Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
SAL430-980CS2
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für S-Klima SAL430CS2

  • Seite 1 SAL430-980CS2...
  • Seite 2 Kurzanleitung On/off freigeben Kälte Meldungen CN33 CN24 Frostschutz-Heizwiderstand...
  • Seite 3: Gerätadressierung - Enc4

    Modularer Konfiguration Gerätadressierung - ENC4 Gerät 1 - MASTER 2 - Slave 3 - Slave 16 - Slave Addr. ENC4 Adressierung steuerung - MENU + ► 3 sek 16 Gerät max : Gerät master + 15 Gerät slave Gerät 1 - MASTER 2 - Slave 3 - Slave 16 - Slave...
  • Seite 4 Phasen bereitstellen: Von der Anlieferung, über die Installation, den Einsatz und bis hin zur Entsorgung. Auf diese Weise wird sichergestellt, dass diese hochmoderne Anlage möglichst optimal installiert und genutzt werden kann. Mit freundlichen Grüßen und besten Wünschen für eine angenehme Lektüre. 16.2 SAL430CS2 20.2 SAL540CS2 24.2 SAL650CS2 30.2...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Sicherheitsrelevante Hinweise Einführung Informationen zum Kältemittel Aufstellung Handling Auswahl des Installationsortes Installation Zugang zu den Gerätekomponenten Hydraulikanschlüsse Gerät in modularer Konfiguration Elektrische Anschlüsse Modbus Inbetriebnahme Einstellung Fehlerdiagnose Wartung Außerbetriebnahme Restrisiken Technische Daten...
  • Seite 6: Sicherheitsrelevante Hinweise

    1 SICHERHEITSRELEVANTE HINWEISE Bedeutung der Symbole für GEFAHR, Die in diesem Handbuch enthaltenen Sicherheitsmaßnahmen sind WARNUNG, ACHTUNG und HINWEIS wie nebenstehend unterteilt. GEFAHR Sie sind sehr wichtig und deshalb sorgfältig zu befolgen.  Weist eine unmittelbar Vor der Installation diese Anweisungen aufmerksam lesen. drohende Gefahrensituation hin, die, Das Handbuch zur späteren Verwendung an einem leicht wenn sie nicht vermieden wird, zu...
  • Seite 7  Weisen Sie Ihren Händler bzw. das Fachpersonal an, die Installationsarbeiten gemäß dieser Anleitung durchzuführen. Die Installation Geräts nicht allein ausführen. Eine unsachgemäße Installation kann Wasserleckagen, Stromschlag oder Brand führen.  Sicherstellen, dass nur Zubehör und Teile verwendet werden, die für Installationsarbeiten spezifiziert sind. Die Verwendung nicht spezifizierten Teilen...
  • Seite 8  Die internen Teile (Pumpe, Zusatzheizung usw.) dürfen während und unmittelbar nach dem Betrieb nicht berührt werden. Das berühren der internen Teile kann zu Verbrennungen führen. Zur Vermeidung von Verletzungen sollte genügend Zeit eingeplant werden, damit die internen Teile Normaltemperatur annehmen oder, falls sie berührt werden müssen, sind Schutzhandschuhe zu tragen.
  • Seite 9: Entsorgung

     Vor der Installation ist zu prüfen, ob die Spannungsversorgung des Anwenders den Anforderungen der elektrischen Installation Geräts entspricht (einschließlich zuverlässiger Erdung, Fehlerstromschutzschalter, Auslegung Komponenten, Kabelquerschnitte usw.). Wenn die Anforderungen an die elektrische Installation nicht erfüllt sind, ist die Installation des Geräts solange verboten,...
  • Seite 10: Einführung

    2 EINFÜHRUNG Sicherheit Die geltenden Sicherheitsvorschriften beachten. Zur Durchführung der Operationen Schutzausrüstung benutzen: Handschuhe, Schutzbrille,Helm, etc. Handbuch Besonders zu beachten Das Handbuch erlaubt eine(n) korrekte Aufstellung, Gebrauch und sind : Wartung des Geräts.  HINWEISE / VERBOTE / GEFARH sie Aufmerksames Studium spart Zeit bei der Durchführung der weisen auf besonders wichtige Arbeitsabläufe oder Informationen hin,...
  • Seite 11: Bedienerausbildung

    Änderungen ede Änderung an dem Gerät verursacht einen Verfall der Gewährleistung und den Wegfall der Haftung des Herstellers. Schäden und Betriebsstörungen Die Einheit bei Schäden oder Störungen sofort abschalten. Sich an ein autorisiertes Kundendienstzentrum des Herstellers wenden. Originalersatzteile verlangen Wird das Gerät bei einem Defekt oder einer Störung benutzt: verfällt die Garantie ...
  • Seite 12: Typenschild

    KENNZEICHNUNG DER MASCHINE Das Typenschild ist an der Gerät angebracht und enthält die technischen Daten der Maschine. Das Typenschild enthält die von den Vorschriften vorgesehenen Angaben, insbesondere: der Gerätetyp  die Seriennummer (12 Zeichen)  das Baujahr  die Nummer des elektrischen Schaltplans ...
  • Seite 13: Informationen Zum Kältemittel

