Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Professionelles Testsystem
Tragbares Vollblut-
Testsystem –
Bedienungsanleitung
Nur zur
Verwendung durch Fachkräfte

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für CardioChek Plus

  • Seite 1 Professionelles Testsystem Tragbares Vollblut- Testsystem – Bedienungsanleitung Nur zur Verwendung durch Fachkräfte...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    EINFÜHRUNG ......................... 4 EINFÜHRUNG IN DAS PROFESSIONELLE TESTSYSTEM CARDIOCHEK PLUS ..6 Das professionelle Testsystem CardioChek Plus ............6 Das professionelle Testsystem CardioChek Plus und Funktionsprinzip des Systems ..6 Der MEMo-Chip ......................8 III. EINRICHTUNG ......................12 Verwendung und Austausch der Batterien ..............12 Menüs des professionellen Analysegeräts CardioChek Plus ..........
  • Seite 3 XII. CLIA-INFORMATIONEN ....................45 XIII. TECHNISCHE DATEN ....................46 XIV. KONTAKTDATEN ......................47 XV. GARANTIE ........................48 Beschränkte zweijährige Garantie für das professionelle Analysegerät CardioChek Plus ......................48 XVI. ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE ................49 Symbole ........................49 XVII. INDEX ......................... 50...
  • Seite 4: Einführung

    CardioChek Plus Verwendungszweck Bei dem CardioChek Plus-Testsystem handelt es sich um eine kleines, tragbares Analysegerät und Teststreifensystem, das zur Verwendung an mehreren Patienten in professionellen Umfeldern der Gesundheitspflege bestimmt ist. Dieses System darf nur zusammen mit Einweg-Lanzettengeräten mit automatischer Deaktivierung verwendet werden.
  • Seite 5 TESTSYSTEM CARDIOCHEK PLUS, Fortsetzung Diese Bedienungsanleitung für Fachkräfte enthält alle Informationen, die erforderlich sind, um Point-of-Care-Tests mit dem professionellen Testsystem CardioCheck Plus durchzuführen. Bitte lesen Sie vor dem ersten Test diese Bedienungsanleitung und die Packungsbeilagen (Gebrauchsanweisungen) der PTS Panels-Teststreifen vollständig durch.
  • Seite 6: Einführung In Das Professionelle Testsystem Cardiochek Plus

    TESTSYSTEM CARDIOCHEK PLUS TESTSYSTEM CARDIOCHEK PLUS, Fortsetzung Das professionelle Testsystem CardioChek Plus Das professionelle Testsystem CardioChek Plus besteht aus drei Hauptkomponenten. Hierzu zählen das professionelle Analysegerät CardioChek Plus, die PTS Panels ® Teststreifen und ein chargenspezifischer MEMo Chip ® Das professionelle Testsystem CardioChek Plus und Funktionsprinzip des Systems Das Analysegerät nutzt sowohl Lichtreflexion als auch elektrochemische...
  • Seite 7 Steckplatz für MEMo Chip (D) Der Steckplatz für den MEMo Chip befindet sich an der Oberseite des Analysegeräts. USB-Anschluss (E) Dieser Anschluss ermöglicht nur die Datenübertragung an einen CardioChek-Drucker. Weiter-Taste Drücken Sie diese Taste, um das Analysegerät einzuschalten oder zur nächsten Menüoption zu wechseln.
  • Seite 8: Der Memo-Chip

