Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 39
GB67D61HL
GB67D91HL
NDB6761HB
NDB6791HB
BG Ръководство за употреба | Аспиратор
CA Manual d'usuari | Campana extractora
CS Návod k použití | Odsavač par
DA Brugsanvisning | Emhætte
DE Benutzerinformation | Dunstabzugshaube
EL Οδηγίες Χρήσης | Απορροφητήρας
EN User Manual | Cooker Hood
ES Manual de instrucciones | Campana extractora
ET Kasutusjuhend | Õhupuhasti
FI
Käyttöohje | Liesituuletin
FR Notice d'utilisation | Hotte
HR Upute za uporabu | Kuhinjska napa
HU Használati útmutató | Konyhai szagelszívó
IT
Istruzioni per l'uso | Cappa da cucina
KA მომხმარებლის სახელმძღვანელო | ქურის სახურავი
KK Қолдану туралы нұсқаулары | Пештің сорғыш қондырғысы
LT Naudojimo instrukcija | Garų rinktuvas
LV Lietošanas instrukcija | Tvaika nosūcējs
MK Упатство за ракување | Аспиратор
NL Gebruiksaanwijzing | Afzuigkap
NO Bruksanvisning | Ventilator
PL Instrukcja obsługi | Okap kuchenny
PT Manual de instruções | Exaustor
RO Manual de utilizare | Hotă pentru aragaz
RU Инструкция по эксплуатации | Кухонная вытяжка
SK Návod na používanie | Odsávač pár
SL Navodila za uporabo | Kuhinjska napa
SQ Udhëzimet për përdorim | Aspirator
SR Упутство за употребу | Аспиратор штедњака
SV Bruksanvisning | Spisfläkt
TR Kullanma Kılavuzu | Davlumbaz
UK Інструкція | Витяжка
AR
aeg.com\register
‫الموقد‬
aeg.com/register
‫مدخنة‬
|
‫المستخدم‬
‫دليل‬
2
12
21
30
39
50
60
69
79
88
97
107
116
126
136
146
156
165
174
184
194
203
213
223
232
242
251
260
269
279
288
298
315

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für AEG GB67D61HL

  • Seite 1 CS Návod k použití | Odsavač par DA Brugsanvisning | Emhætte DE Benutzerinformation | Dunstabzugshaube EL Οδηγίες Χρήσης | Απορροφητήρας EN User Manual | Cooker Hood GB67D61HL ES Manual de instrucciones | Campana extractora ET Kasutusjuhend | Õhupuhasti GB67D91HL Käyttöohje | Liesituuletin...
  • Seite 2 Добре дошли в AEG! Благодарим Ви, че избрахте нашия уред. Вижте полезни съвети за употреба, брошури, отстраняване на неизправности, информация за сервиз и ремонт: www.aeg.com/support Запазваме си правото на изменения. СЪДЪРЖАНИЕ 1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ............2 2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ..............5 3.
  • Seite 3 • Децата трябва да бъдат под наблюдение, за да се гарантира, че не си играят с уреда. • Дръжте всички опаковки далече от деца и изхвърлете опаковките по местните правила. • Пазете децата и домашните любимци далеч от уреда, когато той работи. •...
  • Seite 4 посочено друго в инструкциите за инсталация на уреда или плота. • Изходът за въздух трябва да отговаря на местните наредби. • Погрижете се да осигурите добра вентилация в помещението, в което е монтиран уредът, за да избегнете обратен поток на газове в помещението от уреди, които...
  • Seite 5 • Не използвайте уреда за изпускане на опасни или експлозивни материали и изпарения. • Почиствайте редовно уреда с мека кърпа, за да предотвратите увреждане на повърхностния материал. • Не използвайте за почистване парочистачка, водна струя, тежки абразивни почистващи препарати или остри...
  • Seite 6 2.4 Обслужване • Свържете уреда в края на инсталацията. Уверете се, че има • За поправка на уреда се свържете с достъп до мрежата след инсталацията. оторизиран сервизен център. Използвайте само оригинални резервни 2.3 Използване части. • Относно лампата(ите) вътре в този ВНИМАНИЕ! продукт...
  • Seite 7 4. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА 4.1 Преглед на контролния панел Функция Описание Вкл. / Изкл. Включване и изключване на аспиратора. Първа скорост Моторът превключва на първа скорост. Втора скорост Моторът превключва на втора скорост. Трета скорост Моторът превключва на трета скорост. Максимална...
  • Seite 8 5.3 Активиране на максимална Активиране на уреда скорост на мотора Когато докоснете , максималната Контролното табло е сензорно поле. скорост на мотора се включва за 8 минути. За да работите с аспиратора, След този период уредът се връща към докоснете символа по средата за поне предходните...
  • Seite 9 2. Уверете се, че вентилаторът и лампичката са изключени. Броячът на функции за филтъра с 3. Докоснете символа в продължение активен въглен е деактивиран по на 3 секунди. подразбиране. За режим на Функцията се активира, ако символите и рециркулация тя трябва да бъде активирана.
  • Seite 10 За да смените филтъра: 1. Извадете филтрите за мазнини от уреда. Вижте „Почистване на филтъра за мазнини“ в тази глава. 2. Завъртете двата лоста обратно на часовниковата стрелка на 90 градуса. Леко наклонете филтъра с активен въглен, след което го издърпайте. 2.
  • Seite 11 7.1 Как да постъпите, ако… Проблем Възможна причина Корекция Не можете да активирате уреда. Уредът не е свързан към Проверете дали уредът е свързан пра‐ електрозахранването или е вилно към електрозахранването. свързан неправилно. Не можете да активирате уреда. Липса на електрозахранва‐ Проверете...
  • Seite 12 Benvinguts a AEG! Gràcies per triar el nostre electrodomèstic. Consells d’ús, catàlegs, instruccions per a la resolució de problemes, informació sobre servei i reparació: www.aeg.com/support Subjecte a canvis sense preavís. CONTINGUT 1. INFORMACIÓ DE SEGURETAT..............12 2. INSTRUCCIONS DE SEGURETAT.............. 15 3.
  • Seite 13 • Manteniu tot l'embalatge lluny dels infants i llenceu-los correctament. • Manteniu els infants i els animals allunyats de l'aparell quan estigui en funcionament. • Els infants no han de dur a terme operacions de neteja i manteniment de l'aparell sense supervisió. 1.2 Seguretat general •...
  • Seite 14 d’aparells que utilitzen altres combustibles, inclosos els de flama directa. • Assegureu-vos que les obertures de ventilació no estiguin obstruïdes i que l'aire absorbit per l'aparell no vagi dirigit cap a un conducte que serveixi per a l’evacuació de fums i vapors d'altres aparells (sistemes de calefacció...
  • Seite 15 2. INSTRUCCIONS DE SEGURETAT 2.1 Instal·lació • Totes les peces que asseguren la protecció contra descàrregues elèctriques de components aïllats i amb corrent s'han AVÍS! de fixar de manera que no es puguin Risc de lesió, descàrregues elèctriques, afluixar sense eines. incendi, cremades o danys a l'aparell.
  • Seite 16 • Quant a les bombetes incloses amb • Poseu-vos en contacte amb les vostres aquest producte i les que es venen per autoritats municipals per saber com separat: estan dissenyades, o bé per eliminar l'aparell. aguantar condicions físiques extremes • Desconnectar l'aparell del (temperatura, vibracions, humitat) en subministrament elèctric.
  • Seite 17 Funcions Descripció Hob²Hood Indicador de la funció per controlar la campana des de la placa. Notificació del filtre Us recorda quan toca canviar o netejar el filtre de carbó i netejar el filtre de greixos. Llum Encén i apaga els llums. 5.
  • Seite 18 5.3 Activació de la màxima velocitat del motor Consulteu els apartats de la neteja del Quan toqueu , la velocitat màxima del filtre de carbó o la substitució del filtre de motor comença a funcionar durant 8 minuts. carbó al capítol de cura i neteja. Passat aquest temps, l'aparell tornarà...
  • Seite 19 Netegeu l'aparell i els filtres de greixos cada mes. Netegeu tota presència de greix de l'in‐ terior i dels filtres de greixos. L'acumulació de greix o altres residus pot provocar un in‐ cendi. Els filtres de greixos es poden rentar al rentavaixella. El rentavaixella s'ha de configurar a una temperatura baixa i amb un cicle curt.
  • Seite 20 6.4 Substitució de la bombeta Aquest aparell se subministra amb una bombeta LED i un dispositiu de control independent (controlador de LED). Aquestes parts només les pot substituir un tècnic. En cas de funcionament deficient, consulteu "Servei" al capítol "Instruccions de seguretat". 3.
  • Seite 21 Vítá vás AEG! Děkujeme vám, že jste si vybrali náš spotřebič. Rady k používání, brožury, poradce při potížích a informace o servisu a opravách získáte na: www.aeg.com/support Zmĕny vyhrazeny. OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE..............21 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY................24 3. INSTALACE....................25 4.
  • Seite 22 • Nedovolte dětem a domácím zvířatům, aby se přibližovaly k zapnutému spotřebiči. • Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly provádět děti bez dozoru. 1.2 Všeobecné bezpečnostní informace • Tento spotřebič je určen pouze k domácímu použití nad varnými deskami, sporáky a podobnými kuchyňskými tepelnými spotřebiči.
  • Seite 23 • Ujistěte se, že větrací otvory nejsou zakryté a spotřebič vzduch neodvádí do kouřovodu, kterým jsou odváděny kouř a pára z jiných spotřebičů (ústřední vytápění, termosifon, ohřívače vody atd.). • Když spotřebič pracuje společně s dalšími spotřebiči, maximální podtlak vytvářený v místnosti by neměl překročit hodnotu 0,04 mbar.