    3 INFORMATIONEN ZUM KÄLTEMITTEL Dieses Produkt enthält fluorierte Treibhausgase, die unter das Kyoto-Protokoll fallen. Das Gas darf nicht in die Atmosphäre abge- lassen werden. Kältemitteltyp: R32 Merkmale des Kältemittels R32: Minimale Umweltbelastung durch den geringen Wert globalen Er- wärmungspotentials GWP schwer entflammbar, Klasse A2L nach ISO 817 ...
  • Seite 14: Vor Der Installation

    4 VOR DER INSTALLATION Anlieferung Vor jeglichen Arbeiten: Vor Annahme der Lieferung kontrollieren:  folgendes Kap. lesen: WARTUNG: Dass die Einheit keine Transportschäden erlitten hat.  SICHERHEITSHINWEISE FÜR Durch Vergleich der Daten mit dem an der Verpackung  TÄTIGKEITEN AN GERÄTEN, DIE angebrachten Seriennummernetikett „A“, dass das gelieferte Material den Angaben im Transportdokument entspricht.
  • Seite 15: Handling

    5 HANDLING  Überprüfen, ob die gesamte Ausrüstung, die für den Transport und zum Heben verwendet wird, den vor Ort geltenden Sicherheitsvorschriften entspricht (Kran, Gabelstapler, Seile, Haken etc.)  Das Personal mit der für die jeweilige Situation geeigneten persönlichen Sicherheitsausrüstung ausstatten, das heißt z. B. mit einem Helm, Handschuhen, Sicherheitsschuhen etc.
  • Seite 16: Positionierung

    6 WAHL DES INSTALLATIO NSORTES Positionierung  Die Installation muss den vor Ort geltenden Vorschriften entsprechen. Sollten keine vorliegen, ist die Norm DIN EN 378 einzuhalten. Bei der Aufstellung sind folgende Punkte zu berücksichtigen: Genehmigung des Kunden  Gewichts des Geräts und Tragfähigkeit der Auflagepunkte ...
  • Seite 17: Sicherheitsventil Auf Der Gasseite

    Vermeiden: Behinderungen der freien Luftzirkulation  unzureichender Luftaustausch  Blätter bzw. sonstige Fremdkörper, die die Wärmetauscher  verstopfen können Winde, die den Luftstrom stark beeinträchtigen oder verstärken  Wärmequellen oder Quellen von Verunreinigung in der Nähe  des Geräts (Kamine, Absauggebläse, usw.) Schichtungserscheinungen (kalte Luft, die sich unten staut) ...
  • Seite 18 Funktionalen Abstände Sicherheitszone Rauchen Sie nicht und verwenden Sie keine offenen Flammen in diesem Bereich ≥ 800 ≥ 800 ≥ 2000 ≥ 1100 ≥ 2000 ≥ 6000 ≥ 800...
  • Seite 19: Installation

    7 INSTALLATION Unterbau für die Installation 1 Die Sockel können sowohl aus Stahl als auch aus Beton gefertigt sein. 2 Der Sockel muss eine Höhe von mindestens 300 mm über dem Boden besitzen, um einen ausreichenden Zugang für die Installation der hydraulischen und elektrischen Leitungen zu bieten.
  • Seite 20 Größe 16.2 - 24.2 2204 Größe 30.2 - 40.2 3221 2715 Ein- / Ausgangsseite Rohrleitungen Schaltschrankseite Befestigungsbolzen...
  • Seite 21: Zugang Zu Den Gerätekomponenten

    8 ZUGANG ZU DEN GERÄTEKOMPONENTEN Eine abnehmbare Wartungsabdeckung ermöglicht dem Wartungspersonal einen einfachen Zugang zu den internen Bauteilen des Geräts. Abdeckung 1 Zugang zum Fach der Wasserleitungen und des Wärmetauschers (Wasserseite). Abdeckungen 2-3-4 Zugang zum Hydraulikfach und zu elektrischen Bauteilen.
  • Seite 22 Luftauslass Obere Abdeckung Schaltschrank Verdichter Verdampfer Verflüssiger Wassereinlass Lufteinlass Wasserauslass Controller Sicherheitsventil...
  • Seite 23: Hydraulikanschlüsse

    9 HYDRAULIKANSCHLÜSSE Hydraulikanlage Die Leitungen müssen so ausgelegt und ausgeführt werden, dass der Druckverlust minimiert, d.h. die Anlagenleistung optimiert wird. Folgendes muss auf ein Minimum beschränkt werden:  Gesamtlänge Die Garantie deckt keine Schäden, die  Anzahl der Kurven durch Kalkbildung entstanden sind, Verkrustungen und Schmutz vom ...
  • Seite 24: Minimaler Durchfluss Zum Wärmetauscher

    Wasserfilter  Der Filter muss direkt am Wassereintritt des Geräts installiert werden, an einer für die Reinigung einfach erreichbaren Stelle.  Der Filter darf niemals entfernt werden, weil dadurch der Garantieanspruch verwirkt wird. Empfohlener Filter 0,5 mm (30 mesh) Minimaler Durchfluss zum Wärmetauscher Der minimale Wasserdurchfluss ist in den technischen Daten angegeben.
  • Seite 25: Gerät + Speicher

