Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Instructions for use
Assess
Osseointegration
13-17
18-22
23-27
28-32
33-37
38-42
43-47
48-52
53-57
58-62
63-67
68-72
73-77
78-82
83-87
1
3-7
8-12
日本語
한국어
163-167
168-172
88-92
93-97
98-102
103-107
108-112
113-117
118-122
123-127
128-132
133-137
138-142
143-147
148-152
153-157
158-162
‫عريب‬
Made in Sweden
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Penguin II

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Instructions for use Assess Osseointegration English UK 3–7 Polski 88–92 English US 8–12 Português 93–97 Deutsch 13–17 Română 98–102 Español 18–22 Русский 103–107 Français 23–27 Slovenščina 108–112 Български 28–32 Slovenský 113–117 Čeština 33–37 Srpski 118–122 Dansk 38–42 Suomen kieli 123–127 Eesti 43–47 Svenska...
  • Seite 2 Components Fig 1 Fig 2 Fig 3 Fig 4 Fig 5 Fig 6 Fig 7...
  • Seite 3: Indications For Use

    English UK English 1.1 Indications for Use 2. Specifications Penguin II is indicated for measuring the stability of dental • Power input: 5VDC, 2.3W implants. Indication for use is patients undergoing dental • Charger input: 100-240 VAC, 50-60Hz, 5VA implant procedures and the intended patient population is •...
  • Seite 4 6. Characteristics 7. MulTipeg Penguin II (fig 1) is an instrument for measuring the The MulTipeg is made from titanium and has an integrated stability (ISQ, Implant Stability Quotient) of dental implants. grip for the MulTipeg Driver on top. Inspect the MulTipeg The ...
  • Seite 5: Cleaning And Maintenance

    Bluetooth device. To connect, find the charging time. From fully charged, the instrument can “Penguin II” in the other device and connect. measure continuously for up to 2 hours before it needs to be recharged. The battery status is visible in the display. When 13.
  • Seite 6: Possible Errors

    ISQ-value in the range shown on the label is shown of In case of a malfunctioning instrument, contact the manu- the display. facturer or distributor. Penguin II is covered by a two-year warranty. 15.1 Possible errors 18. Serious incidents •...
  • Seite 7: Emc Information

    The charger should not be connected during measurements. Guidance and manufacturer’s declaration – Electromagnetic Emissions Penguin II is intended for use in the electromagnetic environment specified below. Emissions tests Compliance Electromagnetic environment –...
  • Seite 8: English Us

    English US English 1.1 Indications for Use 2. Specifications Penguin II is indicated for use in measuring the stability • Power input: 5VDC, 2.3W of dental implants in the oral cavity and the maxillofacial • Charger input: 100-240 VAC, 50-60Hz, 5VA region.
  • Seite 9 6. Characteristics 7. MulTipeg Penguin II (fig 1) is an instrument for measuring the The MulTipeg is made from titanium and has an integrated stability (ISQ, Implant Stability Quotient) of dental implants. grip for the MulTipeg Driver on top. Inspect the MulTipeg The ...
  • Seite 10 Bluetooth device. To connect, find measure continuously for up to 2 hours before it needs to be “Penguin II” in the other device and connect. recharged. The battery status is visible in the display. When 13. Cleaning and maintenance the battery reaches a critical level, the instrument turns off automatically.
  • Seite 11 ISQ-value in the range shown on the label is shown of In case of a malfunctioning instrument, contact the manu- the display. facturer or distributor. Penguin II is covered by a two-year 15.1 Possible errors warranty. • Difficult to achieve a measurement: 18.
  • Seite 12 The charger should not be connected during measurements. Guidance and manufacturer’s declaration – Electromagnetic Emissions Penguin II is intended for use in the electromagnetic environment specified below. Emissions tests Compliance Electromagnetic environment –...
  • Seite 13: Indikationen Für Die Verwendung

    Inkompatibilität nicht befestigt werden kann. • EMV: EN 60601-1-2, Klasse B Der unmittelbare klinische Nutzen der Verwendung von • Dauerbetrieb Penguin II besteht in der Messung und dem Erhalt eines ob- • Enthält NiMH-Batterien: jektiven Wertes (ISQ-Wert), der die Stabilität des Implantats angibt.
  • Seite 14 Normen. 6. Merkmale 7. MulTipeg Penguin II (Abb. 1) ist ein Instrument zur Messung der Stabili- Der MulTipeg ist aus Titan gefertigt und hat auf der Obersei- tät (ISQ, Implant Stability Quotient) von dentalen Implanta- te einen integrierten Griff für den MulTipeg-Treiber. Unter- ten.
  • Seite 15: Batteriewechsel

    Gerät mit einem anderen Bluetooth-Gerät verbunden sein. Gerät korrekt in der Ladestation platziert ist und die Akkus Um eine Verbindung herzustellen, suchen Sie „Penguin II“ im geladen werden, zeigt eine LED den Ladevorgang mit einem anderen Gerät und stellen Sie eine Verbindung her.
  • Seite 16: Multipeg Und Multipeg-Treiber

    Wenden Sie sich im Falle einer Fehlfunktion des Geräts an den Das Gerät kann mit dem ISQ-Tester (Abb. 7) getestet wer- Hersteller oder Händler. Für den Penguin II gilt eine zweijäh- den. Schalten Sie das Gerät ein und halten Sie die Spitze rige Garantie.
  • Seite 17: Emv-Informationen

    Geräte durch das Gerät beeinträchtigt werden, versuchen Sie, den Abstand zu solchen Geräten zu vergrößern. Das Ladegerät sollte während der Messungen nicht angeschlossen sein. Leitfaden und Herstellererklärung - Elektromagnetische Emissionen Der Penguin II ist für den Einsatz in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Emissionsprüfungen Konformität Elektromagnetische Umgebung –...
  • Seite 18: Español

    • Clase de seguridad del cargador: EN 60601-1 Clase II de incompatibilidad mecánica. • Clase de seguridad del instrumento: El beneficio clínico directo de utilizar Penguin II es medir y EN 60601-1 ME Clase II obtener un valor objetivo (valor ISQ) que indica la estabilidad •...
  • Seite 19: Características

    CEM. 6. Características 7. MulTipeg Penguin II (Fig. 1) es un instrumento para medir la estabilidad El MulTipeg está fabricado en titanio y tiene un mango de los implantes dentales (ISQ: coeficiente de estabilidad del superior integrado para el MulTipeg Driver. Inspeccione el implante).
  • Seite 20: Cambio De Baterías

    Bluetooth. Para realizar la conexión, encuentre “Penguin II” están cargando, la luz LED verde intermitente indica la en el otro dispositivo y conéctelo.
  • Seite 21: Posibles Errores

    Si un instrumento no funciona correctamente, contacte con El instrumento puede probarse utilizando el ISQ Tester (Fig. el fabricante o distribuidor. Penguin II está cubierto por una 7). Encienda el instrumento y mantenga la punta cerca garantía de dos años.
  • Seite 22 El cargador no debe estar conectado durante las mediciones. Guía y declaración del fabricante – Emisiones electromagnéticas Penguin II debe usarse en el entorno electromagnético especificado a continuación. Pruebas de emisiones Cumplimiento Entorno electromagnético –...
  • Seite 23: Indications D'utilisation

    • Dimensions : 202 x 26,5 x 25,6 mm La contre-indication à l’utilisation de Penguin II concerne les • Classe de sécurité du chargeur : EN 60601-1 Classe II systèmes d’implants auxquels le MulTipeg n’a pas pu être • Classe de sécurité de l’instrument : fixé...
  • Seite 24 6. Caractéristiques 7. MulTipeg Penguin II (fig. 1) est un instrument de mesure de la stabilité Le MulTipeg est fabriqué en titane et dispose d’une poignée (ISQ, Quotient de Stabilité de l’Implant) des implants den- intégrée pour le MulTipeg Driver sur le dessus. Vérifier l’ab- taires.
  • Seite 25: Remplacement Des Batteries

    être connecté à un autre appareil Bluetooth. Pour ef- (fig. 2) est connectée à l’adaptateur secteur (fig. 5), cela est fectuer la connexion, recherchez « Penguin II » dans l’autre indiqué par un voyant LED bleu sur le dessus de la station de appareil et connectez-le.
  • Seite 26: Erreurs Possibles

    En cas de dysfonctionnement de l’instrument, contactez le Mettre l’instrument en marche et tenir la pointe à proximité fabricant ou le distributeur. Penguin II est couvert par une du sommet de la tige. Lorsqu’un signal est reçu, un bip se fait garantie de deux ans.
  • Seite 27 équipement. Le chargeur ne doit pas être connecté pendant les mesures. Guide et déclaration du fabricant – Émissions électromagnétiques Penguin II est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Essais d’émissions Conformité...
  • Seite 28: Български

    Български Български 1.1 Указания за употреба 2. Технически характеристики Penguin II е показан за измерване на стабилността на • Входна мощност: 5 VDC, 2,3 W стоматологичните импланти. Показан за употреба при • Вход на зарядното устройство: пациенти, подложени на процедури за стоматологични...
  • Seite 29 лекар или зъболекар. съвместимост. 6. Характеристики 7. MulTipeg Penguin II (Фиг. 1) е инструмент за измерване на MulTipeg е направен от титан и има вграден захват стабилността (ISQ, коефициент на стабилност на импланта) за MulTipeg Driver отгоре. Проверявайте MulTipeg за...
  • Seite 30: Зареждане На Батериите