  • Seite 24 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 2.1 Instalace • Ujistěte se, že je spotřebič nainstalován správně. Volné a nesprávné zapojení napájecího kabelu může mít za následek VAROVÁNÍ! přehřátí svorky. Hrozí nebezpečí poranění, zásahu • Spotřebič připojte na konci instalačních elektrickým proudem, požáru nebo prací.
  • Seite 25 spotřebičích a nejsou vhodné k osvětlení • Pro informace ohledně správné likvidace místností v domácnosti. spotřebiče se obraťte na místní úřady. • Spotřebič odpojte od elektrické sítě. 2.5 Likvidace • Odřízněte síťový kabel v blízkosti spotřebiče a zlikvidujte jej. VAROVÁNÍ! Hrozí...
  • Seite 26 5. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ 5.1 Použití odsavače par Osvětlení Doporučené otáčky naleznete v níže uvedené tabulce. Osvětlení odsavače par funguje Při ohřevu jídla, při vaření se zakrytými nád‐ nezávisle na ostatních funkcích. obami. Zapnutí a vypnutí osvětlení Při vaření se zakrytými nádobami na více var‐ Chcete-li osvítit varnou plochu, stiskněte ných zónách nebo hořácích, při mírném sma‐...
  • Seite 27 30 sekund, je nutné vyměnit nebo vyčistit sekundy symbol . Při správném resetování uhlíkový filtr. přestane symbol blikat. Tato funkce se aktivuje nezávisle po 40 Počítadlo funkcí pro uhlíkový filtr je ve hodinách provozu tukového filtru a 160 výchozím nastavení deaktivováno. hodinách provozu uhlíkového filtru.
  • Seite 28 4. Pro instalaci filtrů zpět proveďte první dva kroky postupu v opačném pořadí. V případě potřeby opakujte postup u všech Před prováděním jakékoli údržby se filtrů. ujistěte, že na varné desce nejsou žádné nádoby a že odsavač par a varná deska 6.3 Výměna uhlíkového filtru - jsou odpojeny od elektrické...
  • Seite 29 7.1 Co dělat, když… Problém Možná příčina Řešení Spotřebič nelze zapnout. Spotřebič není zapojený do Zkontrolujte, zda je spotřebič správně zapo‐ elektrické sítě nebo je připo‐ jený do elektrické sítě. jený nesprávně. Spotřebič nelze zapnout. Chybí elektrické napájení. Zkontrolujte pojistku nebo hlavní vypínač. Pokud pojistka nebo vypínač...
  • Seite 30 Velkommen til AEG! Tak, fordi du valgte vores produkt. Få råd om brug, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation: www.aeg.com/support Ret til ændringer uden varsel forbeholdes. INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED...................30 2. SIKKERHEDSANVISNINGER..............33 3. INSTALLATION.....................34 4. PRODUKTBESKRIVELSE................34 5. DAGLIG BRUG..................... 35 6.
  • Seite 31 • Lad ikke børn og husdyr komme tæt på apparatet, mens det er i brug. • Børn må ikke udføre rengøring og vedligeholdelse på produktet uden opsyn. 1.2 Generel sikkerhed • Dette apparat er beregnet til husholdningsbrug over kogeplader, komfurer og lignende madlavningsanordninger. •...
  • Seite 32 • Sørg for, at ventilationsåbningerne ikke er blokerede, og at luften indsamlet af apparatet ikke transporteres til en kanal, der anvendes til udstødning af røg og damp fra andre apparater (centralvarmeanlæg, termosifoner, vandvarmere osv.). • Når apparatet er aktivt sammen med andre apparater, må det maksimale vakuum i rummet ikke overstige 0,04 mbar.
  • Seite 33 2. SIKKERHEDSANVISNINGER 2.1 Installation • Sørg for, at apparatet installeres korrekt. Løse og uprofessionelt udførte stikforbindelser kan medføre, at klemmen ADVARSEL! bliver overophedet. Risiko for personskade, elektrisk stød, • Tilslut apparatet i slutningen af brand, forbrændinger eller skade på installationen. Sørg for, at der er adgang til apparatet.
  • Seite 34 apparater, og de er ikke velegnede til • Kontakt din genbrugsplads ang. belysning af rum. oplysninger om, hvordan produktet bortskaffes korrekt. 2.5 Bortskaffelse • Tag stikket ud af kontakten. • Klip kablet af tæt på produktet, og bortskaf det. ADVARSEL! Risiko for personskade eller kvælning.
  • Seite 35 5. DAGLIG BRUG 5.1 Brug af emhætten Belysning Kontroller den anbefalede hastighed i henhold til nedenstående tabel. Emhættens lys fungerer uafhængigt af Ved opvarmning af mad, bruges låg på gry‐ andre emhættefunktioner. den. Aktivering og deaktivering af belysningen Ved tilberedning med gryder med låg på, på For at oplyse kogefladen skal du trykke på...
  • Seite 36 sekunder. Symbolet holder op med at blinke blinker to gange i sekundet i 30 sekunder, for korrekt nulstilling. hvis kulfilteret skal udskiftes eller renses. Som standard er tælleren for kulfilter Denne funktion aktiveres efter 40 timers deaktiveret. Ved recirkulationstilstand drift for fedtfilter og 160 timers drift for skal den aktiveres.
  • Seite 37 4. Filtrene monteres igen, ved at man følger de første to trin i omvendt rækkefølge. Gentag dette på alle de filtre, hvor det er Før der udføres vedligeholdelse, skal det relevant. sikres, at der ikke er kogegrej på kogepladen, og at emhætten og 6.3 Udskiftning af kulfilter - valgfrit kogepladen er frakoblet strømforsyningen.
  • Seite 38 7.1 Hvad gør du, hvis ... Problem Mulig årsag Afhjælpning Du kan ikke tænde for produktet. Produktet er ikke sluttet til en Kontrollér, om produktet er tilsluttet korrekt strømforsyning, eller det er til strømforsyningen. forkert tilsluttet. Du kan ikke tænde for produktet. Mangel på...
  • Seite 39 Willkommen bei AEG! Danke, dass Sie sich für unser Gerät entschieden haben. Um Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten: www.aeg.com/support Änderungen vorbehalten. INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE................39 2. SICHERHEITSHINWEISE................42 3. MONTAGE....................43 4. GERÄTEBESCHREIBUNG................44 5. TÄGLICHER GEBRAUCH................44 6.
  • Seite 40 Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß. • Halten Sie Kinder und Haustiere von dem Gerät fern, wenn es in Betrieb ist.
  • Seite 41 • Verwenden Sie keine Klebstoffe zur Befestigung des Geräts. • Falls in der Montageanleitung des Geräts oder Kochfelds nicht anders angegeben, muss der Abstand zwischen der Kochfeldoberfäche, auf der die Töpfe stehen, und der Unterseite des Geräts mindestens 65 cm betragen. •...
  • Seite 42 • Flambieren Sie nicht unter diesem Gerät. • Verwenden Sie keine gefährlichen oder explosionsfähigen Stoffe oder Dämpfe. • Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem weichen Tuch, um eine Verschlechterung des Oberflächenmaterials zu verhindern. • Verwenden Sie zur Reinigung der Geräteoberfläche keine Dampfreiniger, Wasserstrahlreiniger, rauen Scheuermittel oder scharfen Metallschaber.
  • Seite 43 trennen möchten. Ziehen Sie stets am ähnliche optische Geräte, um direkt auf Netzstecker. die Beleuchtung des Geräts zu blicken. • Alle Teile, die gegen direktes Berühren • Wenn das Gerät mit anderen Geräten schützen, sowie die isolierten Teile betrieben wird, darf der maximal müssen so befestigt werden, dass sie entwickelte Druck 4 Pa (4x10-5 bar) nicht nicht ohne Werkzeug entfernt werden...
  • Seite 44 4. GERÄTEBESCHREIBUNG 4.1 Überblick – Bedienfeld Funktion Beschreibung Ein / Aus Ein- und Ausschalten der Abzugshaube. Erste Geschwindigkeit Der Motor schaltet auf die erste Geschwindigkeitsstufe. Zweite Geschwindigkeit Der Motor schaltet auf die zweite Geschwindigkeitsstufe. Dritte Geschwindigkeit Der Motor schaltet auf die dritte Drehzahlstufe. Maximale Geschwindigkeit Der Motor schaltet auf die höchste Geschwindigkeitsstufe.
  • Seite 45 5.3 Aktivierung der maximalen Einschalten des Geräts Motorgeschwindigkeit Wenn Sie berühren, schaltet sich die Das Bedienfeld ist ein Sensorfeld. Um maximale Motorgeschwindigkeit für 8 Minuten die Abzugshaube zu bedienen, berühren ein. Nach dieser Zeit kehrt das Gerät zur Sie das Symbol für mindestens 1 vorigen Geschwindigkeitseinstellung zurück.
  • Seite 46 Zum Aktivieren oder Deaktivieren des Die Funktion ist aktiviert, wenn die Symbole Zählers für den Kohlefilter: einmal blinken. Die Funktion ist 1. Schalten Sie das Bedienfeld ein. deaktiviert, wenn die Symbole 2. Stellen Sie sicher, dass Lüfter und zweimal blinken. Beleuchtung ausgeschaltet sind.
  • Seite 47 Austauschen des Filters: 1. Bauen Sie die Fettfilter aus dem Gerät aus. Siehe „Reinigen des Fettfilters“ in diesem Kapitel. 2. Drehen Sie die beiden Riegel um 90 Grad gegen den Uhrzeigersinn. Neigen Sie den Kohlefilter leicht und ziehen Sie ihn heraus.
  • Seite 48 7.1 Was zu tun ist, wenn … Störung Mögliche Ursache Problembehebung Sie können das Gerät nicht ein‐ Das Gerät ist nicht oder nicht Prüfen Sie, ob das Gerät ordnungsgemäß schalten. ordnungsgemäß an die an die Spannungsversorgung angeschlos‐ Spannungsversorgung ange‐ sen ist. schlossen.