    Gerät + Pumpe Standardgerät Gerät + Speicher 1 Wärmetauscher 9 Sicherheitsventil 2 Frostschutz-Heizwiderstand 10 N.v. 3 Wassertemperatursonde 11 Absperrventile 4 Auslass 12 Filter 5 Strömungswächter 13 Elastische Verbindungen 6 Entlüftung 14 Leitungshalterungen 7 Sicherheitsdruckwächter Anlagenlast 15 Bypass chemische Reinigung Wärmetauscher 8 Pumpe 16 Bypass Anlagenreinigung...
  • Seite 26 Speicherbehälter Optionen Entlüftung Auslass Inverter-Pumpe + Umlenkventil Warmwasser Optionen...
  • Seite 27: Gerät In Modularer Konfiguration

    10 GERÄT IN MODULARER KONFIGURATION Anlagenschema umgekehrter Rüc- Gerät in Modulbauweise klauf (Tichelmann) Maximal 16 Geräte insgesamt.  Maximal 4 Geräte in der gleichen Hydraulikverzweigung.  Das Modulsystem wird von dem sog. MASTER-Gerät (Adresse =  0) gesteuert, → Elektrische Anschlüsse Alle Geräte müssen untereinander mit einem geschirmten ...
  • Seite 28: Reihenfolge Der Arbeitsvorgänge

    Sammelleitungen Ein- und Auslass Cooling (kW) Rohrleitung Wasser IN-OUT DN40 DN50 DN65 DN80 DN100 DN125 DN150 1300 DN200 1300 2080 DN250 Reihenfolge der Arbeitsvorgänge Vor dem Start der Pumpe des Geräts: 1 Alle Entlüftungsöffnungen an den höchsten Stellen des Hydraulikkreises des Geräts schließen. 2 Alle Ablasshähne an den tiefsten Stellen des Hydraulikkreises des Geräts schließen Wärmetauscher...
  • Seite 29: Elektroanschlüsse

    11 ELEKTROANSCHLÜSSE Die Daten der Leitungen müssen, unter Beachtung der geltenden Vorschriften, von einer Elektrofachkraft festgelegt werden, die mit der Konstruktion von Elektroanlagen vertraut ist. Die Schutzvorrichtungen der Einspeisung der Gerät müssen in der Lage sein, den angenommenen Kurzschlussstrom, dessen Wert in Abhängigkeit von den Merkmalen der Anlage festzulegen ist, zu unterbrechen.
  • Seite 30: Eingang Der Elektrischen Leitung

    Eingang der elektrischen Leitung Die Kabel befestigen, wenn sie frei bleiben, können sie reißen. Die Kabel dürfen die Verdichter und die Kältemittelleitungen nicht berühren (diese erreichen hohe Temperaturen). Ringkabelschuhe verwenden. Wenn die Kabellänge den in der Tabelle angegebenen Wert überschreitet oder der Spannungsabfall den Grenzwert überschreitet, ist der Querschnitt des Netzkabels in Übereinstimmung mit den geltenden Vorschriften zu erhöhen.
  • Seite 31: Auslagern Der Tastatur

    Auslagern der Tastatur Die Tastatur ist mit einem Kabel an dem Gerät angeschlossen . Sie kann abgebaut und an einem ausgelagerten Platz installiert werden . Max. Abstand 40 m. Die Stromversorgung erfolgt über das Gerät . Max. Abstand 300 m. Getrennte Stromversorgung.
  • Seite 32: Konfigurationen Auf Dem Digitaldisplay

    Konfigurationen auf dem Digitaldisplay Größen = 0 ENC2 Größen = 1 0-F gültig für die Geräteadresse an den DIP-Schaltern. 0-F 0 bezeichnet das Master-Gerät und 1-F die Slave-Geräte ENC4 (modulare Gerätekonfiguration). 0 Werkseinstellung WSAT-YES S5-2 WSAT-YSi Steuerung des Geräts über Geräteinternes Display Gültig für S5-3 OFF (Werkseinstellung).
  • Seite 33 GERÄT IN MODULBAUWEISE Kommunikationsbus modulare Stellen Sie an jedem Gerät das richtige Datum und die richtige Geräte Uhrzeit ein, bevor Sie es an ein Netzwerk anschließen Aktivieren Sie die Mehrfachkonfiguration. Die modulare Konfiguration besteht aus 2 Netzwerken: dem Netzwerk der Regler und dem Netzwerk der Geräte (Hauptplatinen).
  • Seite 34 UNITA’ IN CONFIGURAZIONE MODULARE...
  • Seite 35: Modbus