    ниво, инструментът се изключва автоматично. Когато инструментът трябва да се свърже с друго Bluetooth станцията за зареждане (фиг. 2) е свързана със захранващ устройство. За свързване, открийте „Penguin II” на другото адаптер (фиг. 5), това се вижда от син LED индикатор устройство и свържете.
  • Seite 31 върха на щифта. При получаване на сигнал се чува звуков В случай на неизправност на инструмента, свържете сигнал, след което на дисплея се извежда ISQ стойността в се с производителя или с дистрибутора. Penguin II има диапазона, посочен на етикета. двегодишна гаранция.
  • Seite 32 чувствителното електронно оборудване, опитайте да увеличите разстоянието до него. Зарядното устройство не трябва да се свързва по време на измерванията. Указания и декларация на производителя – електромагнитни емисии Penguin II е проектиран за използване в електромагнитната среда, посочена по-долу. Тест за емисии Съвместимост...
  • Seite 33: Čeština

    Čeština 1.1 Zamýšlený účel použití 2. Specifikace Penguin II je přístroj k měření stability zubních implantátů. Je • Elektrický příkon: 5 V DC, 2,3 W určen pro pacienty podstupující zákrok se zubními implan- • Vstupní napětí nabíječky: 100 - 240 V AC, 50 - 60 Hz, 5 VA táty;...
  • Seite 34 6. Charakteristika 7. MulTipeg Penguin II (obr. 1) je přístroj pro měření stability zubních im- Přípravek MulTipeg je vyroben z titanu a má na horní straně plantátů (ISQ, Implant Stability Quotient). Přístroj měří rezo- integrovaný úchyt pro nástroj MulTipeg Driver. Před použi- nanční...
  • Seite 35: Výměna Baterií

    Bluetooth. Pro 11. Baterie a nabíjení připojení vyhledejte v druhém zařízení přístroj „Penguin II“ a připojte se k němu. Přístroj obsahuje 2 baterie typu NiMH, které je nutné před použitím nabít.
  • Seite 36: Možné Chyby

    čepu. Po přijetí V případě nesprávné funkce přístroje kontaktujte výrobce signálu se ozve pípnutí a poté se na displeji zobrazí nastave- nebo distributora. Na přístroj Penguin II se poskytuje 2letá ná hodnota ISQ v rozsahu uvedeném na štítku. záruka.
  • Seite 37: Informace O Elektromagnetické Kompatibilitě

    Přístroj splňuje požadavky normy EN 60601-1-2 týkající se emisí a odolnosti. Pokud přístroj ovlivňuje jiné citlivé elektronické zařízení, pokuste se zvětšit vzdálenost od tohoto zařízení. Během měření nesmí být zapojena nabíječka. Pokyny a prohlášení výrobce – Elektromagnetické emise Přístroj Penguin II je určen k použití v elektromagnetickém prostředí popsaném níže. Emisní testy Soulad s předpisy Elektromagnetické...
  • Seite 38: Dansk

    • Laders sikkerhedsklasse: EN 60601-1 Klasse II inkompatibilitet. • Instrumentets sikkerhedsklasse: EN 60601-1 ME Klasse II Den direkte kliniske fordel ved at bruge Penguin II er at måle • EMC: EN 60601-1-2 klasse B og opnå en objektiv værdi (ISQ-værdi), der indikerer implan- •...
  • Seite 39 6. Beskrivelse 7. MulTipeg Penguin II (fig. 1) er et instrument til måling af stabiliteten MulTipeg er fremstillet i titan og har et integreret greb til (ISQ, Implant Stability Quotient) i tandimplantater. Instru- MulTipeg Driver øverst. Undersøg MulTipeg for skader, før mentet måler resonansfrekvensen for en MulTipeg og præ-...
  • Seite 40: Teknisk Funktion

    Dansk Dansk 8. Teknisk funktion 12.2 Måling En MulTipeg (fig. 4) monteres på implantatet med MulTipeg For at stimulere MulTipeg til at vibrere udsendes korte mag- Driver (fig. 3). Spænd med hånden med et tilspændingsmo- netiske pulseringer fra instrumentets spids. De magnetiske ment på...
  • Seite 41: Mulige Fejl

    Kontakt producenten eller forhandleren i tilfælde af funkti- af MulTipeg’en. Kontroller også, at der ikke er noget blødt onsfejl. Penguin II er dækket af 2 års garanti. væv, der rører MultiPeg, da det kan bremse vibrationen. Når apparatet måler, vises målesymbolet på displayet.
  • Seite 42: Emc-Information

    øge afstanden til dette udstyr. Opladeren må ikke være tilsluttet under målingerne. Vejledning og producentens erklæring – Elektromagnetiske emissioner Penguin II er beregnet til brug i det elektromagnetiske miljø, der er specificeret nedenfor. Emissionstest Overholdelse Elektromagnetisk miljø...
  • Seite 43: Eesti

    MulTiPegi ei ole võimalik mehaanilise ebasobivuse • Seadme ohutusklass: EN 60601-1 ME klass II tõttu ühendada. • EMÜ: EN 60601-1-2, klass B Penguin  II kliiniline kasu seisneb implantaadi stabiilsuse • Ette nähtud pidevaks kasutamiseks mõõtmises ja objektiivse väärtuse (ISQ väärtuse) saamises. • Sisaldab NiMH akusid: 1.2.
  • Seite 44 6. Omadused 7. MulTipeg Penguin  II (joon.  1) on seade hambaimplantaatide stabiil- MulTipeg on valmistatud titaanist ja selle peal on integree- suse (ISQ, Implant Stability Quotient) mõõtmiseks. Seade ritud haardepunkt MulTipegi ajami jaoks. Veenduge enne mõõdab MulTipegi resoneerimissagedust ja esitab selle ISQ kasutamist, et MulTipeg ei oleks kahjustatud.
  • Seite 45: Puhastamine Ja Hooldamine

    Bluetooth-andmeedastuse loomiseks tuleb seade ühendada Bluetooth-seadmega. Ühendamiseks otsige teises seadmes Seade sisaldab 2  NiMH  akut, mida tuleb enne kasutamist „Penguin II“ ja ühendage see. laadida. Täielik laadimine võtab temperatuuril 20 °C (68 °F) umbes 3 tundi. Kõrgem toatemperatuur pikendab laadimis- 13. Puhastamine ja hooldamine aega.
  • Seite 46: Tarvikud Ja Varuosad

    Teatud juhtudel on seadmel MulTipegi Seadme rikke korral võtke ühendust tootja või turustajaga. vibreerima panek raskendatud. Sellisel juhul Seadmele Penguin II kehtib kaheaastane garantii. proovige hoida seadme otsa MulTipegi ülaosale lähemal. Jälgige ka seda, et pehmed koed ei puutuks 18. Tõsised vahejuhtumid vastu MulTipegi, sest see võib vibratsiooni mõjutada.
  • Seite 47 Seade vastab standardi EN  60601-1-2 nõuetele, mis käsitlevad heitkoguseid ja häirekindlust. Kui seade mõjutab tundlikke elektroonikaseadmeid, püüdke suurendada vahemaad nende seadmetega. Laadija ei tohi mõõtmiste ajal olla ühendatud. Juhised ja tootja avaldus – elektromagnetiline kiirgus Penguin II on mõeldud kasutamiseks allpool kirjeldatud elektromagnetilises keskkonnas. Kiirguste testid Ühilduvus Elektromagnetiline keskkond –...
  • Seite 48: Ελληνικά

    • Κατηγορία ασφάλειας οργάνων: του MulTipeg για λόγους μηχανικής ασυμβατότητας. EN 60601-1 ME Κατηγορία II Το άμεσο κλινικό όφελος από τη χρήση του Penguin II είναι η • EMC: EN 60601-1-2, κατηγορία Β μέτρηση και η λήψη μιας αντικειμενικής τιμής (τιμή ISQ) που...
  • Seite 49 οδοντιάτρου συμβατότητας. 6. Χαρακτηριστικά 7. MulTipeg Το Penguin II (εικ. 1) είναι ένα όργανο για τη μέτρηση της στα- Το MulTipeg είναι κατασκευασμένο από τιτάνιο και διαθέτει θερότητας (ISQ, συντελεστής σταθερότητας εμφυτεύματος) ενσωματωμένη λαβή για τον οδηγό MulTipeg στην κορυφή...
  • Seite 50: Αλλαγή Μπαταριών

    αυτομάτως. Όταν ο σταθμός φόρτισης (εικ. 2) είναι συνδε- νο πρέπει να είναι συνδεδεμένο με άλλη συσκευή Bluetooth. δεμένος με τον προσαρμογέα δικτύου (εικ. 5), ενεργοποιείται Για σύνδεση, εντοπίστε την επιγραφή «Penguin II» στην άλλη μια λυχνία-led [μπλε χρώματος] στην εν λόγω συσκευή. Όταν συσκευή και συνδεθείτε.
  • Seite 51: Κωδικοί Σφάλματος

    15. Αντιμετώπιση προβλημάτων και δοκιμές Σε περίπτωση δυσλειτουργίας του οργάνου, επικοινωνήστε με Το όργανο μπορεί να ελεγχθεί χρησιμοποιώντας τον ελεγκτή τον κατασκευαστή ή τον διανομέα. Το Penguin ΙΙ καλύπτεται ISQ (εικ. 7). Ενεργοποιήστε το όργανο και κρατήστε το άκρο από διετή εγγύηση.
  • Seite 52 επηρεάζεται από ευαίσθητο ηλεκτρονικό εξοπλισμό, προσπαθήστε να αυξήσετε την μεταξύ τους απόσταση. Ο φορτιστής δεν πρέπει να συνδέεται κατά τη διάρκεια των μετρήσεων. Οδηγίες και δήλωση κατασκευαστή – Ηλεκτρομαγνητικές εκπομπές Το Penguin II προορίζεται για χρήση σε ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον που περιγράφεται παρακάτω. Δοκιμές εκπομπών Συμμόρφωση...
  • Seite 53: Specifikacije