  • Seite 49 verpflichtet, bei Abgabe eines neuen Geräts beschränkt, bei denen mindestens eine der ein Altgerät des Endnutzers der gleichen äußeren Abmessungen mehr als 50 cm Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen beträgt. Für alle übrigen Elektro- und Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort Elektronikgeräte muss der Vertreiber der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu geeignete Rückgabemöglichkeiten in...
  • Seite 50 Καλωσορίσατε στην AEG! Ευχαριστούμε που επιλέξατε τη συσκευή μας. Βρείτε υποδείξεις χρήσης, φυλλάδια, συμβουλές για την επίλυση προβλημάτων, πληροφορίες σέρβις και επισκευής: www.aeg.com/support Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ............50 2. ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ..................53 3. ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ..................... 54 4.
  • Seite 51 • Τα παιδιά πρέπει να εποπτεύονται ώστε να διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. • Φυλάσσετε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά και απορρίψτε τα κατάλληλα. • Κρατάτε τα παιδιά και τα κατοικίδια ζώα μακριά από τη συσκευή...
  • Seite 52 εκτός αν υποδεικνύεται διαφορετικά στις οδηγίες εγκατάστασης της συσκευής ή των εστιών. • Η εξαγωγή αέρα πρέπει να συμμορφώνεται με τους κανονισμούς των τοπικών αρχών. • Βεβαιωθείτε ότι ο χώρος εγκατάστασης της συσκευής αερίζεται επαρκώς, ώστε να αποφευχθεί η επιστροφή αερίων...
  • Seite 53 • Μην τη χρησιμοποιείτε για να εξάγετε επικίνδυνα ή εκρηκτικά υλικά και ατμούς. • Καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή με ένα μαλακό πανί για να αποτραπεί η φθορά του υλικού της επιφάνειας. • Μη χρησιμοποιείτε ατμοκαθαριστές, νερό σε σπρέι, ισχυρά λειαντικά καθαριστικά ή αιχμηρές μεταλλικές ξύστρες για να καθαρίσετε...
  • Seite 54 ακατάλληλο καλώδιο τροφοδοσίας μπορεί δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 4 Pa (4x10-5 να οδηγήσει σε υπερθέρμανση του bar). ακροδέκτη. 2.4 Σέρβις • Συνδέστε τη συσκευή στο τέλος της εγκατάστασης. Μετά την εγκατάσταση, • Για την επισκευή της συσκευής, βεβαιωθείτε ότι είναι δυνατή η πρόσβαση επικοινωνήστε...
  • Seite 55 4. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ 4.1 Επισκόπηση πίνακα χειριστηρίων Λειτουργία Περιγραφή ενεργοποίηση / απενεργοποίη‐ Ενεργοποιεί και απενεργοποιεί τον απορροφητήρα. ση Πρώτη ταχύτητα Ο κινητήρας μεταβαίνει στο πρώτο επίπεδο ταχύτητας. Δεύτερη ταχύτητα Ο κινητήρας μεταβαίνει στο δεύτερο επίπεδο ταχύτητας. Τρίτη ταχύτητα Ο κινητήρας μεταβαίνει στο τρίτο επίπεδο ταχύτητας. Μέγιστη...
  • Seite 56 Ενεργοποίηση της συσκευής Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη χρήση της λειτουργίας, ανατρέξτε Το χειριστήριο είναι ένα πεδίο αφής. Για στο εγχειρίδιο χρήστη της μονάδας να λειτουργήσετε τον απορροφητήρα, εστιών. αγγίξτε το σύμβολο ακριβώς στο κέντρο για τουλάχιστον 1 δευτερόλεπτο. 5.3 Ενεργοποίηση...
  • Seite 57 Για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τον μετρητή για το φίλτρο άνθρακα: Ανατρέξτε στην ενότητα καθαρισμού του φίλτρου άνθρακα ή αντικατάσταση του 1. Ενεργοποιήστε το χειριστήριο. φίλτρου άνθρακα στο κεφάλαιο 2. Βεβαιωθείτε ότι ο ανεμιστήρας και ο «Φροντίδα και καθάρισμα». φωτισμός...
  • Seite 58 Επαναλάβετε τα βήματα για όλα τα φίλτρα όπου είναι απαραίτητο. Πριν από την εκτέλεση οποιασδήποτε 6.3 Αντικατάσταση του φίλτρου συντήρησης, βεβαιωθείτε ότι δεν άνθρακα - (προαιρετικό) υπάρχουν μαγειρικά σκεύη στις εστίες και ότι ο απορροφητήρας και οι εστίες έχουν αποσυνδεθεί από την παροχή ρεύματος. Ανάλογα...
  • Seite 59 7. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά με την Ασφάλεια. 7.1 Τι να κάνετε αν… Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση Δεν μπορείτε να ενεργοποιήσετε τη Η συσκευή δεν είναι συνδεδε‐ Ελέγξτε εάν η συσκευή είναι σωστά συνδε‐ συσκευή. μένη σε παροχή ρεύματος ή δεμένη...
  • Seite 60 Welcome to AEG! Thank you for choosing our appliance. Get usage advice, brochures, troubleshooting, service and repair information: www.aeg.com/support Subject to change without notice. CONTENTS 1. SAFETY INFORMATION................60 2. SAFETY INSTRUCTIONS................63 3. INSTALLATION.....................64 4. PRODUCT DESCRIPTION................64 5. DAILY USE....................65 6.
  • Seite 61 • Keep children and pets away from the appliance when it operates. • Children shall not carry out cleaning and user maintenance of the appliance without supervision. 1.2 General Safety • This appliance is intended for domestic use above hobs, cookers and similar cooking devices.
  • Seite 62 • Make sure that the ventilation openings are not blocked and the air collected by the appliance is not conveyed into a duct used to exhaust smoke and steam from other appliances (central heating systems, thermosiphons, water- heaters, etc.). • When the appliance operates with other appliances the maximum vacuum generated in the room should not exceed 0.04 mbar.
  • Seite 63 2. SAFETY INSTRUCTIONS 2.1 Installation • Make sure the appliance is installed correctly. Loose and incorrect electricity mains cable can make the terminal WARNING! become too hot. Risk of injury, electric shock, fire, burns • Connect the appliance at the end of the or damage to the appliance.
  • Seite 64 2.5 Disposal • Disconnect the appliance from the mains supply. • Cut off the mains electrical cable close to WARNING! the appliance and dispose of it. Risk of injury or suffocation. • Contact your municipal authority for information on how to dispose of the appliance.
  • Seite 65 5. DAILY USE 5.1 Using the hood Lighting Check the recommended speed according to the table below. The hood lighting works independently to While heating up food, cooking with covered other hood functions. pots. Activating and deactivating the lighting While cooking with covered pots on multiple To illuminate the cooking surface touch the cooking zones or burners, gentle frying.
  • Seite 66 seconds if the charcoal filter must be seconds. The symbol stops blinking for the replaced or cleaned. correct reset. This function activates independently The function counter for charcoal filter is after 40 hours of operation for grease disabled by default. For recirculation filter and 160 hours of operation for mode, it must be activated.
  • Seite 67 4. To mount the filters back follow the first two steps in reverse order. Repeat the steps for all filters if applicable. Before carrying out any maintenance, make sure there is no cookware on the 6.3 Replacing the charcoal filter - hob and that the hood and the hob are optional disconnected from the power supply.
  • Seite 68 7.1 What to do if... Problem Possible cause Remedy You cannot activate the appliance. The appliance is not connec‐ Check if the appliance is correctly connec‐ ted to a power supply or it is ted to the electrical supply. connected incorrectly. You cannot activate the appliance.
  • Seite 69 Le damos la bienvenida a AEG. Gracias por elegir nuestro aparato. Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación: www.aeg.com/support Salvo modificaciones. CONTENIDO 1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD............69 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD............72 3. INSTALACIÓN....................73 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO..............73 5.
  • Seite 70 • Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato. • Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de los niños y deséchelo de forma adecuada. • Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato cuando esté...
  • Seite 71 • La descarga de aire debe cumplir con las regulaciones de las autoridades locales. • Asegúrese de que la sala donde se instala el aparato esté bien ventilada para evitar el reflujo de gases al recinto procedentes de aparatos que utilicen otros combustibles, como llamas abiertas.
  • Seite 72 afilados para limpiar la superficie del aparato. Utilice solo detergentes neutros. • Limpie los filtros de grasa regularmente (al menos cada 2 meses) y elimine los depósitos de grasa del aparato para evitar el riesgo de incendio. • Utilice un paño para limpiar el interior del aparato. 2.
  • Seite 73 • No utilice grills eléctricos descubiertos. extremas en los aparatos domésticos, • No utilice el aparato como superficie de como la temperatura, la vibración, la almacenamiento. humedad, o están destinadas a señalar • No utilice lupas, binoculares o dispositivos información sobre el estado de ópticos similares para observar funcionamiento del aparato.
  • Seite 74 Función Descripción Tercera velocidad El motor cambia al tercer nivel de velocidad. Velocidad máxima El motor cambia al nivel máximo de velocidad. Breeze La campana funciona a la velocidad más baja. El aparato se apaga después de 60 minutos. Hob²Hood Indicador de la función para controlar la campana desde la placa.
  • Seite 75 la campana están equipadas con un comunicador de señal infrarroja. La velocidad del ventilador se determina en función del Consulte el apartado Limpieza del filtro ajuste del modo y de la temperatura de la de grasa en el capítulo Mantenimiento y batería de cocina más caliente de la placa.
  • Seite 76 6. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 6.1 Notas sobre la limpieza No use detergentes y cepillos abrasivos. Limpie la superficie del aparato con un paño suave humedecido en agua templada y de‐ tergente suave. Después de cocinar, algunas piezas del aparato pueden calentarse. Para evitar man‐ chas, los aparatos deben enfriarse y secarse con un paño limpio o toallas de papel.