    II. EINFÜHRUNG IN DAS PROFESSIONELLE TESTSYSTEM CARDIOCHEK PLUS, Fortsetzung MEMo Chip Jede Packung PTS Panels-Teststreifen enthält einen farbcodierten chargenspezifischen MEMo Chip. Auf dem farbcodierten MEMo Chip sind die Testeinstellungen gespeichert. Auf der Oberseite hat der MEMo Chip eine Einbuchtung für den Finger. Auf der Unterseite...
  • Seite 9 II. EINFÜHRUNG IN DAS PROFESSIONELLE TESTSYSTEM CARDIOCHEK PLUS, Fortsetzung Der Steckplatz für den MEMo Chip befindet sich mittig am oberen Rand des Analysegeräts. Der MEMo Chip wird mit der Fingereinbuchtung nach oben in den Steckplatz eingeführt. Führen Sie den MEMo Chip mit leichtem Druck bis zum Anschlag in den Steckplatz ein.
  • Seite 10 II. EINFÜHRUNG IN DAS PROFESSIONELLE TESTSYSTEM CARDIOCHEK PLUS, Fortsetzung Grenzen PTS Panels eGLU-Teststreifen GRENZEN DES VERFAHRENS 1. Das Analysegerät eignet sich nicht zu Verwendung an schwerstkranken Patienten. 2. Blutproben von Patienten im Schock, Patienten mit schwerem Flüssigkeitsmangel oder Patienten im hyperosmolaren Zustand (mit oder ohne Ketose) wurden nicht geprüft. Es wird nicht empfohlen, derartige Proben mit diesem System zu testen.
  • Seite 11 II. EINFÜHRUNG IN DAS PROFESSIONELLE TESTSYSTEM CARDIOCHEK PLUS, Fortsetzung 4. ANWENDUNG BEI NEUGEBORENEN und ARTERIENBLUT: Dieses Produkt wurde nicht auf die Verwendung von neonatalen oder arteriellen Blutproben hin überprüft. Das Testsystem sollte mit derartigen Blutproben nicht verwendet werden. Das Testsystem ist speziell auf Glucose ausgelegt.
  • Seite 12: Einrichtung

    So legen Sie die Batterien ein bzw. ersetzen sie Öffnen Sie das Batteriefach an der Rückseite des professionellen Analysegeräts CardioChek Plus, indem Sie die Abdeckung entriegeln und von der Rückseite des Geräts abziehen. Entnehmen Sie die alten Batterien aus dem Fach, und entsorgen Sie sie.
  • Seite 13: Menüs Des Professionellen Analysegeräts Cardiochek Plus

    Menüs des professionellen Analysegeräts CardioChek Plus Das folgende Diagramm bietet einen Überblick über das Layout der Menüs des professionellen Analysegeräts CardioChek Plus. Detaillierte Informationen zur Verwendung der einzelnen Menüs finden Sie auf den folgenden Seiten. Mit den folgenden Tasten können Sie in den Menüs navigieren: Eingabetaste Drücken Sie diese Taste, um das Analysegerät einzuschalten oder...
  • Seite 14 III. EINRICHTUNG, Fortsetzung Menüs des CardioChek Plus -Analysegeräts Hinweis: Wenn die Einheiten gesperrt sind, wird die Anzeige EINHEIT nicht angezeigt.
  • Seite 15: Ausschalten Des Analysegeräts

    III. EINRICHTUNG, Fortsetzung So schalten Sie das Analysegerät aus Drücken Sie beide Tasten (Eingabe- und Weiter-Taste) gleichzeitig drei Sekunden lang, um das Analysegerät auszuschalten. Nach drei Minuten der Inaktivität (ohne eingeführten Teststreifen oder Prüfstreifen) zählt das Analysegerät 6 Sekunden herunter und schaltet sich aus. Drücken Sie eine der beiden Tasten, wenn das Gerät sich nicht ausschalten soll.
  • Seite 16: Zurücksetzen Der Sprache

    III. EINRICHTUNG, Fortsetzung So setzen Sie die Sprachwahl zurück Schalten Sie das Analysegerät aus. Halten Sie die Eingabetaste während des Einschaltvorgangs des Analysegeräts ungefähr 5 Sekunden lang gedrückt, bis SPRACHE angezeigt wird. Drücken Sie die Eingabetaste. Drücken Sie die Eingabetaste erneut, um Englisch auszuwählen, oder drücken Sie die Weiter-Taste, um die Sprachoptionen durchzublättern.
  • Seite 17 III. EINRICHTUNG, Fortsetzung So stellen Sie das Datum und die Uhrzeit ein (Fortsetzung) Danach wird die Stunde auf der Anzeige hervorgehoben. Drücken Sie die Eingabetaste, um die Stundenangabe zu übernehmen, oder die Weiter-Taste, um die Stundenzahl zu erhöhen. Drücken Sie die Eingabetaste, um die Jahresangabe zu bestätigen.
  • Seite 18: Einstellen Der Einheiten

    III. EINRICHTUNG, Fortsetzung So stellen Sie die Einheiten ein Das professionelle Analysegerät CardioChek Plus wird unter Umständen mit voreingestellten Einheiten ausgeliefert. Wenn das Menü NUTZEREINSTELLUNG kein Untermenü EINHEIT enthält, ist die Voreinstellung der Einheiten gesperrt. Die Einheiten können nicht geändert werden, wenn das System gesperrt ist. Wurden die Einheiten des Analysegeräts nicht voreingestellt, befolgen Sie die im Folgenden...
  • Seite 19: Einstellen Des Tons