    MulTipeg iz • Sigurnosna klasa punjača: EN 60601-1 Klasa II razloga mehaničke nekompatibilnosti. • Sigurnosna klasa instrumenta: EN 60601-1 ME Klasa II Izravna klinička pogodnost uporabe instrumenta Penguin II • EMC: EN 60601-1-2, klasa B je mjerenje i pribavljanje objektivne vrijednosti (vrijednost •...
  • Seite 54 6. Karakteristike 7. MulTipeg Penguin II (sl. 1) instrument je za mjerenje stabilnosti (ISQ, MulTipeg je izrađen od titanija i ima integriran zahvat za kvocijent stabilnosti implantata) zubnih implantata. Instru- MulTipeg pogon na vrhu. Prije uporabe provjerite da li Mul- ment mjeri rezonantnu frekvenciju MulTipega i iskazuje ju Tipeg ima oštećenja.
  • Seite 55: Zamjena Baterija

    Bluetooth uređaj. Za povezivanje tura prostorije produljit će vrijeme punjenja. Ako je potpuno pronađite „Penguin II“ na drugom uređaju i povežite se. napunjen, instrument može neprekidno mjeriti 2 minute prije nego što ga treba ponovo napuniti. Status baterije vidljiv je 13.
  • Seite 56 Kad se primi signal, začuje se zvuk „bip“ i onda se ISQ U slučaju da instrument ne radi, obratite se proizvođaču ili vrijednost postavljena u rasponu prikazanom na etiketi distributeru. Penguin II pokriven je dvogodišnjim jamstvom. prikazuje na zaslonu. 18. Ozbiljni incidenti 15.1 Moguće pogreške...
  • Seite 57 Instrument zadovoljava uvjete prema EN 60601-1-2, a koji se odnose na emisiju i imunitet. Ako instrument utječe na osjetljivu elektroničku opremu, pokušajte povećati udaljenost do takve opreme. Punjač se ne bi trebao priključivati za vrijeme mjerenja. Smjernice i izjava proizvođača – Elektromagnetske emisije Penguin II namijenjen je za uporabu u dolje navedenom elektromagnetskom okruženju. Ispitivanja emisija Usklađenost Elektromagnetsko okruženje –...
  • Seite 58: Italiano

    Italiano Italiano 1.1 Indicazioni d’uso 2. Specifiche Penguin II è uno strumento per misurare la stabilità (ISQ) de- • Ingresso alimentazione: 5VCC, 2,3W gli impianti dentali. L’indicazione d’uso è destinata a pazienti • Ingresso del caricatore: 100-240 VCA, 50-60Hz, 5VA sottoposti a procedure di implantologia dentale e la relative •...
  • Seite 59: Caratteristiche

    6. Caratteristiche 7. MulTipeg Penguin II (fig. 1) è uno strumento per misurare lsa stabilità Il MulTipeg è fatto di titanio e ha un’impugnatura integrata (ISQ, Implant Stability Quotient) degli impianti dentali. Lo per il MulTipeg Driver sulla parte superiore. Ispezionare strumento misura la frequenza di risonanza di un MulTipeg il MulTipeg per eventuali danni prima dell’uso.
  • Seite 60: Batterie E Ricarica

    Quando lo strumento deve essere collegato a un altro dispositivo Bluetooth. Per è posizionato correttamente nella stazione di ricarica e le connettersi, trovare “Penguin II” nell’altro dispositivo e con- batterie si stanno caricando, un LED indica la ricarica con nettersi.
  • Seite 61: Possibili Errori

    In caso di malfunzionamento dello strumento, contattare parte superiore del perno. Quando viene ricevuto un se- il produttore o il distributore. Penguin II è coperto da una gnale, viene emesso un segnale acustico e sul display viene garanzia di due anni.
  • Seite 62 Il caricabat- terie non deve essere collegato durante le misurazioni. Guida e dichiarazione del fabbricante – Emissioni elettromagnetiche Penguin II è destinato all'uso nell'ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Test delle emissioni Conformità...
  • Seite 63: Transportēšana Un Uzglabāšana

    MulTipeg mehāniskas nesa- • Lādētāja drošības klase: EN 60601-1 II klase derības dēļ. • Instrumenta drošības klase: EN 60601-1 ME II klase Penguin II lietošanas tiešais klīniskais ieguvums ir objektīvas • EMS: EN 60601-1-2, B klase vērtības (ISQ vērtības) mērīšana un iegūšana, kas norāda uz...
  • Seite 64 6. Raksturīpašības 7. MulTipeg Penguin II (1. att.) ir zobu implantu stabilitātes (ISQ) mērīša- MulTipeg ir izgatavots no titāna, un tā augšpusē ir integrēts nai paredzēts instruments. Instruments mēra MulTipeg re- rokturis MulTipeg draiverim. Pirms lietošanas pārbaudiet, vai zonanses frekvenci un parāda to kā...
  • Seite 65 Lai izveidotu Bluetooth datu pārsūtīšanas savienojumu, ins- 11. Baterijas un uzlāde trumentam jābūt savienotam ar citu Bluetooth instrumentu. Lai savienotu, otrā ierīcē atrodiet saraksta “Pengiun II” un Instruments satur 2 NiMH baterijas, kas pirms lietošanas savienojiet. jāuzlādē. Pilna uzlāde ilgst aptuveni 3 stundas 20 °C vai 68 °F temperatūrā.
  • Seite 66: Kļūdu Kodi

    17. Serviss 15.1 Iespējamās kļūdas Instrumenta darbības traucējumu gadījumā sazinieties ar ražotāju vai izplatītāju. Uz Penguin II attiecas divu gadu ga- • Grūti sasniegt mērījumu: rantija. Dažos gadījumos instrumentam ir grūtāk likt MulTipeg vibrēt. Ja tā, mēģiniet turēt 18.
  • Seite 67 Instruments atbilst EN 60601-1-2 prasībām attiecībā uz emisiju un imunitāti. Ja instruments ietekmē jutīgu elektronisko aprīko- jumu, mēģiniet palielināt attālumu līdz šādam aprīkojumam. Mērījumu laikā lādētāju nedrīkst pieslēgt. Norādījumi un ražotāja deklarācija – elektromagnētiskā emisija Penguin II ir paredzēts lietošanai tālāk norādītajā elektromagnētiskajā vidē. Emisijas testi Atbilstība Elektromagnētiskā...
  • Seite 68: Lietuvių

    „MulTipeg“ dėl mechaninio • Įkroviklio saugos klasė: EN 60601-1 II klasė nesuderinamumo. • Prietaiso saugos klasė: EN 60601-1 ME II klasė Tiesioginė klinikinė „Penguin II“ nauda yra išmatuota ir gauta • EMS: EN 60601-1-2, B klasė...
  • Seite 69 6. Savybės 7. „MulTipeg“ „Penguin II“ (1 pav.) yra prietaisas dantų implantų „MulTipeg“ pagamintas iš titano ir viršuje turi integruotą lai- stabilumui (ISQ) matuoti. Prietaisas matuoja „MulTipeg“ kiklį „MulTipeg“ stulpeliui. Prieš naudodami patikrinkite, kad rezonanso dažnį ir pateikia jį kaip ISQ vertę. ISQ vertė nuo „MulTipeg“...
  • Seite 70: Baterijų Keitimas

    Kad duomenys būtų perduoti per „Bluetooth“, prietaisas turi 11. Baterijos ir įkrovimas būti susietas su kita „Bluetooth“ turinčia įranga. Norėdami prijungti, susiraskite „Penguin II“ kitame prietaise ir prijunkite. Prietaise yra 2 NiMH baterijos, kurias reikia įkrauti prieš naudojimą. Visiškai įkraunama per maždaug 3 valandas 13.
  • Seite 71 „MulTipeg“ vibravimą. Tokiu atveju laikykite Jei prietaisas blogai veikia, kreipkitės į gamintoją arba pla- prietaiso antgalį arčiau „MulTipeg“ viršaus. Taip tintoją. „Penguin II“ galioja dvejų metų garantija pat patikrinkite, kad minkštieji audiniai nesiliestų prie kaiščio, nes tai gali turėti įtakos vibracijai. Kai prietaisas 18.
  • Seite 72 Prietaisas atitinka EN 60601-1-2 reikalavimus dėl emisijos ir atsparumo. Jei prietaisas veikia jautrią elektroninę įrangą, paban- dykite padidinti atstumą iki tokios įrangos. Įkroviklis neturi būti prijungtas atliekant matavimus. Gairės ir gamintojo deklaracija – elektromagnetinės emisijos „Penguin II“ skirtas naudoti toliau nurodytoje elektromagnetinėje aplinkoje. Emisijos bandymai Atitiktis Elektromagnetinė...
  • Seite 73: Műszaki Jellemzők

    MulTipeg mechanikai inkompa- • Töltő biztonsági besorolása: EN 60601-1 II. osztály tibilitás miatt nem rögzíthető. • Műszer biztonsági besorolása: EN 60601-1 ME II. osztály A Penguin II közvetlen klinikai előnye az implantátum stabi- • EMC: EN 60601-1-2, B osztály litását jelző, objektív érték (ISQ-érték) mérése és megszer-...
  • Seite 74 6. Jellemzők 7. MulTipeg A Penguin II (1.. ábra) a fogászati implantátumok stabilitá- A MulTipeg titániumból készült, és a tetején beépített fogó sának (ISQ - Implant Stability Quotient) mérésére szolgáló található a MulTipeg driverhez. Használat előtt ellenőrizze, műszer.
  • Seite 75: Tisztítás És Karbantartás