    12 MODBUS Funktionscode Kommunikationsspezifikation: RS-485 Abfrage Protocol: ModbusRTU:9600,8,N,1 Auslesen Baud rate: 9600 bps Schreiben eines Data bits: 8 Data bits Einzelregisters Parity bit: None Parity Schreiben eines Stop bit: 1 Stop bit Mehrfachregisters Anschlüsse Auf der Rückseite des Reglers anschließen. Modulare Geräte: Modbus an den Port des MASTER-Geräts - H1 anschließen.
  • Seite 36 Auslese- und Schreibregister; 100 - 109 nur lesen, 110 lesen und schreiben. Adresse Funktion Anmerkungen Doppelter Sollwert Aktivieren/Deaktivieren 1/0 1o Sollwert in der Kühlung 5 bis 20°C 2o Sollwert in der Kühlung 5 bis 20°C nicht benutzt nicht benutzt Temperaturkompensation beim Kühlen Aktivieren/Deaktivieren Punkt 1 Temperaturkompensation beim Kühlen 25 bis 30°C...
  • Seite 37 Adresse Funktion Anmerkungen 247+(Address)*100 Außentemperatur °C 248+(Address)*100 Verdichterdrehzahl 249+(Address)*100 Verdichteraufnahme 250+(Address)*100 Geschwindigkeit Ventilator 1 Aktuelle Geschwindigkeit 251+(Address)*100 Geschwindigkeit Ventilator 2 Aktuelle Geschwindigkeit 252+(Address)*100 Geschwindigkeit Ventilator 3 Aktuelle Geschwindigkeit 253+(Address)*100 EXVA Aktuelle Position 254+(Address)*100 EXVB Aktuelle Position 255+(Address)*100 EXVC Aktuelle Position 256+(Address)*100 0 Off, 1 On 257+(Address)*100...
  • Seite 38 Adresse Funktion Anmerkungen 279+(Unit Address)*100 0 = OFF, 1 = ON SV6 status 280+(Unit Address)*100 Verdichteraufnahme 2 281+(Unit Address)*100 Stückkapazität 282+(Unit Address)*100 nicht benutzt 283+(Unit Address)*100 Anti-freezing electric heater 0 OFF 、1 ON 284+(Unit Address)*100 0 OFF 、1 ON Fernbedienung Read from NO.0 ODU address 286+(Unit Address)*100 Pumpensteuerungsart...
  • Seite 40: Inbetriebnahme

    13 INBETRIEBNAHME Allgemeines Die angegebenen Tätigkeiten müssen von qualifizierten Fachkräften, die spezifisch für das Produkt geschult sind, durchgeführt werden. Die elektrischen und hydraulischen Anschlüsse und alle anderen die Anlage betreffenden Arbeiten, müssen vom Installateur ausgeführt werden. Auf Anfrage führen die Kundendienstzentren die Inbetriebnahme durch.
  • Seite 41: Vorbereitende Kontrollen

    Vorbereitende Kontrollen Geräteversorgung OFF JA / NEIN Sicherer Zugang Unterbau zum Tragen des Gewichts des Geräts + der Personen geeignet Funktionale Abstände Kondensatablauf Luftfluss: Luftansaugung und -auslass sind frei (kein Bypass, keine Schichtbildung) Maximale Schneehöhe berücksichtigt Vorherrschende Windrichtung berücksichtigt Nichtvorhandensein von Schornsteinen sowie korrosiver/schadstoffbelasteter Atmosphäre Unbeschädigte Struktur Die Ventilatoren drehen sich frei Gerät auf Schwingungsdämpfern...
  • Seite 42: Einschaltvorgang

    Einschaltvorgang Geräteversorgung ON JA / NEIN Widerstände im Gehäuse für mindestens 8 Stunden in Betrieb Messung der Spannung im Leerlauf Kontrolle der Phasensequenz Manuelles Starten der Pumpe und Überprüfung der Förderleistung Öffnung der Hähne des Kältekreislaufs (sofern vorhanden) Gerät ON Messung der Spannungen unter Last Falls On-Off-Fernschaltung verwendet wird: DIP-Schalter S5-3 auf ON konfigurieren...
  • Seite 43 Kältekreislauf 1 Visuelle Kontrolle des Kältekreislaufs: Eventuelle Ölflecken können ein Zeichen für Leckagen sein (verursacht z.B. durch Transport, Aufstellung oder anderes). 2 Sicherstellen, dass der Kältekreislauf druckbeaufschlagt ist: Wenn vorhanden, die Maschinenmanometer, andernfalls Servicemanometer benutzen. 3 Sicherstellen, dass alle Serviceanschlüsse mit den zugehörigen Verschlüssen versehen sind.
  • Seite 44: Widerstände Im Verdichtergehäuse

    Widerstände im Verdichtergehäuse Die Ölsumpfheizung mindestens 8 Stunden vor dem Anfahren des Verdichters einschalten: Bei der ersten Inbetriebnahme des Geräts  Nach jedem längeren Stillstand  1 Speisung der Widerstände: Trennschalter auf 1 / ON. 2 Die Stromaufnahme der Widerstände überprüfen, um sicher zu sein, dass sie in Betrieb sind.
  • Seite 45: Überprüfung Der Wasserdurchflussmenge Des Verdampfers