    III. EINRICHTUNG, Fortsetzung So stellen Sie den Ton ein Der Ton des professionellen Analysegeräts CardioChek Plus ist auf standardmäßig aktiviert. Um den Tongeber ein- oder auszuschalten, führen Sie die folgenden Schritte aus: Wenn das Analysegerät ausgeschaltet ist, drücken Sie eine der beiden Tasten, um es einzuschalten.
  • Seite 20: Aktivieren Oder Deaktivieren Des Wlans

    III. EINRICHTUNG, Fortsetzung So aktivieren bzw. deaktivieren Sie die WLAN-Funktion Die WLAN-Funktion des professionellen Analysegeräts CardioChek Plus ist standardmäßig ausgeschaltet. Um die WLAN-Funktion ein- oder auszuschalten, führen Sie die folgenden Schritte aus: Wenn das Analysegerät ausgeschaltet ist, drücken Sie eine der beiden Tasten, um es einzuschalten.
  • Seite 21: Druckereinrichtung Für Das Professionelle Analysegerät Cardiochek Plus

    III. EINRICHTUNG, Fortsetzung Druckereinrichtung für das professionelle Analysegerät CardioChek Plus Das professionelle Analysegerät CardioChek Plus unterstützt nur das Drucken über CardioChek-Drucker. Wenn das Analysegerät ausgeschaltet ist, drücken Sie eine der beiden Tasten, um es einzuschalten. Warten Sie, bis auf der Anzeige MEMo CHIP EIN oder STREIFEN EIN erscheint.
  • Seite 22: Druckertest

    III. EINRICHTUNG, Fortsetzung Druckertest Wenn das Analysegerät ausgeschaltet ist, drücken Sie eine der beiden Tasten, um es einzuschalten. Warten Sie, bis auf der Anzeige MEMo CHIP EIN oder STREIFEN EIN erscheint. Hinweis: Wenn TESTEN angezeigt wird, fahren Sie mit Schritt 3 fort. Drücken Sie die Weiter-Taste.
  • Seite 23: Hilfe- Und Informationsressourcen Für Das Professionelle Analysegerät Cardiochek Plus

    Softwareversion anzuzeigen. Drücken Sie die Weiter-Taste, um die IP-Adresse und SSID (sofern verfügbar) für die WLAN-Funktion anzuzeigen. Drücken Sie die Eingabetaste, um zur Anzeige ÜBER CardioChek Plus zurückzukehren. Drücken Sie die Weiter-Taste, bis EXIT angezeigt wird. Drücken Sie danach die Eingabetaste.
  • Seite 24: Überprüfen Des Systems

    überprüft werden. Zwei sind in der Tragetasche des Analysegeräts enthalten. Der Prüfstreifen verifiziert, dass die elektronischen und optischen Systeme ® des professionellen Analysegeräts CardioChek Plus ordnungsgemäß funktionieren. Um diese Überprüfung vorzunehmen, führen Sie den Prüfstreifen in das Gerät ein. Das Analysegerät liest die Reflexion des grauen Prüfstreifens ein und zeigt an, ob sich die Messung innerhalb des...
  • Seite 25 Hinweis: Wenn das Analysegerät STREIFEN NICHT AKZEPT anzeigt, gehen Sie folgendermaßen vor: Reinigen Sie den Teststreifeneinschub des professionellen Analysegeräts CardioChek Plus (in den der Prüfstreifen eingeführt wird). Siehe Abschnitt IX. Pflege und Reinigung. Kontrollieren Sie den Prüfstreifen, und stellen Sie sicher, dass er nicht verschmutzt oder beschädigt ist.
  • Seite 26: Qualitätskontrolltests

    Kontrollen. Verwenden Sie keine Kontrolllösungen, deren Verfalldatum überschritten ist. Nachfolgend finden Sie eine Anleitung zur Durchführung eines Qualitätskontrolltests. Zur Durchführung eines Kontrolltests benötigen Sie Folgendes:  Professionelles Analysegerät CardioChek Plus  PTS Panels-Teststreifen  Materialien zur Qualitätskontrolle  Anleitung zur Qualitätskontrolle ...
  • Seite 27: Durchführen Eines Qualitätskontrolltests Für Reflexionsteststreifen