    2 órán át tud mérni, mielőtt ismét tatni kell egy másik Bluetooth eszközhöz. A csatlakoztatás- tölteni kell. Az elem állapota a kijelzőn látható. Amikor az hoz keresse meg a „Penguin II” műszert a másik eszközön, elem eléri a kritikus szintet, a műszer automatikusan kikap- és csatlakoztassa.
  • Seite 76: Lehetséges Hibák

    A MulTipeg Driverre legalább 100 autokláv ciklus, míg a MulTipeg-re legalább 20 autokláv ciklus garantált, mielőtt A műszer meghibásodása esetén forduljon a gyártóhoz vagy bármilyen jellegű romlás tapasztalható. a forgalmazóhoz. A Penguin II műszerre két éves garancia vonatkozik. 15. Hibaelhárítás és tesztelés 18. Súlyos incidensek A műszer ISQ tesztkészülékkel (7.
  • Seite 77 A Penguin II az alábbi elektromágneses környezetben használható. Emissziós tesztek Megfelelőség Elektromágneses környezet – útmutató RF kibocsátások C1SPR11 1. csoport A Penguin II csak a belső működéshez és a Bluetooth-hoz használ RF energiát. RF kibocsátások C1SPR11 B osztály Újratölthető elemmel működő berendezés Harmonikus kibocsátás IEC61000-3-2 Nem alkalmazandó...
  • Seite 78: Nederlands

    Nederlands Nederlands 1.1 Indicaties voor gebruik 2. Specifications Penguin II is geïndiceerd voor het meten van de stabiliteit • Opgenomen vermogen: 5VDC, 2,3W van tandheelkundige implantaten. De indicatie voor gebruik • Lader-ingang: 100-240 VAC, 50-60Hz, 5VA is bij patiënten die tandheelkundige implantaatprocedures •...
  • Seite 79 EMC-normen. 6. Kenmerken 7. MulTipeg Penguin II (afb. 1) is een instrument om de stabiliteit (ISQ, Im- De MulTipeg is gemaakt van titanium en heeft een geïnte- plantaat Stabiliteit Quotiënt) van tandheelkundige implan- greerde grip voor de MulTipeg Driver aan de bovenkant. In- taten te meten.
  • Seite 80: Batterijen & Opladen

    Blue- het laadstation (afb. 2) is aangesloten op de netadapter (afb. tooth-apparaat. Zoek, om verbinding te maken, “Penguin II” 5), wordt dit aangegeven door een blauw ledlampje op de op het andere apparaat en maak verbinding.
  • Seite 81: Mogelijke Fouten

    Neem in geval van een defect instrument contact op met de Het instrument kan getest worden met de ISQ-tester (afb. fabrikant of distributeur. Voor de Penguin II geldt een garan- tie van twee jaar. 7). Schakel het instrument in en houd de punt dicht bij de bovenkant van de pin.
  • Seite 82 De oplader mag tijdens de metingen niet aangesloten zijn. Leidraad en verklaring van de fabrikant – Elektromagnetische emissies De Penguin II is bedoeld voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. Emissietests Conformiteit Elektromagnetische omgeving –...
  • Seite 83: Spesifikasjoner

    • Laderens sikkerhetsklasse: EN 60601-1 Klasse II patibilitet. • Instrumentets sikkerhetsklasse: EN 60601-1 ME Klasse II Den direkte kliniske fordelen ved å bruke Penguin II er å måle • EMC: EN 60601-1-2, klasse B og oppnå en objektiv verdi (ISQ-verdi) som angir implanta- •...
  • Seite 84 6. Egenskaper 7. MulTipeg Penguin II (fig 1) er et instrument som måler stabiliteten (ISQ, MulTipeg er laget av titan og har et integrert grep for Mul- Implant Stability Quotient) til tannimplantater. Instrumentet Tipeg-driveren øverst. Før bruk skal du inspisere MulTipeg måler resonansfrekvensen for en MulTipeg og presenterer...
  • Seite 85: Batterier Og Lading

    å avgjøre hvordan den endelige behandlingen skal foregå. tet kobles sammen med en annen Bluetooth-enhet. For å 11. Batterier og lading koble sammen, finn «Penguin II» på den andre enheten og utfør sammenkoblingen. Instrumentet inneholder 2 stk. NiMH battericeller som må...
  • Seite 86: Mulige Feil

    Dersom instrumentet ikke fungerer optimalt, skal du kontak- Når et signal mottas, kommer det et pip, og deretter vises te produsenten eller distributøren. Penguin II dekkes av en en innstilt ISQ-verdi i området som er angitt på etiketten på garanti på to år.
  • Seite 87 å øke avstanden til det aktuelle utstyret. Laderen skal ikke kobles til mens måling pågår. Veiledning og produsentens erklæring – Elektromagnetisk emisjon Penguin II er beregnet for bruk i elektromagnetiske miljøer angitt nedenfor. Test av emisjon Samsvar med krav Elektromagnetisk miljø...
  • Seite 88: Polski

    Polski Polski 1.1 Indications for Use 2. Dane techniczne Penguin II to przyrząd do pomiaru stabilności implantów • Zasilanie: 5 VDC, 2,3 W dentystycznych. Stosowanie przyrządu jest wskazane u pa- • Moc ładowarki: 100-240 VAC, 50-60 Hz, 5 VA cjentów poddawanych implantologicznym zabiegom denty- •...
  • Seite 89 6. Charakterystyka 7. Trzpień MulTipeg Penguin II (rys. 1) to urządzenie służące do pomiaru współ- Trzpień MulTipeg jest wykonany z tytanu i posiada na końcu czynnika stabilności (Implant Stability Quotient, ISQ) implan- zintegrowany uchwyt na klucz do trzpieni MulTipeg. Przed tów dentystycznych.
  • Seite 90: Zasada Działania

    ładowania baterii informuje pulsowanie diody LED w kolo- Bluetooth. W tym celu należy odnaleźć przyrząd Penguin II w rze zielonym. Gdy baterie są w pełni naładowane, dioda innym urządzeniu i nawiązać z nim połączenie.
  • Seite 91: Możliwe Błędy

    17. Serwisowanie testera. O zebraniu danych informuje sygnał dźwiękowy, W przypadku awarii przyrządu należy skontaktować się z a wyświetlacz przyrządu pokazuje wartość ISQ z zakresu producentem lub dystrybutorem. Przyrząd Penguin II jest widocznego na etykiecie. objęty dwuletnią gwarancją. 18. Poważne incydenty Wszystkie poważne incydenty mające miejsce w związku z...
  • Seite 92 Przyrząd spełnia wymagania normy EN 60601-1-2 dotyczące emisji i odporności. Jeśli instrument ma wpływ na wrażliwy sprzęt elektroniczny, spróbuj zwiększyć odległość między nimi. Ładowarka nie powinna być podłączana podczas pomiarów. Wytyczne i deklaracja producenta – emisje elektromagnetyczne Przyrząd Penguin II jest przeznaczony do użytku w środowisku elektromagnetycznym określonym poniżej. Testy emisji Klauzula zgodności Środowisko elektromagnetyczne –...
  • Seite 93: Indicações De Utilização

    Português 1.1 Indicações de utilização 2. Especificações O Penguin II é um instrumento para a medição da estabi- • Potência de entrada: 5 VCC, 2.3 W lidade de implantes dentários. As indicações de utilização • Entrada do carregador: 100-240 VCA, 50-60Hz, 5 VA são os doentes submetidos a procedimentos de implantes...
  • Seite 94 EMC. 6. Características 7. MulTipeg O Penguin II (Fig. 1) é um instrumento para a medição da O MulTipeg é feito de titânio e possui uma pega integrada estabilidade (ISQ – quociente de estabilidade de implantes) para o MulTipeg Driver no topo. Antes da utilização, verifique de implantes dentários.
  • Seite 95: Substituição Das Pilhas

    Bluetooth. de uma luz LED azul na parte superior da estação de carre- Para efetuar a ligação, tente encontrar “Pinguim II” no outro gamento. Quando o instrumento é colocado corretamente dispositivo e ligue.
  • Seite 96: Códigos De Erro

    Em caso de funcionamento incorreto de um instrumento, 15. Resolução de problemas e testes contacte o fabricante ou distribuidor. O Penguin II é abran- O instrumento pode ser testado através do dispositivo de gido por uma garantia de dois anos.
  • Seite 97 O carregador não deve ser ligado durante a realização de medições. Orientação e declaração do fabricante – Emissões eletromagnéticas O Pinguim II destina-se a ser utilizado nos ambientes eletromagnéticos especificados de seguida. Testes de emissões Conformidade Ambiente eletromagnético –...
  • Seite 98: Română

    • Intrare încărcător: 100 - 240 V CC, 50 - 60Hz, 5 VA supuși procedurilor de implant dentar, iar categoria de paci- • Greutatea instrumentului: 89g enți vizată este cea formată din pacienții care au implanturi • Greutatea stației de încărcare: 285g dentare.
  • Seite 99 Instrumentul măsoară valoarea ISQ cu o precizie a unită- trivesc cu diferite sisteme și tipuri de implant. Vă rugăm să ții +/- 1 ISQ. Când este montat pe un implant, frecvența de consultați lista actualizată de la furnizor. rezonanță a mecanismului MulTipeg poate varia până la 2 unități ISQ în funcție de cuplul de strângere.
  • Seite 100: Schimbarea Bateriilor