  • Seite 77 2. Gire los dos pestillos 90 grados en sentido antihorario (a la izquierda). Incline El lavavajillas debe ajustarse a una ligeramente el filtro de carbón y temperatura baja y a un ciclo corto. El extráigalo. filtro de grasa puede decolorarse, no influye en el rendimiento del aparato.
  • Seite 78 8. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES deseche los aparatos marcados con el Recicle los materiales con el símbolo símbolo junto con los residuos Coloque el material de embalaje en los domésticos. Lleve el producto a su centro de contenedores adecuados para su reciclaje. reciclaje local o póngase en contacto con su Ayude a proteger el medio ambiente y la oficina municipal.
  • Seite 79 Tere tulemast AEG kasutajate hulka! Aitäh, et valisite meie seadme. nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet: www.aeg.com/support Jäetakse õigus teha muutusi. SISUKORD 1. OHUTUSINFO....................79 2. OHUTUSJUHISED..................82 3. PAIGALDAMINE................... 83 4. TOOTE KIRJELDUS..................83 5. IGAPÄEVANE KASUTAMINE...............84 6. PUHASTUS JA HOOLDUS................85 7.
  • Seite 80 • Lapsed ei tohi ilma järelvalveta seadet puhastada ega hooldustoiminguid läbi viia. 1.2 Üldine ohutus • See seade on mõeldud koduseks kasutamiseks pliidiplaatide, pliitide ja sarnaste toiduvalmistamisseadmete kohal. • See seade on ettenähtud kasutamiseks kodumajapidamise siseruumides. • Seda seadet võib kasutada kontorites, hotellide külalistetubades, hommikusöögiga külalistetubades, talumajapidamistes ja muudes sarnastes majutusruumides, kui selline kasutamine ei ületa (keskmist)
  • Seite 81 kasutatakse muude seadmete (keskküttesüsteemid, termosifoonid, veesoojendid jne) suitsu ja auru ärajuhtimiseks. • Kui seade töötab teiste seadmetega, ei tohiks ruumis tekkiv maksimaalne vaakum ületada 0,04 mbar. • Kui toitejuhe on kahjustatud, laske see elektriohutuse tagamiseks välja vahetada tootja, selle volitatud hoolduskeskuse või vastavat kvalifikatsiooni omava isiku poolt.
  • Seite 82 2. OHUTUSJUHISED 2.1 Paigaldamine elektrijuhtme kasutamisel võib seinakontakt üle kuumeneda. • Paigaldamisel jätke ühendamine kõige HOIATUS! viimaseks. Veenduge, et pärast Vigastuse, elektrilöögi, tulekahju, paigaldamist säilib juurdepääs põletuste või seadme kahjustamise oht! elektrivarustusele. • Seadet tohib paigaldada ainult 2.3 Kasutamine kvalifitseeritud tehnik. •...
  • Seite 83 2.5 Kõrvaldamine • Lahutage seade vooluvõrgust. • Lõigake elektrijuhe seadme lähedalt läbi ja visake ära. HOIATUS! Vigastus- või lämbumisoht. • Seadme nõuetekohase kõrvaldamise kohta saate täpsemaid juhiseid kohalikust omavalitsusest. 3. PAIGALDAMINE 3.1 Paigaldusjuhised HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. Täieliku teabe saamiseks seadme paigaldamise kohta vaadake eraldi paigaldusjuhendit.
  • Seite 84 5. IGAPÄEVANE KASUTAMINE 5.1 Õhupuhasti kasutamine Valgustus Kontrollige soovitatavat kiirust vastavalt alltoodud tabelile. Õhupuhasti valgusti on teistest Toidu kuumutamisel kaanetatud potiga. funktsioonidest sõltumatu. Valgustuse sisse- ja väljalülitamine Toidu valmistamisel kaanetatud pottidega mit‐ mel keedualal või põletil, õrn praadimine. Toiduvalmistuspinna valgustamiseks puudutage sümbolit.
  • Seite 85 sümbolit 3 sekundit. Nõuetekohase puhastamist, vilgub sümbol 30 sekundit seadistuse korral sümboli vilkumine peatub. kaks korda sekundis. Söefiltri funktsiooni loendur on vaikimisi See funktsioon aktiveerub ise pärast inaktiivne. Ringlusrežiimi jaoks peab see rasvafiltri 40 töötundi ja pärast söefiltri olema aktiveeritud. 160 töötundi.
  • Seite 86 4. Filtrite taaspaigaldamiseks teostage kaks esimest toimingut vastupidises järjekorras. Enne mistahes hooldustööde alustamist Korrake samme kõigi filtrite puhul, kui see on veenduge, et pliidil pole keedunõusid asjakohane. ning õhupuhasti ja pliit on vooluvõrgust lahti ühendatud. 6.3 Söefiltri vahetamine - valikuline 6.2 Rasvafiltri puhastamine Filtrite paigaldamisel on vastaspoolel kasutatud klambreid ja tihvte.
  • Seite 87 7.1 Mida teha, kui... Probleem Võimalik põhjus Kõrvaldamise abinõu Ei saa seadet aktiveerida. Seade ei ole elektrivõrku Kontrollige, kas seade on õigesti elektrivõr‐ ühendatud või on valesti ku ühendatud. ühendatud. Ei saa seadet aktiveerida. Elektritoite puudumine. Kontrollige kaitset või pealülitit. Kui kaitse või lüliti jätkab vooluahela katkestamist, võt‐...
  • Seite 88 AEG toivottaa sinut tervetulleeksi! Kiitos, että olet valinnut tämän laitteen. Saat käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja korjausohjeita: www.aeg.com/support Oikeus muutoksiin pidätetään. SISÄLTÖ 1. TURVALLISUUSTIEDOT................88 2. TURVALLISUUSOHJEET................91 3. ASENNUS..................... 92 4. TUOTEKUVAUS................... 92 5. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ................93 6.
  • Seite 89 • Kaikki pakkaukset tulee pitää lasten ulottumattomissa ja hävittää asianmukaisesti. • Pidä lapset ja lemmikkieläimet pois laitteen lähettyviltä sen ollessa toiminnassa. • Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai suorittaa siihen kohdistuvia käyttäjän huoltotoimenpiteitä ilman valvontaa. 1.2 Yleinen turvallisuus • Tämä laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön keittotasojen, liesien ja vastaavien ruoanlaittolaitteiden päällä.
  • Seite 90 kehittämät höyryt tai savu eivät saa päästä tilaan ilmastointikanavien kautta. • Varmista, ettei tuuletusaukoissa ole tukoksia ja ettei laitteen keräämää ilmaa syötetä muiden laitteiden savun- ja höyrynpoistokanaviin (keskuslämmitysjärjestelmät, termosifonit, vedenlämmittimet, jne.). • Kun laite toimii muiden laitteiden kanssa, huoneen alipaine saa olla korkeintaan 0,04 mbar.
  • Seite 91 2. TURVALLISUUSOHJEET 2.1 Asennus • Liitä laite asennuksen jälkeen. Varmista, että verkkovirtakytkentä on ulottuvilla laitteen asennuksen jälkeen. VAROITUS! Virheellinen käyttö voi aiheuttaa 2.3 Valitse henkilövahinkoja, sähköiskuja, tulipaloja, palovammoja tai laitteen vaurioitumisen. VAROITUS! • Laitteen asennuksen ja liitännät saa Henkilövahinkojen, palovammojen ja suorittaa vain ammattitaitoinen henkilö.
  • Seite 92 2.5 Hävittäminen • Kysy tietoja laitteen oikeaoppisesta hävittämisestä paikalliselta viranomaiselta. • Irrota laite verkkovirrasta. VAROITUS! • Leikkaa virtajohto poikki aivan laitteen Loukkaantumisen tai tukehtumisen sivulta ja hävitä se. vaara. 3. ASENNUS 3.1 Asennusohjeet VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. Katso kaikki laitteen asennusta koskevat tiedot erillisestä...
  • Seite 93 5. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ 5.1 Liesituulettimen käyttö Valot Tarkista suositeltu nopeus alla olevasta taulukosta. Liesituulettimen valo toimii muista Ruokien lämmitys, ruoanvalmistus kannellisilla liesituulettimen toiminnoista riippumatta. keittoastioilla. Valaistuksen kytkeminen päälle ja pois Ruoanvalmistus kannellisilla keittoastioilla päältä useammalla keittoalueella tai polttimella, kevyt paistaminen. Voit valaista keittotason painamalla symbolia.
  • Seite 94 ajan, jos rasvansuodatin on puhdistettava. ajan. Symboli lakkaa vilkkumasta, kun nollaus on valmis. Symboli vilkkuu kahdesti sekunnissa 30 sekunnin ajan, jos hiilisuodatin on vaihdettava tai puhdistettava. Hiilisuodattimen toimintolaskuri on oletusarvoisesti pois käytöstä. Se on aktivoitava, jos haluat käyttää Tämä toiminto kytkeytyy päälle kierrätystilaa.
  • Seite 95 4. Asenna suodattimet takaisin noudattamalla kahden ensimmäisen vaiheen ohjeita päinvastaisessa Varmista ennen ylläpitotoimenpiteiden järjestyksessä. suorittamista, että keittotasolla ei ole Toista vaiheet tarvittaessa kaikkien keittoastioita ja että liesituuletin ja suodattimien kohdalla. keittotaso on kytketty irti virransyötöstä. 6.3 Hiilisuodattimen vaihto – 6.2 Rasvasuodattimen puhdistaminen lisävaruste Suodattimet tulee asentaa pidikkeiden avulla...
  • Seite 96 7.1 Mitä tehdä jos... Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Et saa laitetta käynnistymään. Laitetta ei ole kytketty sähkö‐ Tarkista, onko laite kytketty oikein verkko‐ verkkoon tai se on liitetty virtaan. sähköverkkoon virheellisesti. Et saa laitetta käynnistymään. Sähkösyötön puute. Tarkista sulake tai pääkytkin. Jos sulake tai katkaisin jatkaa piirin katkaisemista, ota yh‐...