    Überprüfung der Wasserdurchflussmenge des Verdampfers Überprüfen, dass der Temperaturunterschied des Wassers am Zulauf bzw. Ablauf des Wärmetauschers nach folgender Formel an die Leistung angepasst ist: Kühlleistung des Geräts (kW) x 860 = Dt (°C) x Fördermenge (l/h). Die Kühlleistung ist in der Tabelle ALLGEMEINE TECHNISCHE DATEN dieses Handbuchs angegeben, bezogen auf spezifische Bedingungen oder in den Tabellen KÜHLLEISTUNG in den TECHNISCHEN ANGABEN, bezogen auf...
  • Seite 46: Betrieb Unter Reduzierter Last

    Betrieb unter reduzierter Last Die Geräte arbeiten mit Teillaststufen und können daher unter reduzierter Last betrieben werden. Ein kontinuierlicher und längerer Betrieb bei geringer Last mit häufigen Stopps und Starts des/der Verdichter(s) kann jedoch zu irreparablen Schäden durch fehlenden Ölrücklauf führen. Die oben beschriebenen Betriebsbedingungen sind als anormal anzusehen.
  • Seite 47 GERÄT MIT MEHRFACHKONFIGURATION Die komplette Verwaltung des Systems erfolgt durch das Master- Gerät, identifiziert durch die Adresse 0. Die Temperaturregelung basiert auf der Vorlauftemperatur des gesamten Systems (Tw). Beim Einschalten und bei einer Lastanforderung werden die Geräte entsprechend ihrer Adresse in numerischer Reihenfolge eingeschaltet.
  • Seite 48: Einstellung

    14 EINSTELLUNG UNLOCK Zum Sperren/Entsperren. (FREIGABE) Um den aktuellen Sollwert zu ändern   MENÜ Um die verschiedenen Menüs von der Startseite aus aufzurufen. Um den Cursor zu bewegen, die Auswahl oder den eingestellten Wert zu ändern.     Durch langes Drücken kann der Parameter schnell geändert werden.
  • Seite 49 Sollwert Anzahl paralleler Einheiten (modulare Konfiguration) Modus: Kühlen Regler Ein / Aus Wochentimer aktiv Nutzungswert des Verdichters Verdichter in Betrieb. Nutzungswert Ventilator Ventilator in Betrieb Pumpe in Betrieb Elektrische Zusatzheizung in Betrieb. Frostschutz oder manuelle Abtauung im Betrieb Fernsteuerung: Das Gerät wird über die Tastatur eingestellt, die über eine externe Fernbedienung oder einen Fernschalter gesteuert wird.
  • Seite 50: Menüstruktur

    Menüstruktur Zum Entsperren der Tastatur „UNLOCK“ für 3 Sek. drücken. Modus Mode Kühlbetrieb Cool Menü Benutzer User menu Abfrage Query Anzeige des Zustands State query Abfrageadresse auswählen Select address Betriebszustand Operation state Betriebsmodus Running mode Aktueller Leise-Modus Current silence mode Anzeige der Temperatur Temp query Abfrageadresse auswählen...
  • Seite 51 Menü Installateur * Project menu * Menü Service * Service menu * Zugriff auf Alarmhistorie / Reset / usw. Access alarm log/ reset / etc. Menü Installateur * Project menu* Einstellung des Geräts Set unit air-conditioning Einstellung parallele Geräte Set parallel unit Set DHW time (Reserviert) Set DHW time (reserved) INV PUMP RATIO (Reserviert)
  • Seite 52 Allgemein gilt: Zum Einstellen der Werte und Blättern in Listen  oder drücken. Zum Auswählen  oder  drücken. OK drücken, um zum folgenden Menü überzugehen. BACK drücken, um zum vorhergehenden Menü zurückzukehren. Sperren/Entsperren Zum Sperren des Displays UNLOCK für 3 Sek. drücken. Einschalten/Abschalten Zum Einschalten/Abschalten ON/OFF drücken.
  • Seite 53 MODUS und TEMPERATUR einstellen MENU drücken.  oder  drücken, um MODE auszuwählen. Auf OK drücken. oder drücken, um Modus oder Temperatur auszuwählen.  oder  drücken, um Modus und Temperatur einzustellen. Zur Bestätigung OK drücken. Wird länger als 60 Sekunden keine Bedienung durchgeführt, speichert das System automatisch die Einstellungen und kehrt zur Startseite zurück.
  • Seite 54 USER MENU - QUERY Nur wenn mehrere Geräte vernetzt sind Zum Anzeigen der Daten der vernetzten Geräte: MENU drücken. oder drücken, um QUERY auszuwählen.   oder drücken, um die Adresse des Geräts   auszuwählen. Auf OK drücken. Beim Auswählen von STATE QUERY: wird rechts oben die Adresse des Geräts angezeigt (nur für Geräte in modularer Konfiguration).
  • Seite 55 USER MENU - TIMER MENU drücken. TIMER drücken Eine der 3 K ategorien auswählen. Wenn „DAILY TIMER“ ausgewä hlt w ird , k ann „WEEKLY SCHEDULE“ nicht aktiv sein und umgekehrt. Wenn das Gerät über ON-OFF-FERNSCHALTUNG oder Modbus gesteuert wird, sind die Timer DAILY und WEEKLY der Steuerung deaktiviert.
  • Seite 56 Menü TIMER - WOCHENTIMERWEEKLY SCHEDULE auswählen.  oder  drücken, um d en Tag auszuwählen. Zur B estätigung OK d rücken. WEEKLY SWITCH auswä hlen.  oder  drücken, ON (Zugang zu DAILY TIMER) auszuwählen. Zur B estätigung OK d rücken. ...
  • Seite 57 Menü USER - DOPPELTER SOLLWERT  oder  drücken, um diese Einstellung zu aktivieren ENABLE oder deaktivieren DISABLE.  oder  drücken, um den auszuwählen SOLLWERT  oder  drücken, um die Parameter einstellen. Menü SNOW-BLOWING SWITCH ” Reserviert Menü USER - SILENT MODE SWITCH ...
  • Seite 58 menu USER - COMPENSAZIONE TEMPERATURA  oder  zur Auswahl drücken: COOL MODE Kühlbetrieb Die Wassertemperatur wird entsprechend der Außentemperatur T4 geregelt. KÜHLBETRIEB Tw s' Folgende Parameter können eingestellt werden: of f set _c  T4_cool_1 (25~30ºC) Tw s  T4_cool_2 (30~40ºC) ...
  • Seite 59: Menü Service