    10. Stabilitatea implanturilor țineți vârful aproape de partea de sus a dispozitivului MulTi- Un implant poate avea diferite grade de stabilitate în direcții peg (fig. 6). Când se primește un semnal, se aude un semnal diferite. Asigurați-vă că măsurați din diferite direcții din jurul sonor și apoi, valoarea ISQ este afișată...
  • Seite 101: Coduri De Eroare

    Se așteaptă ca bateriile să țină > 500 de cicluri de încărcare Model Mufă UE Mufă UK Mufă AU Mufă SUA înainte de o schimbare vizibilă a capacității. Asta corespunde 55094 55095 55096 55097 unei durate de viață de 5 ani. Bateriile interne pot fi încărcate...
  • Seite 102 încercați să măriți distanța față de astfel de echipamente. Încărcătorul nu trebuie conectat în timpul măsurătorilor. Recomandări și declarația producătorului – Emisii electromagnetice Penguin II este destinat utilizării în mediul electromagnetic specificat mai jos. Teste de emisii Conformitatea Mediul electromagnetic –...
  • Seite 103: Показания К Применению

    Медицинская польза Penguin II заключается в измерении и EN 60601-1 класс II получении объективного значения (значение ISQ), указыва- • Класс безопасности аппарата: EN 60601-1 ME, класс II ющего на устойчивость имплантата. • ЭМС: EN 60601-1-2, класс B 1.2. Предполагаемые пользователи...
  • Seite 104 их указанию. совместимости. 6. Характеристики 7. MulTipeg Penguin II (рис. 1) — это аппарат для измерения устойчиво- MulTipeg изготовлен из титана, в верхней части предусмо- сти (ISQ, коэффициент стабильности имплантата) зубных трена встроенная рукоятка для отвертки MulTipeg Driver. имплантатов. Аппарат позволяет измерить резонансную...
  • Seite 105: Замена Батарей

    пользованием. Полная зарядка занимает около 3 часов при должен быть подключен к другому устройству Bluetooth. Для 20  °C или 68  °F. Более высокая температура в помещении этого найдите «Penguin II» на другом устройстве и выполни- увеличит время зарядки. На полном заряде аппарат мож- те подключение.
  • Seite 106: Срок Службы

    (рис.  7). Включите аппарат и удерживайте наконечник В случае неисправности аппарата свяжитесь с производи- близко к верхней части штифта. После получения сигнала телем или дистрибьютором. Аппарат Penguin II покрывается раздастся звуковой сигнал. Затем на дисплее отобразится двухлетней гарантией. значение ISQ в указанном на маркировке диапазоне.
  • Seite 107 ствует на чувствительное электронное оборудование, попробуйте увеличить расстояние до такого оборудования. Не следует подключать зарядное устройство во время проведения измерений. Руководство и декларация производителя – электромагнитное излучение Penguin II предназначен для использования в условиях электромагнитной среды, указанных ниже. Испытания на излучения Соответствие...
  • Seite 108: Slovenščina

    • Varnostni razred polnilnika: EN 60601-1, razred II pritrditi MulTipeg-a. • Varnostni razred instrumenta: EN 60601-1 ME, razred II Neposredna klinična korist uporabe instrumenta Penguin II • Elektromagnetna združljivost: EN 60601-1-2, razred B je merjenje in pridobivanje objektivne vrednosti (vrednosti •...
  • Seite 109 6. Značilnosti 7. MulTipeg Penguin II (slika 1) je instrument za merjenje stabilnosti (ISQ, MulTipeg je izdelan iz titana in ima na vrhu integrirano količnik stabilnosti implantata) zobnih implantatov. Instru- držalo za MulTipeg Driver. Pred uporabo se prepričajte, da ment meri resonančno frekvenco MulTipeg-a in jo prikaže...
  • Seite 110: Baterije In Polnjenje

    (slika 2) priključena na omrežni adapter biti instrument povezan z drugo napravo Bluetooth. Za (slika 5), je to prikazano z modro LED lučko na vrhu polnilne vzpostavitev naprave poiščite »Penguin II« v drugi napravi postaje. Ko je instrument pravilno nameščen v polnilno in povežite.
  • Seite 111: Multipeg In Multipeg Driver

    MulTipeg pa za najmanj 20 ciklov avtoklaviranja, V primeru okvare instrumenta se obrnite na proizvajalca ali preden ju na kakršenkoli način zavržete. distributerja. Penguin II ima dvoletno garancijo. 15. Odpravljanje napak in testiranje 18. Resni dogodki Instrument se lahko testira s pomočjo ISQ testerja (Sl. 7).
  • Seite 112: Smernice In Izjava Proizvajalca - Elektromagnetne Emisije

    Instrument izpolnjuje zahteve glede emisij in odpornosti v skladu z EN 60601-1-2. Če instrument škoduje občutljivi elektronski opremi, poskušajte povečati razdaljo do take opreme. Polnilec med merjenjem ne sme biti vključen. Smernice in izjava proizvajalca – elektromagnetne emisije Penguin II je namenjen uporabi v elektromagnetnem okolju, navedenem spodaj. Testi na emisije Skladnost Elektromagnetno okolje –...
  • Seite 113: Slovenský

    MulTipeg z dôvodov mecha- • Bezpečnostná trieda nabíjačky: EN 60601-1 trieda II nickej nekompatibility. • Bezpečnostná trieda prístroja: EN 60601-1 ME trieda II Priamym klinickým prínosom použitia Penguin II je meranie • EMC: EN 60601-1-2, trieda B a získanie objektívnej hodnoty (hodnota ISQ) indikujúcej...
  • Seite 114 6. Vlastnosti 7. MulTipeg Penguin II (obr. 1) je prístroj na meranie stability (Koeficient MulTipeg je vyrobený z titánu a má navrchu integrovanú stability implantátu, ISQ) zubných implantátov. Prístroj meria rukoväť pre vodič MulTipeg. Pred použitím skontrolujte, či rezonančnú...
  • Seite 115: Výmena Batérií

    11. Batérie a nabíjanie pripojený k inému Bluetooth zariadeniu. Ak sa chcete pripojiť, nájdite „Penguin II“ v druhom zariadení a pripojte sa. Prístroj obsahuje 2 články NiMH batérie, ktoré je potrebné pred použitím nabiť. Úplné nabitie trvá približne 3 hodiny pri 13.
  • Seite 116: Chybové Kódy

    MulTipeg je zaručený minimálne 20 cyklov V prípade poruchy prístroja kontaktujte výrobcu alebo distri- autoklávu, kým sa akýmkoľvek spôsobom znehodnotí. bútora. Na Penguin II sa vzťahuje dvojročná záruka. 15. Riešenie problémov a testovanie 18. Vážne incidenty Prístroj možno otestovať pomocou testera ISQ (obr. 7). Zap- Akýkoľvek vážny incident, ktorý...
  • Seite 117 Prístroj spĺňa požiadavky podľa EN 60601-1-2 týkajúce sa emisií a odolnosti. Ak je citlivé elektronické zariadenie ovplyvnené prístrojom, skúste zväčšiť vzdialenosť k takémuto zariadeniu. Počas meraní by sa nabíjačka nemala pripájať. Usmernenie a vyhlásenie výrobcu – Elektromagnetické emisie Penguin II je určený na použitie v elektromagnetickom prostredí špecifikovanom nižšie. Emisné testy Súlad Elektromagnetické...
  • Seite 118: Srpski

    Penguin II je kontraindikovan za sisteme implantata kod • Bezbednosna klasa punjača: EN 60601-1 klasa II kojih MulTipeg nije mogao da se postavi zbog mehaničke • Bezbednosna klasa instrumenta: EN 60601-1 ME klasa II nekompatibilnosti. • EMK: EN 60601-1-2, klasa B Direktna klinička korist upotrebe sredstva Penguin II je...
  • Seite 119 6. Karakteristike 7. MulTipeg Penguin II (sl. 1) instrument za merenje stabilnosti (ISQ, Koefi- MulTipeg je napravljen od titanijuma i ima integrisanu cijent stabilnosti implantata) dentalnih implantata. Instru- ručku za MulTipeg pogonsku jedinicu na vrhu. Pre upotrebe ment meri frekvenciju rezonance MulTipeg-a i predstavlja pregledajte da li je MulTipeg oštećen.
  • Seite 120: Zamena Baterija

    Bluetooth neprekidno do 2 sata pre nego što bude morao ponovo da uređajem. Za povezivanje pronađite „Penguin II“ na drugom se napuni. Status baterije se vidi na ekranu. Kada baterija uređaju i povežite.
  • Seite 121: Kodovi Grešaka

    MulTipeg pogonska jedinica garantovano traje najmanje Ako je instrument neispravan, obratite se proizvođaču ili 100 ciklusa obrade u autoklavu, a MulTipeg garantovano distributeru. Penguin II ima dvogodišnju garanciju. traje najmanje 20 ciklusa obrade u autoklavu pre nego što na bilo koji način propadnu.
  • Seite 122 Punjač ne bi trebalo povezivati u toku merenja. Smernice i izjava proizvođača – Elektromagnetne emisije Penguin II je predviđen za upotrebu u elektromagnetnom okruženju opisanom u nastavku. Ispitivanja emisija Usaglašenost Elektromagnetno okruženje –...
  • Seite 123: Tekniset Tiedot