    V. QUALITÄTSKONTROLLTESTS, Fortsetzung Durchführen eines Qualitätskontrolltests für Reflexionsteststreifen Entnehmen Sie Informationen zum Verfahren der Gebrauchsanweisung, die den Qualitätskontroll-Materialien beiliegt. Wenn die Qualitätskontrollergebnisse außerhalb des Bereichs liegen, gehen Sie folgendermaßen vor: WICHTIG: Patiententests dürfen erst durchgeführt werden, wenn die Kontrollergebnisse innerhalb des Bereichs liegen. Stellen Sie sicher, dass der Bereich des Teststreifeneinschubs sauber ist.
  • Seite 28: Durchführen Eines Qualitätskontrolltests Für Elektrochemische Teststreifen

    V. QUALITÄTSKONTROLLTESTS, Fortsetzung Durchführen eines Qualitätskontrolltests für elektrochemische Teststreifen Entnehmen Sie Informationen zum Verfahren der Gebrauchsanweisung, die den Qualitätskontroll-Materialien beiliegt. Wenn die Qualitätskontrollergebnisse außerhalb des Bereichs liegen, gehen Sie folgendermaßen vor: Patiententests dürfen erst durchgeführt werden, wenn die WICHTIG: Kontrollergebnisse innerhalb des Bereichs liegen. Stellen Sie sicher, dass der Bereich des Teststreifeneinschubs sauber ist.
  • Seite 29: Durchführen Von Tests

    Teststreifen enthält eine Packungsbeilage. Lesen Sie vor dem Test die Packungsbeilage der Teststreifen und diesen Abschnitt der Bedienungsanleitung vollständig und aufmerksam durch. Benötigte Testmaterialien Zur Durchführung eines Bluttests benötigen Sie Folgendes:  Professionelles Analysegerät CardioChek ® Plus  PTS Panels-Teststreifen ...
  • Seite 30: Entnahme Einer Blutprobe

    VI. DURCHFÜHREN VON TESTS, Fortsetzung So entnehmen Sie eine Blutprobe Vor Test eines Patienten muss der Verwender neue, saubere Handschuhe anziehen. Reinigen Sie den Finger. Der Finger muss vollständig trocken sein. Verwenden Sie eine neue, sterile Einmallanzette zur Punktion der Haut. Stechen Sie die Fingerbeere an der Seite ein, anstatt in der Mitte.
  • Seite 31 VI. DURCHFÜHREN VON TESTS, Fortsetzung Es wird empfohlen, die folgenden Richtlinien zur Praxis zu befolgen: Biosafety in Microbiological and Biomedical Laboratories (BMBL) unter http://www.cdc.gov/biosafety/publications/bmbl5/ „Protection of Laboratory Workers From Occupationally Acquired Infections; Approved Guideline-Third Edition“ Clinical and Laboratory Standards Institute (CLSI) M29-A3.
  • Seite 32: Durchführung Eines Reflexionstests

    VI. DURCHFÜHREN VON TESTS, Fortsetzung So führen Sie einen Reflexionstest durch Stecken Sie den richtigen MEMo Chip für die verwendete Streifencharge ein. 2. Führen Sie den MEMo Chip mit der Fingereinbuchtung nach oben und der Chargennummer nach unten ein. 3. Drücken Sie eine der beiden Tasten, um das Analysegerät einzuschalten. 4.
  • Seite 33: Durchführung Eines Elektrochemischen Und Eines Reflexionstests

    VI. DURCHFÜHREN VON TESTS, Fortsetzung So führen Sie einen elektrochemischen Test mit einem Reflexionstest durch Stecken Sie den MEMo Chip mit derselben Chargennummer, die auch auf den Fläschchen des elektrochemischen UND des Reflexionsteststreifens angegeben ist, in den Steckplatz. Drücken Sie eine der beiden Tasten, um das Analysegerät einzuschalten. Entnehmen Sie einen elektrochemischen Teststreifen aus dem Fläschchen, und verschließen Sie das Fläschchen sofort wieder.
  • Seite 34 VI. DURCHFÜHREN VON TESTS, Fortsetzung Für den Reflexionstest: Nachdem Sie Blut auf den elektrochemischen Teststreifen aufgebracht haben, wischen Sie den Finger mit einem sauberen Stück Verbandsmull ab, um Blutreste zu entfernen. 2. Üben Sie sanft und ohne Kraftaufwand Druck auf die Fingerbeere aus, damit sich ein großer Blutstropfen bildet.
  • Seite 35: Speicher