    Menü Service Pump control  oder  zur Auswahl drücken: Pump Control, auf der Seite "SERVICE MENU". Hinweis: PUMP ON-OFF TIME ist reserviert. FORCED PUMP OPEN Wählen Sie die Pumpenadresse, bestätigen Sie JA oder brechen Sie die Auswahl ab. INV PUMP SETTING Es kann nur unter einer einzigen Pumpe eingestellt werden.
  • Seite 60: Fehlerdiagnose

    15 STÖRUNGSBEHEBUNG Alarm-Reset: Das Gerät aus- und wieder einschalten. HIN WEIS  Vor einem Alarm-Reset muss Ursache Alarms identifiziert und beseitigt werden.  Wiederholte Resets können zu irreversiblen Schäden führen. Master-Gerät Wenn die elektrische Versorgung des Master-Geräts ausfällt, werden alle Geräte der Gruppe gestoppt. Das Gerät ist unter folgenden Bedingungen geschützt: ...
  • Seite 61 Fehlercode Beschreibung Störungsbehebung EEPROM-Fehler - Hauptplatine EEPROM-Fehler - Inverter Modul A EEPROM-Fehler - Inverter Modul B Die drei Phasen müssen gleichzeitig vorhanden und um 120° versetzt sein.Die Wiederherstellung der Phasensequenz - Kontrolle durch Spannungsversorgung beseitigt den Hauptplatine Fehler.Anmerkung: Die elektrische Versorgung wird nur beim Einschalten überprüft.
  • Seite 62 Zum Zurücksetzen muss die Spannungsversorgung Fehlender Durchfluss (manuelle Rückstellung) unterbrochen werdenAktiv nach 120 Sekunden ab dem Anlage entleert Start Defekt Frostschutzfühler Taf1 Defekt Frostschutzfühler Taf2 Reduzierung Slave-Gerätmodule Auslasstemperaturfühler Verdichter A Auslasstemperaturfühler Verdichter B Kältemitteltemperaturfühler T6A Kältemitteltemperaturfühler T6B Rücklaufwassertemperaturfühler Fehler Selbsttest Die Erfassung wird 10 Minuten nach dem Einschalten aktiviert.
  • Seite 63 Wenn der Schutz 3-mal in 60 Minuten auslöst, muss zum Zurücksetzen die Spannungsversorgung unterbrochen werden. Überprüfen: Differenz der Wassertemperatur zwischen Ein-  Dass die Fühler Twi - Two korrekt im Sumpf und Ausgang platziert sind  Funktionsweise der Umwälzpumpe  Durchfluss im zulässigen Bereich Reserviert Gefrierschutz Winterbetrieb...
  • Seite 64 Auslösen des Schutzes L0 oder L1 drei Mal in 60 Minuten Spannung Bus Kreislauf A (PTC) Spannung Bus Kreislauf B (PTC) Reserviert Temperaturfühler Radiator Tfin1 Temperaturfühler Radiator Tfin2 Reserviert Reserviert Die Erfassung wird 15 Minuten nach dem Einschalten aktiviert, bei Erfassen eines Drucks unter Druckfühler 0,3 MPa.
  • Seite 65 ANZEIGE DER ZUSTÄNDE Taste UP auf der Hauptplatine drücken Standby: Geräteadresse (88 links) + Online-Nummer (88 rechts) On: Frequenz Abtauen: dFdF Geräteadresse 0.xx Hoher Druck 1.xx Gerätenummer 2.xx 3.xx Korrektur T4 Modus (8: Off; 0: Standby; 1: Cooling; 2: Heating) 4.xx Geschwindigkeit Ventilator 1 5.xx...
  • Seite 66 Öffnen des elektronischen Ausdehnungsventils B (/20) 26.xx Öffnen des elektronischen Ausdehnungsventils C (/4) 27.xx 28.xx — Niedriger Druck L.xx Überhitzung 30.xx Ansaugtemperatur 31.xx 32.xx Silent Statischer Druck 33.xx — (reserviert) 34.xx — (reserviert) 35.xx — (reserviert) 36.xx — (reserviert) 37.xx —...
  • Seite 67: Wartung