    MulTipeg-laitetta mekaanisen epäyhteen- • Laturin suojausluokka: EN 60601-1 luokka II sopivuuden takia. • Instrumentin suojausluokka: EN 60601-1 ME luokka II Penguin II:n käytön suora kliininen hyöty on implantin va- • Sähkömagneettinen yhteensopivuus: EN 60601-1-2, kautta osoittavan mittauksen suorittaminen ja objektiivisen luokka B arvon (ISQ-arvon) saaminen.
  • Seite 124 6. Ominaisuudet 7. MulTipeg Penguin II (kuva 1) on instrumentti hammasimplanttien MulTipeg on valmistettu titaanista, ja siinä on kiinteä vakauden (ISQ, Implant Stability Quotient) mittaukseen. MulTipeg-meisselin tartuntapinta. Tarkasta MulTipeg-osan Instrumentti mittaa MulTipeg-osan resonanssitaajuutta vauriot ennen käyttöä. Vaurioituneita MulTipeg-osia ei tule ja esittää...
  • Seite 125: Paristojen Vaihtaminen

    20 °C:n tai 68 °F:n lämpötilassa. Korkeammat lämpötilat täytyy yhdistää toiseen Bluetooth-laitteeseen. Muodosta pidentävät latausaikaa. Täyteen ladattu instrumentti yhteys etsimällä ”Penguin II” toiselta laitteelta ja yhdistä. tarjoaa enintään 2 tuntia mittausaikaa ennen kuin se täytyy ladata uudelleen. Pariston varaus näytetään 13.
  • Seite 126: Tarvikkeet Ja Varaosat

    15. Vianetsintä ja testaus Jos instrumentti on vikaantunut, ota yhteyttä valmistajaan Instrumenttia voidaan testata ISQ-testerillä (kuva 7). Käyn- tai jakelijaan. Penguin II -laitteella on kahden vuoden takuu. nistä instrumentti ja pidä kärkeä nastan yläosan lähettyvillä. Kun signaali havaitaan, laite piippaa, ja etiketissä näytetyn 18.
  • Seite 127 Instrumentti täyttää EN 60601-1-2 -standardin mukaiset päästö- ja häiriönsietovaatimukset. Jos instrumentti vaikuttaa herkkään sähkölaitteeseen, pyri pitämään suurempi välimatka tällaiseen laitteeseen. Laturia ei tule kytkeä mittauksen aikana. Ohjeet ja valmistajan vakuutus – Sähkömagneettiset päästöt Penguin II on tarkoitettu käytettäväksi seuraavassa määritetyissä sähkömagneettisissa oloissa. Päästötestit Vaatimustenmu- Sähkömagneettinen ympäristö...
  • Seite 128: Svenska

    Svenska Svenska 1.1 Indikation för användning 2. Specifikationer Penguin II är indicerad för mätning av stabilitet hos dentala • Effekt: 5 V DC, 2,3 W implantat. Indikation för användning är patienter som • Laddeffekt: 100–240 VAC, 50–60 Hz, 5 VA genomgår dentala implantatprocedurer och den avsedda •...
  • Seite 129 (EMC). 6. Egenskaper 7. MulTipeg Penguin II (bild 1) är ett instrument som mäter stabilitet MulTipeg är tillverkad av titan och har ett integrerat grepp (ISQ, implantatstabilitetsvärde) hos dentala implantat. In- för MulTipeg-skruvdragare högst upp. Inspektera MulTipeg strumentet mäter resonansfrekvensen hos en MulTipeg och för skador före användning.
  • Seite 130: Batterier Och Laddning

    För att etablera dataöverföring via Bluetooth måste instru- 11. Batterier och laddning mentet anslutas till en annan Bluetooth-enhet. För att an- sluta letar du upp ”Penguin II” på den andra enheten och Instrumentet innehåller 2 NiMH-battericeller som måste lad- ansluter.
  • Seite 131: Möjliga Fel

    När en signal mottas hörs ett pip och ett inställt ISQ-värde inom intervallet på etiketten visas på displayen. Kontakta tillverkaren eller distributören om fel på instrumen- tet uppstår. Penguin II omfattas av en tvåårig garanti. 15.1 Möjliga fel 18. Allvarliga tillbud •...
  • Seite 132 Instrumentet uppfyller kraven enligt SS-EN 60601-1-2 gällande emission och immunitet. Om känslig elektronisk utrustning påverkas av instrumentet, försök öka avståndet till sådan utrustning. Laddaren ska inte vara ansluten under mätningar. Vägledning och tillverkarens deklaration – elektromagnetiska emissioner Penguin II är avsedd för användning i den elektromagnetiska miljö som beskrivs nedan. Emissionstester Efterlevnad Elektromagnetisk miljö...
  • Seite 133: Thông Số Kỹ Thuật

    1.1 Chỉ định sử dụng 2. Thông số kỹ thuật Penguin II được chỉ định để đo độ ổn định của cấy ghép nha • Đầu vào nguồn điện: 5VDC, 2.3W khoa. Chỉ định sử dụng cho những bệnh nhân đang thực hiện •...
  • Seite 134: Tiếng Việt

    6. Đặc điểm 7. MulTipeg Penguin II (hình 1) là một thiết bị dùng để đo độ ổn định (ISQ, MulTipeg được làm từ titan và có bộ kẹp tích hợp cho Implant Stability Quotient) cấy ghép nha khoa. Thiết bị đo tần MulTipeg Driver bên trên.
  • Seite 135: Cách Sử Dụng

    11. Pin & sạc với một thiết bị Bluetooth khác. Để kết nối, hãy tìm cụm từ “Penguin II” trên thiết bị kia và kết nối. Thiết bị chứa 2 pin NiMH phải được sạc trước khi sử dụng. Mất khoảng 3 giờ để sạc đầy khi ở nhiệt độ 20°C tức 68°F.
  • Seite 136: Phụ Kiện & Phụ Tùng

    Trong trường hợp thiết bị bị trục trặc, hãy liên hệ với nhà sản khăn hơn khi làm cho MulTipeg rung. Nếu vậy, xuất hoặc nhà phân phối. Penguin II được bảo hành hai năm. hãy cố giữ đầu thiết bị gần với phần đầu của MulTipeg hơn.
  • Seite 137 đến thiết bị đó. Trong khi đo, không nên kết nối bộ sạc. Hướng dẫn và tuyên bố của nhà sản xuất – Phát xạ điện từ Penguin II được thiết kế để sử dụng trong môi trường điện từ được chỉ rõ bên dưới. Kiểm tra phát xạ...
  • Seite 138: Türkçe

    MulTipeg’in mekanik uyumsuzluk nedeniyle takılamadığı • Boyutları: 202 x 26,5 x 25,6 mm implant sistemlerinde Penguin II cihazının kullanımı uygun • Şarj cihazının güvenlik sınıfı: EN 60601-1 Sınıf II değildir. • Cihazın güvenlik sınıfı: EN 60601-1 ME Sınıf II Penguin II cihazı kullanımının doğrudan klinik faydası, imp- •...
  • Seite 139 6. Özellikleri 7. MulTipeg Penguin II (Şekil 1), diş implantlarının stabilitesini (ISQ/İmp- MulTipeg, titanyumdan yapılmıştır ve üstünde MulTipeg dri- lant Stabilite Katsayısını) ölçmede kullanılan bir cihazdır. Ci- ver için entegre bir sapa sahiptir. Kullanmadan önce MulTi- haz bir MulTipeg’in rezonans frekansını...
  • Seite 140: Pillerin Değiştirilmesi

    Bağlanmak için diğer kısmındaki mavi LED ışık ile gösterilir. Cihaz şarj istasyonuna cihazda “Penguin II”yi bulun ve bağlanın. doğru şekilde yerleştirildiğinde ve piller şarj olurken, yanıp sönen yeşil LED şarj olduğunu gösterir. Piller tamamen şarj 13.
  • Seite 141: Hata Kodları

    20 otoklav döngüsü süreyle arıza yaşanma- dan kullanma garantisi vardır. Cihazın arıza yapması durumunda, üretici veya distribütör ile iletişime geçin. Penguin II cihazı iki yıl garantilidir. 15. Sorun giderme ve test işlemleri 18. Ciddi olaylar Cihaz, ISQ test cihazı kullanılarak test edilebilir (şekil  7).
  • Seite 142 Bu cihaz elektromanyetik emisyon ve bağışıklık ile ilgili EN 60601-1-2 gereksinimlerini karşılar. Hassas elektronik ekipmanın cihazdan etkilenmesi durumunda, bu tür ekipmanla olan mesafeyi artırmaya çalışın. Ölçüm sırasında, şarj cihazı bağlı olmamalıdır. Yönerge ve üretici beyanı – Elektromanyetik Emisyonlar Penguin II, aşağıda belirtilen elektromanyetik ortamda kullanılmak için tasarlanmıştır. Emisyon testleri Uyum Elektromanyetik ortam – yönerge RF emisyonları...
  • Seite 143: Українська