  • Seite 97 Bienvenue chez AEG ! Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos appareils. Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.aeg.com/support Sous réserve de modifications. TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ..............97 2.
  • Seite 98 et complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à moins d'être surveillés en permanence. • Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. • Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetez-les convenablement. •...
  • Seite 99 de l'appareil doit être d'au moins 65 cm, sauf indication contraire dans les instructions d'installation de l’appareil ou de la table de cuisson. • L'évacuation d'air doit être conforme aux réglementations des autorités locales. • Aérez suffisamment la pièce où est installé l'appareil pour éviter le reflux de gaz provenant d'appareils utilisant d'autres combustibles, y compris les flammes nues.
  • Seite 100 • N'utilisez pas de nettoyeur vapeur, de pulvérisateur d'eau, de produit nettoyant abrasif, ni de grattoir métallique pour nettoyer la surface de l'appareil. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. • Nettoyez régulièrement les filtres à graisse (au moins tous les 2 mois) et éliminez les dépôts de graisses de l'appareil pour éviter tout risque d'incendie.
  • Seite 101 • N'utilisez pas l'appareil avec des mains vendues séparément : Ces lampes sont mouillées ou en contact avec de l'eau. conçues pour résister à des conditions • N’utilisez que les accessoires fournis avec physiques extrêmes dans les appareils l’appareil. électroménagers, telles que la •...
  • Seite 102 Fonction Description Marche / Arrêt Permet de mettre la hotte en marche et de l’arrêter. Première vitesse Le moteur passe à la première vitesse. Deuxième vitesse Le moteur passe à la deuxième vitesse. Troisième vitesse Le moteur passe à la troisième vitesse. Vitesse maximale Le moteur passe à...
  • Seite 103 nettoyer le filtre à charbon, selon son type. Le Éclairage symbole clignote régulièrement pendant 30 secondes si le filtre à graisse doit être nettoyé. Le symbole clignote deux fois par L’éclairage la hotte fonctionne seconde pendant 30 secondes si le filtre à indépendamment des autres fonctions de charbon doit être remplacé...
  • Seite 104 6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE 6.1 Remarques concernant le nettoyage N'utilisez pas de détergents abrasifs ni de brosses. Nettoyez la surface de l’appareil avec un chiffon doux, de l’eau tiède et un détergent doux. Après la cuisson, certaines parties de l’appareil peuvent être chaudes. Pour éviter les ta‐ ches, l’appareil doit refroidir et être séché...
  • Seite 105 2. Tournez les deux loquets de 90 degrés dans le sens antihoraire. Inclinez Le lave-vaisselle doit être réglé à basse légèrement le filtre à charbon, puis température, sur cycle court. La retirez-le. décoloration du filtre à graisse n'a aucune incidence sur les performances de l'appareil.
  • Seite 106 8. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le symbole portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans . Déposez les emballages dans les votre centre local de recyclage ou contactez conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la vos services municipaux.
  • Seite 107 Dobro došli u AEG! Hvala vam što ste odabrali naš uređaj. Dobit ćete savjete o korištenju, rješavanju problema, brošure i informacije o servisu i popravcima: www.aeg.com/support Zadržava se pravo na izmjene. SADRŽAJ 1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI..............107 2. SIGURNOSNE UPUTE................110 3.
  • Seite 108 • Ambalažu držite podalje od djece i zbrinite je na odgovarajući način. • Držite djecu i kućne ljubimce podalje od uređaja dok radi. • Bez nadzora djeca ne smiju obavljati čišćenje uređaja i korisničko održavanje. 1.2 Opća sigurnost • Ovaj je uređaj namijenjen kućnoj uporabi iznad ploča za kuhanje, kuhala i sličnih uređaja za kuhanje.
  • Seite 109 prostoriju iz uređaja u kojima izgaraju druga goriva, uključujući otvoreni plamen. • Uvjerite se da ventilacijski otvori nisu blokirani i da se zrak koji sakuplja uređaj ne dovodi u kanal za ispuštanje dima i pare iz drugih uređaja (sustavi centralnog grijanja, termosifoni, grijači vode itd.).
  • Seite 110 2. SIGURNOSNE UPUTE 2.1 Instalacija • Provjerite je li uređaj pravilno postavljen. Labavi i neispravni kabel napajanja može uzrokovati pregrijavanje stezaljke. UPOZORENJE! • Uređaj priključite na kraju postavljanja. Opasnost od ozljeda, električnog udara, Osigurajte da se napajanju nakon požara, opeklina ili oštećenja uređaja. postavljanja može lako pristupiti.
  • Seite 111 2.5 Zbrinjavanje • Iskopčajte uređaj iz električnog napajanja. • Odrežite električni kabel za napajanje u blizini uređaja i bacite ga. UPOZORENJE! Opasnost od ozljeda ili gušenja. • Obratite se općinskim vlastima za informacije o načinu zbrinjavanja uređaja. 3. POSTAVLJANJE 3.1 Upute za instalaciju UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama.
  • Seite 112 5. SVAKODNEVNA UPORABA 5.1 Uporaba nape Osvjetljenje Provjerite preporučenu brzinu prema tablici u nastavku. Osvijetljenje nape radi neovisno o ostalim Prilikom zagrijavanja hrane, kuhanja s pokri‐ funkcijama nape. venim posudama. Uključivanje i isključivanje svjetla Prilikom kuhanja s pokrivenim posudama na Za osvjetljavanje površine za kuhanje više zona kuhanja ili plamenika, lagano prže‐...
  • Seite 113 Simbol prestaje treperiti radi ispravnog resetiranja. Ova se funkcija aktivira neovisno nakon 40 sati rada za filtar masti i 160 sati rada za ugljani filtar. Brojač funkcija za ugljani filtar deaktiviran je u skladu sa zadanim postavkama. Za recirkulacijski način rada, on mora biti aktiviran.
  • Seite 114 Ponovite korake za sve filtre ako je primjenjivo. Prije obavljanja bilo kakvog održavanja, 6.3 Zamjena ugljenog filtra - provjerite da na ploči nema posuđa te da neobavezna su napa i ploča za kuhanje iskopčani iz napajanja. 6.2 Čišćenje filtra za masnoću Ovisno o vrsti, filtar se može ili ne može Filtri se montiraju pomoću kopči i zatika na obnoviti.
  • Seite 115 7.1 Što učiniti ako ... Problem Mogući uzrok Rješenje Ne možete uključiti uređaj. Uređaj nije priključen na Provjerite je li uređaj ispravno spojen na na‐ mrežno napajanje ili nije pra‐ pajanje. vilno priključen. Ne možete uključiti uređaj. Nedostatak napajanja. Provjerite osigurač ili glavni prekidač. Ako osigurač...
  • Seite 116 Üdvözöljük az AEG honlapján! Köszönjük, hogy a mi készülékünket választotta. Használattal kapcsolatos tanácsok, prospektusok, hibaelhárítási, szerviz- és javítási információk kérése: www.aeg.com/support A változtatások jogát fenntartjuk. TARTALOM 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK..............116 2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK...............119 3. ÜZEMBE HELYEZÉS..................120 4. TERMÉKLEÍRÁS..................120 5. NAPI HASZNÁLAT..................121 6.
  • Seite 117 állandó felügyelet nélkül nem tartózkodhatnak a készülék közelében. • Gondoskodni kell a gyermekek felügyeletéről, hogy ne játsszanak a készülékkel. • Minden csomagolóanyagot tartson távol a gyermekektől, és megfelelően ártalmatlanítsa. • A gyermekeket és háziállatokat tartsa távol a készüléktől, amikor üzemel. •...
  • Seite 118 legyen, hacsak a készülék vagy a főzőlap üzembe helyezési útmutatója mást nem ír elő. • A levegő cseréjének a helyi előírásoknak kell megfelelni. • Gondoskodjon a készüléknek helyt adó helyiség jó szellőzéséről, hogy elkerülje a gázt vagy más tüzelőanyagokat elégető készülékekből (beleértve a nyílt tüzet is) származó...
  • Seite 119 • Ne használjon gőztisztítót, vízsugarat, súrolószert vagy éles fém kaparóeszközt a készülék felületének tisztítására. Csak semleges tisztítószert használjon. • A zsírszűrőket rendszeresen tisztítsa (legalább kéthavonként), és távolítsa el a zsírlerakódásokat a készülékről a tűzveszély elkerülése érdekében. • A készülék belsejének tisztítására kendőt használjon. 2.
  • Seite 120 • Ne működtesse a készüléket nedves • A termékben található izzó(k)ra és a külön kézzel, vagy amikor az vízzel érintkezik. kapható pótizzókra vonatkozó tudnivalók: • Csak a készülékhez mellékelt tartozékokat Ezek az izzók arra készültek, hogy használja. megfeleljenek a háztartási készülékekben •...
  • Seite 121 Funkció Leírás Második sebesség A motor a második sebességfokozatba kapcsol. Harmadik sebesség A motor a harmadik sebességfokozatba kapcsol. Maximális sebesség A motor a maximális sebességfokozatba kapcsol. Breeze A páraelszívó a legalacsonyabb sebességfokozaton működik. 60 perc után a készülék kikapcsol. Hob²Hood A páraelszívót a főzőlapról vezérlő...
  • Seite 122 5.2 Hob²Hood funkció Ez egy olyan funkció, amely összekapcsolja a A funkció a zsírszűrő esetében 40 óra, a főzőlapot egy páraelszívóval. Mind a főzőlap, szénszűrő esetében 160 óra üzemidő mind a páraelszívó infravörös után önmagától bekapcsol. jelkommunikátorral van felszerelve. A ventilátor sebességét az üzemmód beállítása és a főzőlapon lévő...