    Die Testergebnisse werden automatisch im Speicher des professionellen Analysegeräts CardioChek ® Plus gespeichert. Das Analysegerät kann jeweils bis zu 50 Ergebnisse von chemischen und 10 Ergebnisse von Kontrolltests speichern. Die Ergebnisse können in der Reihenfolge vom jüngsten bis zum ältesten Ergebnisse angezeigt werden. Jedes Ergebnis umfasst eine Uhrzeit- und Datumsangabe.
  • Seite 36: Löschen Von Gespeicherten Ergebnissen

    VII. SPEICHER, Fortsetzung So löschen Sie gespeicherte Ergebnisse Drücken Sie eine der beiden Tasten, um das Analysegerät einzuschalten. Warten Sie, bis auf der Anzeige entweder MEMo CHIP EIN oder STREIFEN EIN erscheint. Drücken Sie die Eingabetaste und dann die Weiter-Taste, bis NUTZEN angezeigt wird.
  • Seite 37: Wlan

    Wenden Sie sich für weitere Informationen an den Kundendienst von PTS Datenverwaltung Das professionelle Analysegerät CardioChek Plus ist auf Verbindung zu IEEE 802.11b-, 802.11g-, oder 802.11n-Netzwerken ausgelegt, die die Verschlüsselungsmethoden WPA Personal oder WPA2 Personal verwenden. Das Drahtlos-Modul ist vom Hersteller auf Kompatibilität mit Drahtlosnetzwerk-Standards, die von der WLAN-Alliance festgelegt wurden, zertifiziert, um die Interoperabilität mit Netzwerkgeräten sicherzustellen.
  • Seite 38: Pflege Und Reinigung

    IX. PFLEGE UND REINIGUNG Aufbewahrung und Handhabung  Behandeln Sie das professionelle Analysegerät CardioChek ® Plus vorsichtig; nicht fallenlassen.  Bewahren Sie das Gerät nicht in direktem Licht auf (im Sonnenlicht, im Schein eines Strahlers, unter einer Leuchte oder an einem Fenster), und betreiben Sie es auch nicht in direktem Licht ...
  • Seite 39 IX. PFLEGE UND REINIGUNG, Fortsetzung Häufigkeit: Nach jeder Verwendung reinigen. Vor der Einlagerung und zwischen Patiententests stets reinigen und desinfizieren. Bitte lesen Sie das Produktetikett des jeweiligen Desinfektionsmittels. ®- Empfohlenes Desinfektionsmittel: Super Sani-Cloth Wischtücher oder andere Desinfektionsmittel mit selber EPA-Registrierungsnr. (EPA Reg. No.9480-4, Professional Disposables International, Inc.
  • Seite 40 IX. PFLEGE UND REINIGUNG, Fortsetzung Anweisungen zur Desinfektion Der nächste Schritt nach der Reinigung besteht in der Desinfektion Führen Sie stets sowohl Reinigung als auch Desinfektion durch. 1. Verwenden Sie ein neues Wischtuch, wringen Sie dieses aus, um überschüssige Flüssigkeit zu entfernen und wischen Sie sämtliche Bereiche gründlich ab.
  • Seite 41 Hände gründlich mit Wasser und Seife waschen, bevor der nächste Patient behandelt wird. Das professionelle Analysegerät Cardiochek Plus wurde für 11.001 Reinigungs- und Desinfektionszyklen validiert. Bitte beschaffen Sie ein neues Analysegerät, nachdem das Analysegerät 11.001 mal gereinigt und desinfiziert wurde oder die Lebensdauer des Analysegeräts (5 Jahre) erreicht wurde, je nachdem, was zuerst...
  • Seite 42: Fehlerbehebung

    X. FEHLERBEHEBUNG MELDUNG oder PROBLEM MÖGLICHE URSACHE WAS ZU TUN IST Die gewünschte Sprache wird Die Sprache wurde Schalten Sie das Analysegerät nicht angezeigt. falsch eingestellt. aus. Siehe Abschnitt III. Einrichtung – Zurücksetzen Sprache. Das angezeigte Datum Datum und Uhrzeit wurden Siehe Abschnitt III.
  • Seite 43 X. FEHLERBEHEBUNG, Fortsetzung MELDUNG oder PROBLEM MÖGLICHE URSACHE WAS ZU TUN IST MEMo CHIP EIN Der MEMo Chip ist nicht Führen Sie den MEMo Chip oder richtig eingeführt oder einen Ersatzchip richtig ein. defekt. CHARGE VERFALL Teststreifen abgelaufen, Prüfen Sie das Verfalldatum des falscher MEMo Chip Teststreifens, und vergewissern eingeführt oder Datum nicht...
  • Seite 44: Interpretation Von Ergebnissen