    Протипоказання до використання Penguin II — системи • Вага зарядного пристрою: 285 г імплантатів, до яких не можна прикріпити MulTipeg через • Розміри приладу: 202 x 26,5 x 25,6 мм механічну несумісність. • Клас безпеки зарядного пристрою: EN 60601-1 клас II Безпосередньою клінічною перевагою використання...
  • Seite 144 його замовлення. сумісності. 6. Характеристики 7. MulTipeg Penguin II (рис. 1) — це прилад для вимірювання стійкості MulTipeg виготовлено з титану і зверху оснащено вбудова- (коефіцієнту стійкості імплантату, ISQ) зубних імпланта- ною рукояткою для MulTipeg Driver. Перед використанням тів. Прилад вимірює резонансну частоту MulTipeg і пред- слід...
  • Seite 145 індикатор блимає зеленим світлом. Коли акумулятори пов- нен бути підключений до іншого пристрою Bluetooth. Для ністю заряджені, індикатор змінюється на постійне зелене підключення знайдіть “Penguin II” в списку Bluetooth на ін- світло. Під час вимірювання прилад не повинен знаходити- шому пристрої та підключіться.
  • Seite 146 звуковий сигнал і на дисплеї відобразиться встановлене значення ISQ у діапазоні, зазначеному на етикетці. 17. Сервіс У разі несправності приладу зв’яжіться з виробником чи дистриб’ютором. Penguin II покривається дворічною гаран- тією. 18. Серйозні інциденти Про будь-які серйозні інциденти, що сталися з приладом, слід...
  • Seite 147 нання, спробуйте збільшити відстань до такого обладнання. Забороняється підключати зарядний пристрій під час вимірю- вання. Керівні вказівки та декларація виробника. Електромагнітні викиди Penguin II призначений для використання в електромагнітному середовищі, зазначеному нижче. Випробування на викиди Відповідність Електромагнітне середовище: керівні вказівки...
  • Seite 148: 中文 (繁體

    • 儀器重量89g Penguin II不適用於因機械不相容而無法連接 • 充電站重量:285g MulTipeg的植體系統。 • 尺寸:202 x 26.5 x 25.6 mm 使用Penguin II的直接臨床益處是可測量並獲得反應 • 充電器安全等級:EN 60601-1 II類 植體穩定性的客觀值 (ISQ值) 。 • 儀器安全等級:EN 60601-1 ME II類 1.2. 預期使用者 • EMC:EN 60601-1-2,B類 僅限專業醫療保健使用者和專業醫療保健設施環境。 • 可連續使用 首次使用前,請閱讀使用說明。 • 包含鎳氫電池: 1.3. 圖示與系統組件...
  • Seite 149 注意 : 美國聯邦法律 法規符合性標誌 唯一裝置識 限制本裝置僅可由 產品編號 (RCM) -符合電氣安 別碼 內科醫師或牙醫銷 全和EMC標準要求 。 售 , 或按其指示銷售 6. 性能特徵 7. MulTipeg Penguin II ( 圖1) 是一種測量牙科植體穩定性 (植 MulTipeg由鈦製成,帶有用於頂部MulTipeg探針扳 體穩定性係數,簡稱ISQ) 的儀器。該儀器用於測量 手的集成把手。使用前檢查MulTipeg有無損壞。由於 MulTipeg探針的諧振頻率,並將其表示為ISQ值。ISQ 存在錯誤測量的風險,請勿使用已損壞的MulTipeg。 值1-99反映了植體的穩定性-數值越高,說明植體越 MulTipeg有多種規範,以適應不同的種植系統和類 穩定。 型。請參閱製造商提供的最新規範清單。 本儀器測量ISQ值的精度為+/-1 ISQ單位。當安裝到植 體上時,MulTipeg共振頻率根據扭力板手的不同最高 僅可使用適當的MulTipeg進行測量。使用不適...
  • Seite 150 ISQ編號透過序列藍牙連結自動傳送,並且可以由任 提供基線。後期測量ISQ時,ISQ值的變化將反映出植 何能夠接收序列藍牙資料的裝置接收。 體穩定性的變化。如此一來,ISQ進展將為何時負載植 連線至其他裝置可能對患者、操作員或其他人員造成 體的決定提供依據。 不明風險。識別、分析、評估和控制該等風險是使用 請注意:該穩定性值是決定何時負載植體的附加參 者的責任。變更此儀器或與之配對的裝置可能帶來新 數。最終治療決定由臨床醫師負責。 的風險,需要進行額外分析。 若要建立藍牙數據傳輸,本儀器必須連線至另一部藍 11. 電池和充電 牙裝置。若要連線,請在另一部裝置上查找 「Penguin 本儀器裝有2塊鎳氫電池,電池在使用前必須先充電。 II」 並連線。 電池在20°C或68°F下充滿電大約需要3小時。較高的 室溫會延長充電時間。儀器充滿電後可連續測量2小 13. 清洗和維護 時,然後需再次充電。電池狀態可於螢幕查看。當電池 電量達到臨界水準時,儀器會自動關閉。當充電站 ( 使用前應對零件進行清洗和消毒 圖2) 連接至電源轉接器 (圖5) 時,充電站頂端的藍色 LED指示燈會亮起。當儀器正確置於充電站且電池正 在充電時,綠色LED指示燈閃爍以指示正在充電。電 13.1 儀器 池充滿電後,綠燈指示燈將持續發亮。測量期間請勿 先用清潔劑溶液浸泡的抹布清洗儀器一分鐘,然後用 將儀器置於充電站內。 浸水的無絨擦拭布擦拭一分鐘。 專用清潔劑:Neodisher Mediclean forte。...
  • Seite 151 電池更換套組 ISQ測量儀 充電站 器,將儀器尖端靠近探針頂部。當收到訊號時,會聽 55291 55217 55225 到蜂鳴聲,螢幕隨即顯示標籤所示範圍內的設定ISQ 值。 MulTipeg:請參閱製造商提供的最新規範清單。 服務 15.1 可能的錯誤 • 難以實現測量: 若儀器出現故障,應將儀器送至製造商或經銷商處進 在某些情況下,儀器難以使MulTipeg產 行維修或更換。Penguin II享有兩年保固。 生振動。此時可嘗試將儀器的尖端靠近 嚴重事故 MulTipeg的頂端。另外還要檢查是否無軟 組織接觸到MulTipeg,因該情況會影響振動。裝置 一旦發生與裝置相關的任何嚴重事故,應報告 進行測量期間,螢幕將顯示測量符號。 Integration Diagnostics Sweden AB以及您所在州 • 雜訊警告 (可同時聽到並在螢幕上可見) : 的主管機關。 靠近儀器的電子裝置可能導致出現警告符 號。請嘗試移除雜訊來源。 • 儀器突然關閉: 本儀器在閒置30秒後會自動關閉。電池電量過低, 或出現下述任何錯誤代碼時,儀器也會關閉。...
  • Seite 152 中文 (繁體) 中文 (繁體) 19. 電磁相容 (EMC) 資訊 本儀器符合EN 60601-1-2關於輻射和抗擾度的要求。若本儀器對敏感的電子裝置產生影響,請儘量增加與此類 裝置的距離。測量期間不應連接充電器。 指南和製造商聲明-電磁輻射 Penguin II旨在用於下述電磁環境 。 輻射試驗 符合性 電磁環境-指南 射頻輻射 C1SPR11 第1組 Penguin II使用射頻能量來實現其內部功能和藍牙 連線 射頻輻射 C1SPR11 B類 可充電電池驅動裝置 諧波輻射 IEC61000-3-2 不適用 電壓波動/閃爍輻射 IEC61000-3-3 不適用 指南和製造商聲明-電磁抗擾度試驗等級 Penguin II旨在用於下述電磁環境 。 抗擾度試驗 EMC標準或試驗...
  • Seite 153 Penguin IIは、 機械的不適合の理由でMulTiPegを取り付け • 充電ステーションの重量: 285g られないインプラン トシステムには使用できません。 • 寸法: 202 x 26.5 x 25.6 mm Penguin IIを使用する臨床上の直接的な利点は、 インプラ • 充電器の安全クラス: EN 60601-1、 クラス II ン ト安定性の客観値 (ISQ-値) を測定および取得できる点 • 装置の安全クラス: EN 60601-1、 MEクラス II です。 • EMC: EN 60601-1-2、 クラスB 1.2.
  • Seite 154 カタログ番号 装置識別番号 の安全性およびEMC基準の の指示による販売 要件への準拠。 のみに制限されて います。 6. 特徴 7. MulTipeg Penguin II (図1) は歯科インプラン トの安定性 (ISQ : インプ MulTipegはチタン製で、 上部がMulTipegドライバー用の ラン ト安定指数) を測定する装置です。 本機はMulTipegの グリ ップ構造になっています。 ご使用前にMulTipegが破損 共振周波数を測定し、 ISQ値として表します。 1から99までの していないかご確認ください。 測定が不正確になることが ISQ値はインプラン トの安定性を示します。 値が高いほどイン あるため、 破損がみられる場合はMulTipegを使用しないで プラン トの安定性が高くなります。...
  • Seite 155 の装置を変更すると、 追加の分析を必要とする新たなリスク ンのLED照明が青色に点灯します。 装置が充電ステーション が生じる原因になります。 に正し く接続され、 バッテリーが充電中である場合、 LEDが Bluetoothデータ転送を確立するには、 装置を別の 緑色に点滅して充電中であることを示します。 バッテリーの Bluetooth装置に接続する必要があります。 接続するには、 充電が完了するとLEDが緑色の点灯に変わります。 装置を 他の装置で 「Penguin II」 を探し、 接続します。 充電ステーションで充電中に測定を行わないでください。 13. クリーニングとメンテナンス 装置を充電ステーションに正し く配置して ください ご使用前に、 各部品をクリーニングして除菌して く ださい 11.1 バッテリーの交換 13.1 装置 バッテリーが寿命に達した場合、 交換して ください。 サポート...
  • Seite 156 MulTipeg: 最新の製品リス トについてはメーカーにお問い します。 .内蔵バッテリーは500回以上完全充電できます。 本 合わせください。 機を1年以上無充電の状態で放置しないでください。 バッテ リー容量が変化する原因になります。 17. サービス MulTipegドライバーは100回以上、 MulTipegは20回以上の 本機に不具合がみられる場合は、 メーカーまたは代理店 オートクレーブ滅菌が保証されます。 これ以降は劣化がみら までご連絡ください。 Penguin IIは2年間の保証が付帯して れることがあります。 います。 15. トラブルシューティ ングとテスト 18. 重大インシデン ト 装置はISQテスター (図7) を使用してテストできます。 本機の 装置に関連して発生した重大インシデン トは、 Integration 電源を入れ、 本機の先端をMulTipegの先端に近づけます。 Diagnostics Sweden ABおよび国内正規代理店にご報告...
  • Seite 157 日本語 日本語 19. EMC情報 本機は放射および耐性に関してEN 60601-1-2に基づく要件に準拠しています。 精密電子機器が本機による影響を受ける場合 は、 装置間の距離を開けて ください。 測定中に充電器を接続しないでください。 ガイダンスとメーカーの宣言 – 電磁放射 Penguin II は下記の電磁環境での使用を想定されています。 放射テス ト 準拠 電磁環境 – ガイダンス 無線放射 C1SPR11 グループ1 Penguin IIは内部機能およびBluetoothのみに高周波エネ ルギーを使用。 無線放射 C1SPR11 クラスB 充電式バッテリーにより稼働する装置 高調波放射 IEC61000-3-2 該当なし 電圧変動/フリ ッカー放射 IEC61000-3-3 該当なし...
  • Seite 158 • 치수: 202 x 26.5 x 25.6 mm 수 없는 임플란트 시스템에는 사용이 금지됩니다. • 충전기 안전 등급: EN 60601-1 등급 II Penguin II 사용을 통해 얻을 수 있는 직접적인 임상적 이점은 • 기구 안전 등급: EN 60601-1 ME 등급 II 임플란트 안정성을 나타내는 객관적인 값(ISQ-값)을 측정하고...
  • Seite 159 주문에 따른 판매만 가능합니다 6. 특성 7. MulTipeg Penguin II(그림 1)는 치과용 임플란트의 안정성(ISQ, MulTipeg는 티타늄으로 만들며, 맨 위에 드라이버용 그립을 임플란트 안정성) 측정을 위한 기구입니다. 이 기구는 측정 내장하고 있습니다. 사용 전에 MulTipeg에 손상이 없는지 핀 “MulTipeg”의 공진 주파수를 측정한 후 이를 ISQ 값으로...
  • Seite 160 표시등을 통해 표시됩니다. 기구가 충전 스테이션에 올바르게 장치에 연결되어 있어야 합니다. 연결하려면 다른 장치에서 배치되고 배터리가 충전 중이면 LED에 녹색 표시등이 “Penguin II”를 찾아 연결하십시오. 깜박이며 충전 중임을 나타냅니다. 배터리가 완전히 충전되면 13. 청소 및 관리 표시등이 고정된 녹색 표시등으로 변경됩니다. 측정하는 동안...
  • Seite 161 년 이상 충전하지 않은 채로 두면 안 됩니다. 기구 오작동의 경우 제조업체 또는 대리점에 문의하십시오. 그 어떠한 성능 감소도 없이, MulTipeg 드라이버는 최소 Penguin II는 2년간 제품보증을 제공합니다. 100회 오토클레이브 사이클, MulTipeg은 최소 20회 오토클레이브 사이클을 보장합니다. 18. 중대 사고...
  • Seite 162 Penguin II는 아래 명시된 전자기 환경에서 사용하도록 설계되었습니다. 방출 테스트 규정 준수 전자기 환경 – 지침 RF 방출 C1SPR11 그룹 1 Penguin II는 내부 기능과 블루투스 기능을 위해 RF 에너지를 사용합니다 RF 방출 C1SPR11 등급 B 충전식 배터리로 작동되는 장치 고조파 방출 IEC61000-3-2 해당...
  • Seite 163 89g :‫وزن الجهاز‬ .‫األسنان‬ 285g :‫وزن محطة الشحن‬ ‫ هي أنظمة الزرع التي ال يمكن توصيل‬Penguin II ‫موانع استخدام جهاز‬ 202 x 26.5 x 25.6 mm :‫األبعاد‬ .‫ بها ألسباب تتعلق بعدم التوافق الميكانيكي‬MulTipeg EN 60601-1 Class II :‫فئة سالمة الشاحن‬...
  • Seite 164 .‫للقيام بنقل بيانات بلوتوث يجب توصيل الجهاز بجهاز بلوتوث آخر‬ ‫البطاريات بشكل كامل سيتغير الضوء إلى ضوء أخضر ثابت. ال ينبغي‬ .‫” في الجهاز اآلخر وقم باالتصال‬Penguin II” ‫لالتصال قم بالبحث عن‬ .‫وضع الجهاز في محطة الشحن أثناء عملية القياس‬...
  • Seite 165 ‫6. الﻣواصفات‬ ‫ مصنوع من مادة التيتانيوم، وله قبضة مدمجة في قمة‬MulTipeg ‫، قيمة ثبات‬ISQ( ‫ (الشكل 1) هو جهاز لقياس ثبات‬Penguin II ‫ قبل‬MulTipeg ‫. تأكد من عدم وجود أضرار في‬MulTipeg Driver ‫الغرسة) زرعات األسنان والزرعات القحفية الوجهية. يقوم هذه القياس‬...
  • Seite 166 ‫-1-2 فيما يتعلق باالنبعاثات والمناعة. إذا تأثر أحد األجهزة اإللكترونية الحساسة بسبب الجهاز، فحاول زيادة‬EN 60601 ‫تستجيب اآللة لمتطلبات معيار‬ .‫المسافة بينهما. ال ينبغي توصيل الشاحن أثناء عملية القياس‬ ‫إرشادات وإعﻼن الشركة الﻣصنعة/الﻣنتجة - االنبعاثات الكﮭروﻣغناطيسية‬ .‫ لالستخدام في البيئة الكهرومغناطيسية المحددة أدناه‬II Penguin‫تم تصميم جهاز‬ ‫الﻣحيط الكﮭروﻣغناطيسي – إرشادات‬ ‫التواﻓق‬...
  • Seite 167 ‫في حالة تعطل الجهاز اتصل بالشركة المصنعة أو الموزع. يتوفر جهاز‬ ‫ (الشكل 7). قم بتشغيل الجهاز‬ISQ ‫يمكن اختبار الجهاز باستخدام اختبار‬ .‫ بضمان لمدة عامين‬Penguin II ‫وأمسك الطرف بالقرب من الجزء العلوي من الدبوس. عند تلقي إشارة، يتم‬ .‫ على الشاشة‬ISQ ‫سماع صوت صفير، ومن ثم يتم عرض قيمة‬...
  • Seite 168: עברית