    16 WARTUNG SICHERHEITSHINWEISE FÜR TÄTIGKEITEN AN GERÄTEN, DIE R32 ENTHALTEN. Kontrollen des Bereichs Vor der Arbeit mit Anlagen, die zündfähige Kältemittel enthalten, sind Sicherheitskontrollen notwendig, um sicherzustellen, dass die Entzündungsgefahr minimiert wird. Bei Reparaturen am Kältesystem sind vor Beginn der Arbeiten die nachstehenden Sicherheitsvorkehrungen zu treffen. Arbeitsablauf Die Arbeit muss unter Beachtung eines kontrollierten Verfahrens durchgeführt werden, um die Gefahr von zündfähigen Gasen oder Dämpfen während der Arbeiten zu minimieren.
  • Seite 68: Kontrollen Der Elektrischen Vorrichtungen

    Bei Verwendung eines indirekten Kältekreislaufs müssen die sekundären Kreisläufe auf das Vorhandensein  von Kältemittel geprüft werden; die Kennzeichnung der Ausrüstung muss sichtbar und leserlich sein. Sicherstellen, dass Kennzeichnungen und Symbole immer korrekt lesbar sind; Kälteleitungen oder -  Komponenten müssen an Stellen installiert sein, in denen sie keinen Stoffen ausgesetzt sind, die Kältemittel enthaltende Komponenten korrodieren können, es sei denn, diese Komponenten sind aus Werkstoffen, die von Natur aus korrosionsbeständig sind oder angemessen gegen Korrosion geschützt sind.
  • Seite 69: Verfahren Für Die Lecksuche

    Eine Halogensuchlampe (oder ein anderes Lecksuchgerät, das mit offener Flamme arbeitet) darf nicht verwendet werden. Verfahren für die Lecksuche Die folgenden Verfahren für die Lecksuche gelten als geeignet für Anlagen, die zündfähige Kältemittel enthalten. Elektronische Leckdetektoren sollten für die Erkennung von zündfähigen Kältemitteln verwendet werden, die Empfindlichkeit ist jedoch möglicherweise nicht angemessen oder es ist eine erneute Kalibrierung erforderlich (Geräte für die Lecksuche müssen in einem kältemittelfreien Bereich kalibriert werden).
  • Seite 70: Kennzeichnung

    Vor der Neufüllung der Anlage muss sie mit sauerstofffreiem Stickstoff druckgeprüft werden. Nach der  Füllung und vor der Inbetriebnahme muss die Anlage auf Leckagen geprüft werden. Vor dem Verlassen des Standorts muss eine abschließende Dichtigkeitsprüfung durchgeführt werden. Außerbetriebnahme Vor dem Durchführen dieser Verfahren muss sich das technische Personal gut mit der Ausrüstung und allen zugehörigen Einzelteilen vertraut machen.
  • Seite 71: Transport, Markierung Und Lagerung Der Geräte

    Das rückgewonnene Kältemittel muss im korrekten Rückgewinnungszylinder und dem zugehörigen Entsorgungsnachweis an den Kältemittellieferanten zurückgesendet werden. In den Rückgewinnungsgeräten und insbesondere in den Zylindern auf keinen Fall verschiedene Kältemittel mischen. Wenn Verdichter oder Verdichteröle entfernt werden müssen, sicherstellen, dass die Vorrichtungen ausreichend evakuiert wurden, um zu gewährleisten, dass keine Spuren des zündfähigen Kältemittels im Schmiermittel verbleiben.
  • Seite 72: Sicherheit

    Sicherheit Die geltenden Sicherheitsvorschriften beachten. Zur Durchführung der Operationen Schutzausrüstung benutzen: Handschuhe, Schutzbrille,Helm, etc. Allgemeines Die Wartung muss von autorisierten Kundendienstzentren oder auf jeden Fall von Fachpersonal durchgeführt werden. Die Wartung erlaubt : Die Aufrechterhaltung des Wirkungsgrades der Gerät  Die Reduzierung der zeitlichen Abnutzung, der jede Einrichtung ...
  • Seite 73 Häufigkeit des Eingriffs (Monate) Vorhandensein von Korrosion Befestigung der Verkleidung Befestigung der Ventilatoren Reinigung des Registers Reinigung Wasserfilter Wasser: Qualität, pH, Glykol-Konzentration Überprüfung Wäremtauscherwirkungsgrad Umwälzpumpe Kontrolle Befestigung und Isolierung Versorgungskabel 10 Kontrolle Erdungskabel 11 Reinigung Schalttafel 12 Zustand Leistungsfernschalter 13 Klemmenverschluss, unversehrte Kabelisolierung 14 Versorgungsspannung und Phasenungleichheit (im Leerlauf und unter Last) 15 Stromaufnahme der einzelnen elektrischen Verbraucher 16 Prüfung Ölsumpfheizungen Verdichter...
  • Seite 74: Stilllegung

