar o motor em funcionamento, verificar os seguintes pontos: - Auséncia de cavilhas e parafusos desapertados ou partidos - Auséncia de fuga de combustivel e de Oleo do motor...
  • Seite 33 1. KIVA FRANCE 696, route Beauregard 696, route Beauregard 39570 COURBOUZON 39570 COURBOUZON France - France RV170 6. MINIMAX NF EN 12733: octobre 2018 2006/42/CE: 2006 2014/30/CE: février 2014 3744: février 2012 RoHS - 2011/65 ce juin 2011 NF EN...

Inhaltsverzeichnis