    MulTipeg .7 ‫6. מאפיינים‬ MulTipeg ‫ עשוי מטיטניום וכולל מאחז משולב עבור‬MulTipeg-‫ה‬ ‫, כמות‬ISQ( ‫ (איור 1) הוא מכשיר למדידת היציבות‬Penguin II ‫ לפני‬MultTipeg-‫מנהל התקן בחלקו העליון. בדוק שאין כל נזק ב‬ ‫יציבות השתלים) של שתלים דנטליים. המכשיר מודד את תדר‬...
  • Seite 169 :‫5 וולט-אמפר‬ .‫דנטליים‬ ‫משקל המכשיר: 98 ג‬ ‫משקל תחנת מטען: 582 ג‬ ‫ היא מערכות שתלים שלא‬Penguin II -‫התווית נגד לשימוש ב‬ ‫ מסיבות של אי התאמה‬MulTipeg ‫ניתן היה לחבר אליהן את‬ ‫ מ"מ‬x 26.5 x 25.6 202 :‫ממדים‬ .‫מכנית‬...
  • Seite 170 ‫71. טיפול במכשיר‬ ‫את המכשיר והביא את הקצה קרוב לראש הסיכה. כאשר מתקבל‬ ‫ מוגדר בטווח המוצג‬ISQ ‫אות, נשמע צפצוף ולאחר מכן מוצג ערך‬ ‫ מכוסה‬Penguin II .‫אם המכשיר אינו תקין, פנה ליצרן או למפיץ‬ .‫על התווית‬ .‫על ידי אחריות לשנתיים‬...
  • Seite 171 ‫טעינה באור ירוק מהבהב. כאשר הסוללות נטענות במלואן, האור‬ ‫כדי ליצור העברת נתוני בלוטות, המכשיר חייב להיות מחובר‬ ‫ישתנה לאור ירוק קבוע. במהלך המדידה, אין למקם את המכשיר‬ ‫" במכשיר‬Penguin II" ‫להתקן בלוטות אחר. להתחברות חפש‬ .‫בתחנת הטעינה‬ .‫אחר והתחבר‬...
  • Seite 172 ‫ בנוגע לקרינה ולעמידות מקרינה. במקרה שציוד אלקטרוני רגיש מושפע מהמכשיר, נסה‬EN 60601-1-2 ‫המכשיר עומד בדרישות תקן‬ .‫להרחיק אותו מהציוד הזה. אסור שהמטען יהיה מחובר בזמן המדידות‬ ‫הנחיות והצהרת היצרן – קרינה אלקטרומגנטית‬ .‫ מיועד לשימוש בסביבות האלקטרומגנטיות המצוינות להלן‬Penguin II ‫סביבה אלקטרומגנטית – הנחיות‬ ‫תאימות‬...
  • Seite 173 173 6...
  • Seite 174 Any serious incident that has occurred in relation to the device should be reported to Integration Diagnostics Sweden AB, and the competent authority of your state. Manufacturer Integration Diagnostics Sweden AB Furstenbergsgatan 4 416 64 Gothenburg, Sweden www.penguininstruments.com Made in Sweden Specifications are subject to change without notice.

Inhaltsverzeichnis