  • Seite 123 6. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS 6.1 Megjegyzések a tisztítással kapcsolatban Ne használjon dörzsölő hatású tisztítószert és súrolókefét. A készülék felületét meleg vizes és enyhe mosogatószeres puha ruhával tisztítsa meg. Főzés után a készülék egyes részei forróvá válhatnak. Az elszennyeződés megakadályo‐ zására hűtse le a készüléket, majd szárítsa meg tiszta kendővel vagy papírtörlővel. Tisztítószerek A szennyeződéseket enyhe mosogatószerrel távolítsa el.
  • Seite 124 2. Fordítsa el a két reteszt az óramutató járásával ellentétes irányba, 90 fokkal. A mosogatógépen alacsony Kissé döntse meg a szénszűrőt, majd hőmérsékletet és rövid ciklust állítson be. húzza ki. A zsírszűrő elszíneződhet, azonban ez nem befolyásolja a készülék teljesítményét. 4.
  • Seite 125 8. KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK tiltó szimbólummal ellátott készüléket ne következő jelzéssel ellátott anyagokat dobja a háztartási hulladék közé. Juttassa el hasznosítsa újra. Újrahasznosításhoz tegye a a készüléket a helyi újrahasznosító telepre, megfelelő konténerekbe a csomagolást. vagy lépjen kapcsolatba a hulladékkezelésért Járuljon hozzá környezetünk és egészségünk felelős hivatallal.
  • Seite 126 Benvenuto in AEG! Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto. Ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie, ottenere informazioni sull'assistenza e la riparazione: www.aeg.com/support Con riserva di modifiche. INDICE 1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA..............126 2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA..............129 3.
  • Seite 127 • Controllare che i bambini non giochino con l’apparecchiatura. • Tenere gli imballaggi lontano dai bambini e smaltirli in modo adeguato. • Tenere i bambini e gli animali domestici lontano dall'apparecchiatura durante il funzionamento. • I bambini non devono eseguire interventi di pulizia e manutenzione sull'elettrodomestico senza essere supervisionati.
  • Seite 128 indicazione contraria nelle istruzioni di installazione per l'apparecchiatura o il piano cottura. • Lo scarico dell'aria deve essere conforme ai regolamenti delle autorità locali. • Assicurare la buona ventilazione nell'ambiente in cui è installata l'apparecchiatura per evitare la circolazione di gas provenienti da apparecchiature che bruciano gas o altri combustibili, comprese fiamme libere.
  • Seite 129 • Pulire regolarmente l'apparecchiatura con un panno morbido per evitare il deterioramento dei materiali che compongono la superficie. • Non utilizzare pulitori a vapore, spruzzi d'acqua, detergenti abrasivi aggressivi o raschietti metallici affilati per pulire la superficie dell'apparecchiatura. Utilizzare solo detergenti neutri.
  • Seite 130 2.3 Utilizzo: 2.4 Assistenza • Per riparare l'apparecchiatura contattare AVVERTENZA! un Centro di Assistenza Autorizzato. Utilizzare esclusivamente ricambi originali. Rischio di lesioni, ustioni o scosse • Per quanto riguarda la lampada o le elettriche. lampade all'interno di questo prodotto e le •...
  • Seite 131 4. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 4.1 Panoramica del pannello di controllo Funzione Descrizione On/Off Accende e spegne la cappa. Prima velocità Il motore passa al primo livello di velocità. Seconda velocità Il motore passa al secondo livello di velocità. Terza velocità Il motore passa al terzo livello di velocità.
  • Seite 132 5.3 Attivazione della velocità Attivazione dell’apparecchiatura massima del motore Quando si sfiora , la velocità massima del Il pannello di controllo è un campo motore inizia a funzionare per 8 minuti. sensore. Per azionare la cappa, toccare Successivamente l'apparecchiatura torna per almeno 1 secondo il simbolo all'impostazione di velocità...
  • Seite 133 2. Assicurarsi che la ventola e la luce siano spente. Il contatore della funzione per il filtro al 3. Sfiorare il simbolo per 3 secondi. carbone attivo è disabilitato per La funzione viene attivata se i simboli impostazione predefinita. Per la modalità lampeggiano una volta.
  • Seite 134 Per sostituire il filtro: 1. Rimuovere i filtri antigrasso dall’apparecchiatura. Rimandiamo alla sezione "Pulizia del filtro antigrasso" in questo capitolo. 2. Ruotare i due fermi in senso antiorario di 90 gradi. Inclinare leggermente il filtro al carbone, quindi estrarlo. 2. Inclinare leggermente la parte anteriore del filtro verso il basso (2), quindi tirare.
  • Seite 135 7.1 Cosa fare se… Problema Causa possibile Soluzione Non è possibile azionare l’elettrodo‐ L'apparecchiatura non è col‐ Accertarsi che l'elettrodomestico sia colle‐ mestico. legata a una fonte di alimen‐ gato correttamente all’alimentazione elettri‐ tazione oppure non è colle‐ gata in maniera corretta. Non è...
  • Seite 136 კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება AEG-ში! მადლობას გიხდით ჩვენი დანადგარის არჩევისათვის. მიიღოთ მოხმარების შესახებ რჩევები, ბროშურები, პრობლემის დროს დახმარება, სერვისისა და შეკეთების შესახებ ინფორმაცია: www.aeg.com/support ექვემდებარება შეცვლას წინასწარი გაფრთხილების გარეშე. შინაარსი 1. უსაფრთხოების ინფორმაცია..............136 2. უსაფრთხოების ინსტრუქციები...............139 3. მონტაჟი..................... 141 4.
  • Seite 137 პირები უნდა მოერიდონ მოწყობილობასთან სიახლოვეს ან გამუდმებული მეთვალყურეობის ქვეშ იყვნენ. • ბავშვები უნდა იყვნენ ზედამხედველობის ქვეშ, რათა არ ითამაშონ მოწყობილობით. • იქონიეთ შეფუთვა ბავშვებისგან მოშორებით და განკარგეთ იგი სათანადოდ. • მოაშორეთ ბავშვები და შინაური ცხოველები მოწყობილობას, როცა ის მუშაობს. • ბავშვებმა არ უნდა დაასუფთაონ და მოიხმარონ მოწყობილობა...
  • Seite 138 • გაფრთხილება: თუ ჭანჭიკები სწორად არ დაყენდება ან ვერ მოხერხდება მოწყობილობის ფიქსაცია ამ მითითებების შესაბამისად, შეიძლება შეიქმნას სხვადასხვა ელექტროსაშიშროება. • არ გამოიყენოთ წებო მოწყობილობის ფიქსაციისთვის. • მინიმალური მანძილი სახურავის ზედაპირიდან, რომელზეც ტაფები იდგმება, მოწყობილობის ქვედა ნაწილამდე უნდა იყოს სულ მცირე 65 სმ, თუ სხვაგვარად...
  • Seite 139 • თუ მოწყობილობა უშუალოდ დენის წყაროსთანაა მიერთებული, ელექტრული ინსტალაცია აღჭურვილი უნდა იყოს ისეთი მაიზოლირებელი მოწყობილობით, რომელიც იძლევა მოწყობილობის დენის წყაროსგან ყველა პოლუსზე გამორთვის საშუალებას. სრული გათიშვა III უნდა მოხდეს კატეგორიის გადამეტძაბვაში მითითებული პირობების დაცვით. გამორთვის საშულებები ჩართული უნდა იყოს ფიქსირებულ გაყვანილობაში...
  • Seite 140 2.3 გამოყენება • მოწყობილობის დამონტაჟებამდე მოაცილეთ მას მთელი შეფუთვა, ეტიკეტები და დამცავი ფირი. გარფთხილება! • არ დაამონტაჟოთ ჰაერის გამწოვი დაზიანების, დაწვის და დენის კედლის ღრმულში, თუ ეს ღრმული არ დარტყმის რისკი. არის განკუთვნილი ამ მიზნისთვის. • ეს მოწყობილობა მხოლოდ საკვების 2.2 ელექტრო...
  • Seite 141 და საყოფაცხოვრებო ოთახების იმის შესახებ, თუ როგორ უნდა გასანათებლად. მოახდინოთ მოწყობილობის უტილიზაცია. 2.5 განკარგვა • გამორთეთ მოწყობილობა დენის მთავარი წყაროდან. • გადაჭერით მთავარი ელექტროსადენი გარფთხილება! მოწყობილობასთან ახლოს და დაზიანებისა ან დახუთვის რისკი. შეინახეთ. • დაუკავშირდით თქვენს მუნიციპალურ უწყებას, რათა მიიღოთ ინფორმაცია 3.
  • Seite 142 5. ყოველდღიური გამოყენება 5.1 გამწოვი ხუფის გამოყენება ახლა შეგიძლიათ ფუნქციების გააქტიურება. შეამოწმეთ რეკომენდებული სიჩქარე 2. ფუნქციის გასააქტიურებლად შეეხეთ ქვემოთ მოცემული ცხრილის მიხედვით. სიმბოლოს. საკვების გაცხელებისას, თავდახურულ მოწყობილობის გამორთვა ჯამებში საჭმლის მომზადებისას. მოწყობილობის გამოსართავად ხელახლა თავდახურულ ჯამებში საჭმლის მომზადებისას სხვადასხვა ზონით ან დააჭირეთ...
  • Seite 143 5.3 გაძლიერების ფუნქციის ძრავის მაქსიმალური სიჩქარის გააქტიურება იხილეთ „ცხიმის ფილტრის გაწმენდა“ თავში „მოვლა და როცა შეეხებით , ძრავის მაქსიმალური გასუფთავება“. სიჩქარე დაიწყებს მუშაობას 8 წუთის განმავლობაში. ამ დროის შემდეგ მოწყობილობა უბრუნდება სიჩქარის იხილეთ „ნახშირის ფილტრის ადრინდელ პარამეტრებს. გაწმენდა“ ან „ნახშირის ფილტრის გამოცვლა“...