    XI. INTERPRETATION DER ERGEBNISSE Alle Testergebnisse müssen von einer entsprechend geschulten medizinischen Fachkraft ausgewertet werden. Je nach Analyt können hohe oder niedrige Messwerte medizinische Konsequenzen haben. Wenn das Ergebnis > (größer als) oder < (kleiner als) lautet oder die Ergebnisse unerwartet sind, wiederholen Sie den Test mit einem neuen Teststreifen, und achten Sie auf die richtige Durchführung.
  • Seite 45: Clia-Hinweis

    The glucose and lipid panel test systems are currently CLIA waived. The original CLIA waiver was under the analyzer name BioScanner Plus. CLIA-waived for whole blood (fingerstick and venous EDTA or heparin) testing only.
  • Seite 46: Technische Daten

    XIII. TECHNISCHE DATEN Professionelles Analysegerät CardioChek ® Plus ® Kalibrationskurve Eingabe durch MEMo Chip pro Teststreifen-Charge Batterien: (4) Alkalibatterien vom Typ AA 1,5 V Betriebstemperaturbereich: (10 bis 40 °C) Luftfeuchtigkeit: Zwischen 20 und 80 % relativer Luftfeuchtigkeit Abmessungen: Breite: 8,13 cm Länge:...
  • Seite 47: Kontaktdaten

    XIV. KONTAKTDATEN Hilfe Wenden Sie sich für Unterstützung zum Testsystem CardioChek Plus bitte an den Kundendienst von PTS (Montag bis Freitag, 08:00 bis 17:00 US EST) oder Ihren autorisierten CardioChek-Händler vor Ort. Polymer Technology Systems, Inc. 7736 Zionsville Road Indianapolis, IN 46268 USA +1-317-870-5610 (Direkt) +1-877-870-5610 (Innerhalb der USA gebührenfrei)
  • Seite 48: Garantie

    Jahren ab dem ursprünglichen Kaufdatum dafür, dass das ® professionelle Analysegerät CardioChek Plus frei von Material- und Herstellungsfehlern ist. Die Gültigkeit dieser Garantie ist an das Ausfüllen und die Einsendung der Garantieregistrierungskarte an die PTS, Inc. geknüpft. Wenn das Analysegerät während des Garantiezeitraums funktionsuntüchtig wird, ersetzt die PTS, Inc.
  • Seite 49: Erläuterung Der Symbole

    XVI. ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE Symbole Gebrauchsanweisung beachten Temperaturbegrenzung Medizinisches Gerät zur In-vitro-Diagnostik Seriennummer Hersteller Katalognummer Autorisierter Händler in der Europäischen Gemeinschaft Dieses Produkt erfüllt alle Anforderungen an die europäische Richtlinie 98/79 EG für medizinische Geräte zur In-Vitro-Diagnostik. Gemäß der EU-Richtlinie über Elektro- und Elektronikaltgeräte darf dieses Produkt nicht über den Hausmüll entsorgt werden.
  • Seite 50: Index

    XVII. INHALTSVERZEICHNIS Bluttest ........................29 CLIA-Informationen ....................45 Datum (Einstellung) ....................16 Einführung in das Analysegerät ................. 6 Einheiten (Einstellung) .................... 18 Fehlerbehebung ...................... 42 Garantie ........................48 Herunterfahren ......................15 Hilfe ......................... 47 Installation der Batterien ..................12 Interpretation der Ergebnisse .................. 44 Kontaktdaten ......................
  • Seite 51 ® Die Analysegeräte der Marke CardioChek sowie die zugehörigen Teststreifen sind ggf. durch eines oder mehrere der folgenden Patente geschützt: US- Patentnr. 7,435,577, 7,625,721, 7,087,397, 7,214,504, 7,374,719, 7,494,818, 5,597,532, und D534444 Australische Patentnr. 2002364609 Eurasische Patentnr. 010414 Mexikanische Patentnr. 267323 Südafrikanische Patentnr.

Inhaltsverzeichnis