    Maschinenbuch Es ist ein Maschinenbuch vorzusehen, das die Verfolgung der an der Einheit vorgenommenen Eingriffe erlaubt. Auf diese Weise ist es leichter, den Zeitpunkt der verschiedenen Eingriffe richtig zu planen, und eine evtl. Fehlersuche wird erleichtert. Im Buch eintragen: Datum ...
  • Seite 75 Widerstand im Verdichtergehäuse Überprüfen: Schluss  Betrieb  Wärmetauscher Wasserseite Der Wärmetauscher muss eine maximale Wärmeübertragung ermöglichen, also müssen die Oberflächen sauber sein und dürfen keine Verkrustungen aufweisen. Die Differenz zwischen der Temperatur des austretenden Wassers und der Verdampfungstemperatur überprüfen: Bei Abweichungen von mehr als 8 bis 10°C ist es ratsam, den Wärmetauscher zu reinigen.
  • Seite 76 Wärmetauscher Luftseite  Die unbeabsichtigte Berührung Lamellen Wärmetauschers kann Schnittwunden verursachen: Schutzhandschuhe tragen. Das Register soll den maximalen Wärmeaustausch sicherstellen, also muss die Oberfläche frei von Verschmutzung und Verunreinigungen sein. Mindestens alle drei Monate reinigen. Die Reinigungshäufigkeit sollte entsprechend der Schmutz-/ Staubansammlung und der Umgebung (z.
  • Seite 77: Außerbetriebnahme

    17 AUßERBETRIEBNAHME Abbau WARNUN G  Die Abbauarbeiten müssen qualifizierten Technikern durchgeführt werden. Vermeiden Sie das Verschütten oder Entleeren in die Umwelt. Warnung: Vor dem Abbau des Geräts müssen folgende Stoffe abgelassen Brandgefahr/brennbare Materialien werden, sofern vorhanden: Kühlgas  Frostschutzmittel in den Wasserkreisläufen ...
  • Seite 78: Restrisiken

    RESTRISIKEN Allgemeines In diesem Abschnitt wird auf die am häufigsten vorkommenden Situationen hingewiesen, in denen es, da sie nicht vom Hersteller kontrolliert werden können, zu Gefahrenzuständen für Sachen oder Personen kommen könnte. Gefahrenbereich Ist der Bereich, in dem nur ein autorisierter Bediener tätig werden darf. Der Gefahrenbereich ist der Bereich innerhalb der Gerät, der nur durch bewusste Entfernung der Verkleidung oder Teilen von ihr zugänglich wird.
  • Seite 79 Regelmäßig kontrollieren, dass die Verkleidung geschlossen und richtig befestigt ist. Im Brandfall kann die Temperatur des Kältemittels Werte erreichen, die den Druck über einen sicheren Wert ansteigen lässt, mit daraus folgendem möglichen Austritt von Kältemittel oder Explosion in den Teilen des Kreislaufs, die durch das Schließen der Ventile isoliert werden.
  • Seite 80: General Technical Data

    General technical data Daten Angaben nur in Englischer Sprache Performance SIZE 16.2 20.2 24.2 30.2 35.2 40.2 RADIANT PANELS Cooling Cooling capacity kW 1/4 64,0 72,0 80,0 92,0 4,02 3,76 3,07 4,16 3,78 3,37 Water flow-rate 3,14 3,54 3,93 4,50 4,89 5,56 User side exchanger pressure drops...
  • Seite 81: Sound Levels

    Daten Angaben nur in Englischer Sprache Sound levels Standard mode Sound power level Sound Sound Sound levels refer to units with nominal test conditions. pressure power The sound pressure level refers to a distance level level SIZE Octave band (Hz) of 1 meter from the outer surface of the unit operating in open field.
  • Seite 82: Operating Range

    Daten Angaben nur in Englischer Sprache Operating range Cooling - Size 16.2 - 20.2 - 24.2 - 30.2 - 35.2 - 40.2 Twu [°C] = Leaving exchanger water temperature Tae [°C] = External exchanger inlet air temperature 1. Normal operating range. Low water temperature function: Operating range where the use of ethylene glycol is mandatory in a percentage above to 10%...
  • Seite 83: Dimensional Drawings

    Dimensional drawings Daten Angaben nur in Englischer Sprache Size 16.2 - 20.2 - 24.2 DAANC0001_16.2-24.2 REV01 Data/Date 23/03/2021 Compressor enclosure Quadro elettrico Power input Inlet water connection Victaulic 2" Outlet water connection Victaulic 2" Functional spaces Electrical fan Unit fixing holes External exchanger * Antivibration mounts position SIZE...
  • Seite 84 Daten Angaben nur in Englischer Sprache Size 30.2 - 35.2 - 40.2 DAANC0002_30.2-40.2 REV01 Data/Date 23/03/2021 Compressor enclosure Quadro elettrico Power input Inlet water connection Victaulic 2" Outlet water connection Victaulic 2" Functional spaces Electrical fan Unit fixing holes External exchanger * Antivibration mounts position SIZE 30.2...

Inhaltsverzeichnis