  • Seite 144 ყოველთვე გაასუფთავეთ მოწყობილობა და ცხიმის ფილტრები. ფრთხილად მოწმინდეთ ცხიმი შიდა ნაწილს და ცხიმის ფილტრებს. ცხიმის ან სხვა ნარჩენების დაგროვებამ შეიძლება ხანძარი გამოიწვიოს. ცხიმის ფილტრების გარეცხვა შესაძლებელია ჭურჭლის სარეცხ მანქანაში. ჭურჭლის სარეცხი მანქანა დაყენებული უნდა იყოს დაბალ ტემპერატურასა და იზრუნეთ გამწოვი მოკლე...
  • Seite 145 6.4 ნათურის გამოცვლა მოწყობილობას მოჰყვება LED ნათურა და ცალკე სამართავი მექანიზმი (LED გადამცემი). ამ ნაწილების გამოცვლა მხოლოდ სპეციალისტს შეუძლია. ნებისმიერი გაუმართაობის შემთხვევაში გაეცანით „მომსახურებას“ თავში „უსაფრთხოების ინსტრუქცია“. 3. ფილტრის ჩასასმელად შეასრულეთ ზემოთ აღწერილი საფეხურები უკუმიმდევრობით. 7. პრობლემის აღმოფხვრა გარფთხილება! იხილეთ უსაფრთხოების თავები. 7.1 რა...
  • Seite 146 AEG компаниясына қош келдіңіз! Құрылғымызды таңдағаныңызға рақмет. Пайдалану туралы ақпаратты, кітапшаларды, ақаулықты жою құралы, қызмет көрсету және жөндеу туралы ақпаратты мына жерден алыңыз: www.aeg.com/support Өндіруші ескертусіз өзгеріс енгізу құқығына ие. МАЗМҰНЫ 1. ҚАУІПСІЗДІК АҚПАРАТЫ................146 2. ҚАУІПСІЗДІК ТУРАЛЫ НҰСҚАУЛАР............149 3.
  • Seite 147 • Барлық орам материалдарын балалардан алыс ұстап, қоқысқа тиісті түрде тастау керек. • Құрылғы жұмыс істеп тұрғанда, балалар мен үй жануарларын алыс ұстаңыз. • Балалар құрылғыны жөндеу және тазалау жұмыстарын бақылаусыз орындамауы керек. 1.2 Жалпы қауіпсіздік • Бұл құрылғы үйде пештердің, тағам пісіргіштердің және сол...
  • Seite 148 • Ауаны шығару жергілікті нормативтік актілердің талаптарына сәйкес келуі керек. • Газ немесе басқа жанармай қолданатын құрылғылардан, сонымен қатар ашық оттан бөлінетін газдар бөлмеге қайта кірмес үшін, құрылғы орнатылған бөлменің жақсы желдетілуін қамтамасыз етіңіз. • Желдету саңылауларының бітеліп қалмағанын және құрылғы...
  • Seite 149 темір құралдарды пайдаланбаңыз. Бейтарап жуғыш заттарды ғана қолданыңыз. • Өрт шықпас үшін май жинайтын сүзгілерді (кемінде 2 айда бір рет) және құрылғыға жиналған майларды тазалаңыз. • Құрылғының ішін шүберекпен тазалаңыз. 2. ҚАУІПСІЗДІК ТУРАЛЫ НҰСҚАУЛАР 2.1 Орнату • Егер ( ) белгішесі техникалық ақпарат тақтайшасында...
  • Seite 150 • Тек құрылғымен бірге қамтамасыз сатылады: Бұл шамдар температура, етілген аксессуарларды ғана діріл, ылғалдылық сияқты төтенше пайдаланыңыз. физикалық жағдайларға тұрмыстық • Тамақты тоңмайға немесе майға пісіріп, құрылғылардың қарсы тұруына немесе қуырғанда қызған заттарды немесе құрылғының жұмыс жағдайы туралы оттың жалынын алыс ұстаңыз. сигнал...
  • Seite 151 Функция Сипаттамасы Қосулы/Өшірулі Ауа тартқышты қосады және өшіреді. Бірінші жылдамдық Мотор бірінші жылдамдық деңгейіне ауысады. Екінші жылдамдық Мотор екінші жылдамдық деңгейіне ауысады. Үшінші жылдамдық Мотор үшінші жылдамдық деңгейіне ауысады. Максималды жылдамдық Мотор максималды жылдамдық деңгейіне ауысады. Демалу Ауа тартқыш құрал ең төменгі жылдамдықта жұмыс істейді. 60 минуттан...
  • Seite 152 Жарықтандыруды белсендіру және ауыстыру немесе тазалау керек болса, өшіру таңбасы 30 секунд бойы секундына екі рет Пісіру бетін жарықтандыру үшін жыпылықтайды. таңбасын түртіңіз. 5.2 Hob²Hood функциясы Май сүзгісін 40 сағат бойы пайдаланудан кейін және көмір сүзгісін Бұл — плитаны ауа тартқышқа жалғайтын 160 сағат...
  • Seite 153 6. КҮТУ МЕНЕН ТАЗАЛАУ 6.1 Тазалау туралы ескертпелер Абразивті жуғыш заттарды және щеткаларды пайдаланбаңыз. Құрылғының бетін жұмсақ шүберекпен, жылы сумен және жұмсақ жуғыш затпен тазалаңыз. Әзірлеуден кейін құрылғының кейбір бөліктері қызуы мүмкін. Дақтарды болдырмау үшін құрылғыны салқындатып, таза шүберекпен немесе қағаз сүлгілермен құрғату керек.
  • Seite 154 2. Екі ілмекті сағат тіліне қарсы 90 градусқа бұраңыз. Көмір сүзгісін сәл Ыдыс жуғыш машинада төмен еңкейтіп, содан соң оны тартып температураны және қысқа циклді алыңыз. орнату керек. Май сүзгісінің түсі өзгеруі мүмкін, бұл құрылғының жұмыс істеуіне әсер етпейді. 4. Сүзгіні қайта орнына қою үшін алғашқы екі...
  • Seite 155 8. ҚОРШАҒАН ОРТАҒА ҚАТЫСТЫ ЖАҒДАЙЛАР жағдайларға жол бермеуге өз үлесіңізді Белгі салынған материалдарды қайта қосыңыз. Белгі салынған құрылғыларды өңдеуден өткізуге тапсырыңыз. Орам тұрмыстық қалдықтармен бірге материалдарын қайта өңдеуден өткізу үшін тастамаңыз. Өнімді жергілікті қайта өңдеу тиісті контейнерлерге салыңыз. Электрлік орталығына өткізіңіз немесе жергілікті және...
  • Seite 156 Sveiki atvykę į „AEG“ pasaulį! Dėkojame, kad pasirinkote mūsų prietaisą. Čia rasite naudojimo patarimų, brošiūrų, informacijos apie trikčių šalinimą, aptarnavimą ir remontą: www.aeg.com/support Galimi pakeitimai. TURINYS 1. SAUGOS INFORMACIJA................156 2. SAUGOS TAISYKLĖS................159 3. ĮRENGIMAS....................160 4. GAMINIO APRAŠYMAS................160 5.
  • Seite 157 • Visas pakuotės medžiagas saugokite nuo vaikų ir tinkamai pašalinkite. • Neleiskite vaikams ir naminiams gyvūnams būti šalia, kai prietaisas veikia. • Vaikai be priežiūros negali atlikti prietaiso valymo ir naudotojo priežiūros darbų. 1.2 Bendrieji saugos reikalavimai • Šis prietaisas yra skirtas naudoti namuose virš kaitlenčių, viryklių...
  • Seite 158 kurį ištraukiami dūmai ir garai iš kitų prietaisų (centrinės šildymo sistemos, termosifonų, vandens šildytuvų ir pan.). • Jei naudojatės keliais prietaisais, patalpoje susidarantis vakuumas neturi viršyti 0,04 mbar. • Pasirūpinkite, kad pažeistą maitinimo laidą pakeistų tik gamintojas, jo įgalioto techninės priežiūros centro darbuotojai arba atitinkamos kvalifikacijos specialistai –...
  • Seite 159 2. SAUGOS TAISYKLĖS 2.1 Įrengimas • Dalių su įtampa ir izoliuotų dalių apsauga nuo smūgių turi būti pritvirtinta taip, kad nebūtų galima nuimti be įrankių. ĮSPĖJIMAS! • Įsitikinkite, kad prietaisas tinkamai Sužeidimo, elektros smūgio, gaisro, įrengtas. Dėl atsilaisvinusio ir netinkamo nudegimų...
  • Seite 160 Jos nėra skirtos naudoti kitoms paskirtims • Norėdami sužinoti, kaip tinkamai utilizuoti ir netinka patalpoms apšviesti. prietaisą, susisiekite su atitinkama savivaldybės įstaiga. 2.5 Išmetimas • Ištraukite laido kištuką iš elektros tinklo lizdo. • Nupjaukite maitinimo laidą prie pat ĮSPĖJIMAS! prietaiso ir tinkamai utilizuokite. Pavojus susižeisti arba uždusti.
  • Seite 161 5. KASDIENIS NAUDOJIMAS 5.1 Gartraukio naudojimas Apšvietimas Patikrinkite rekomenduojamą greitį pagal toliau pateiktą lentelę. Gartraukio apšvietimas veikia Kai šildote maistą ar ruošiate uždengtuose nepriklausomai nuo kitų gartraukio puoduose. funkcijų. Kai ruošiate maistą uždengtuose puoduose Apšvietimo įjungimas ir išjungimas ant kelių kaitviečių arba degiklių, arba kepate Jei norite apšviesti maisto ruošimo zoną, ant nedidelės kaitros.
  • Seite 162 po du kartus per sekundę, anglies filtrą reikia mirksėti, kai prietaisą tinkamai paleisite iš pakeisti arba išvalyti. naujo. Ši funkcija riebalų filtro atveju įsijungia Anglies filtro naudojimo laiko skaitiklis automatiškai po 40 filtro naudojimo pradžioje yra išjungtas. Recirkuliaciniam valandų, o anglies filtro – po 160 valandų. režimui jį...
  • Seite 163 4. Norėdami vėl sumontuoti filtrus atlikite pirmus du veiksmus atvirkščia tvarka. Jei reikia, kartokite šiuos veiksmus su visais Prieš bet kokius techninės priežiūros filtrais. darbus pasirūpinkite, kad gartraukis ir kaitlentė būtų atjungti nuo maitinimo 6.3 Anglies filtro keitimas – šaltinio, o ant kaitlentės nebūtų jokių indų.
  • Seite 164 7.1 Ką daryti, jeigu… Sutrikimas Galima priežastis Veiksmai Nepavyksta įjungti prietaiso. Prietaisas neprijungtas arba Patikrinkite, ar prietaisas tinkamai prijungtas netinkamai prijungtas prie prie elektros tinklo. maitinimo tinklo. Nepavyksta įjungti prietaiso. Nėra elektros. Patikrinkite saugiklį arba pagrindinį jungiklį. Jeigu saugiklis arba jungiklis ir vėl išjungia elektros tiekimą, kreipkitės į...
  • Seite 165 Esiet sveicināti AEG pasaulē! Pateicamies jums, ka iegādājāties mūsu ierīci. saņemtu lietošanas ieteikumus un brošūras, kā arī traucējummeklēšanas, servisa un remonta informāciju: www.aeg.com/support Izmaiņu tiesības rezervētas. SATURS 1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA................ 165 2. INFORMĀCIJA PAR DROŠĪBU..............167 3. UZSTĀDĪŠANA................... 169 4. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS..............169 5.
  • Seite 166 • Neļaujiet bērniem un mājdzīvniekiem atrasties ierīces tuvumā, kad tā darbojas. • Bērni nedrīkst tīrīt ierīci un veikt tās apkopi bez uzraudzības. 1.2 Vispārīgā drošība • Šī ierīce paredzēta lietošanai mājsaimniecības apstākļos virs plīts virsmām, plītīm un līdzīgām gatavošanas ierīcēm. •...
  • Seite 167 • Kad ierīce darbojas kopā ar citām ierīcēm, maksimālais telpā radītais vakuums nedrīkst pārsniegt 0,04 mbar. • Ja elektrības vads ir bojāts, lai izvairītos no elektrības trieciena riska, tas jānomaina ražotājam, pilnvarotam servisa centram vai citam kvalificētam speciālistam. • Ja vadu komplekts ir bojāts, tas jānomaina pret īpašu vadu komplektu, kas pieejams ražotājam vai pilnvarotam servisa centram.
  • Seite 168 • Pirms ierīces uzstādīšanas noņemiet visu • Šī ierīce paredzēta tikai ēdiena iepakojumu, marķējumu un aizsardzības gatavošanai. Neizmantojiet ierīci citos plēves. nolūkos. • Neuzstādiet izplūdes gausa atveri sienas • Nemainiet šī produkta specifikāciju. dobumā, ja vien sienas dobums nav • Nelietojiet ierīci ar mitrām rokām, vai ja paredzēts šādam mērķim.
  • Seite 169 3. UZSTĀDĪŠANA 3.1 Uzstādīšanas instrukcijas BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". Pilnu informāciju par ierīces uzstādīšanu skatiet atsevišķā uzstādīšanas brošūrā. 4. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS 4.1 Vadības paneļa pārskats Funkcija Apraksts Ieslēgt/Izslēgt Ieslēdz un izslēdz tvaika nosūcēju. Pirmais ātrums Motora darbība pārslēdzas uz pirmo ātrumu. Otrais ātrums Motora darbība pārslēdzas uz otro ātrumu.
  • Seite 170 ierīce. Ventilatora ātrums tiek noteikts, pamatojoties uz režīma iestatījumu un uz plīts Vārot un cepot lielu ēdiena daudzumu bez vā‐ karstāko gatavošanas trauku temperatūru. ka, augsts mitruma līmenis. Pēc 8 minūtēm ie‐ rīce atgriežas uz iepriekšējo iestatījumu. Tāpat varat manuāli kontrolēt ventilatoru, izmantojot plīti.
  • Seite 171 to nospiestu 3 sekundes. Simbols pārstāj 2. Pārliecinieties, ka ir izslēgts ventilators un mirgot, lai veiktu pareizo atiestatīšanu. apgaismojums. 3. Pieskarieties simbolam un turiet to nospiestu 3 sekundes. Funkcijas skaitītājs ogles filtram pēc Funkcija tiek aktivizēta, ja simboli noklusējuma ir atspējots. Tas jāaktivizē, iemirdzas vienu reizi.
  • Seite 172 Filtra nomaiņa 1. Izņemiet tauku filtrus no ierīces. Skatiet šīs nodaļas sadaļu “Tauku filtra tīrīšana”. 2. Pagrieziet abus aizslēgus pretēji pulksteņa rādītāja virzienam par 90 grādiem. Nedaudz sasveriet ogles filtru, pēc tam izvelciet to ārā. 2. Nedaudz sasveriet filtra priekšpusi uz leju (2), tad pavelciet.
  • Seite 173 7.1 Ko darīt, ja... Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Jūs nevarat aktivizēt ierīci. Ierīce nav pieslēgta elektrotī‐ Pārbaudiet, vai ierīce pareizi pievienota klam vai nav pieslēgta parei‐ strāvas padevei. Jūs nevarat aktivizēt ierīci. Nav elektriskās strāvas pade‐ Pārbaudiet drošinātāju vai galveno slēdzi. ves.
  • Seite 174 Добре дојдовте во AEG! Ви благодариме што го избравте нашиот апарат. Добиете совети за користење, брошури, водич за решавање проблеми, информации за сервисирање и поправка: www.aeg.com/support Можноста за промени е задржана. СОДРЖИНА 1. БЕЗБЕДНОСНИ ИНФОРМАЦИИ..............174 2. БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА..............177 3. МОНТАЖА....................178 4.
  • Seite 175 • Децата треба да бидат под надзор да не играат со апаратот. • Држете ја амбалажата подалеку од деца и фрлете ја соодветно. • Држете ги децата и милениците подалеку од апаратот кога работи. • Децата не треба да го чистат или да го оддржуваат апаратот...
  • Seite 176 да биде најмалку 65 cm, освен ако не е поинаку специфицирано во упатствата за монтирање за апаратот или за плочата за готвење. • Истекувањето на воздух мора да биде во согласност со правилникот на локалните власти. • Уверете се дека имате добро проветрување во собата каде...
  • Seite 177 • Не употребувајте го за испуштање на опасни или експлозивни материи и пареи. • Редовно чистете го апаратот со мека крпа за да спречите оштетување на површинскиот материјал. • Не користете чистач за пареа, спреј за вода, остри абразивни средства за чистење или остри метални гребалки...
  • Seite 178 2.4 Сервисирање • Поврзете го апаратот на крајот од монтирањето. Проверете дали има • За да го поправите апаратот, пристап до струјата по монтирањето. контактирајте со Овластениот сервисен центар. Користете само оригинални 2.3 Употребa резервни делови. • Во однос на светилите во внатрешноста ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! на...
  • Seite 179 4. ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ 4.1 Преглед на контролната плоча Функција Опис Вклучено / Исклучено Го вклучува и исклучува аспираторот. Прва брзина Моторот се префрла на ниво на прва брзина. Втора брзина Моторот се префрла на ниво на втора брзина. Трета брзина Моторот...
  • Seite 180 5.3 Вклучување на максимална Вклучување на апаратот брзина на моторот Кога ќе го допрете , започнува да Контролната плоча е сензорско поле. работи максималната брзина на моторот За ракување со аспираторот, допрете во период од 8 минути. После тоа, го симболот точно во средината апаратот...
  • Seite 181 2. Проверете дали вентилаторот и светлото се исклучени. Бројачот на функции за филтерот за 3. Допрете го симболот за 3 секунди. јаглен е стандардно исклучен. За Функцијата се вклучува ако симболите и режим на циркулација, мора да се трепнат еднаш. Функцијата се вклучи.
  • Seite 182 За промена на филтерот: 1. Извадете ги филтрите за маснотии од апаратот. Погледнете во „Чистење на филтер за маснотии“ во ова поглавје. 2. Свртете ги двете брави налево за 90 степени. Малку навалете го филтерот со јаглен, а потоа извадете го. 2.
  • Seite 183 7.1 Што да се направи ако… Проблем Можна причина Решение Не можете да го активирате Апаратот не е поврзан со Проверете дали апаратот е правилно апаратот. напојување за струја или не поврзан во електричната мрежа. е правилно поврзан. Не можете да го активирате Недостаток...
  • Seite 184 Welkom bij AEG! Hartelijk dank dat je voor onze apparatuur hebt gekozen. Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatie- informatie: www.aeg.com/support Wijzigingen voorbehouden. INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE................184 2. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES..............187 3. MONTAGE ....................188 4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT............188 5.
  • Seite 185 • Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat zij met het apparaat gaan spelen. • Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het op passende wijze weg. • Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als het in werking is.
  • Seite 186 ten minste 65 cm bedragen, tenzij anders aangegeven in de installatie-instructies voor het apparaat of de kookplaat. • De luchtafvoer moet voldoen aan de voorschriften van de lokale autoriteiten. • Zorg voor een goede luchtventilatie in de ruimte waar het apparaat geïnstalleerd is, om het terugstromen van gassen van apparaten in de ruimte die op gas of andere brandstoffen werken, zoals open haarden, te voorkomen.
  • Seite 187 • Reinig het apparaat regelmatig met een zachte doek om te voorkomen dat het materiaal van het oppervlak achteruitgaat. • Gebruik geen stoomreiniger, waterspray, agressieve schuurmiddelen of scherpe metalen schrapers om het oppervlak van het apparaat schoon te maken. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen.
  • Seite 188 2.3 Gebruik 2.4 Service • Neem contact op met de erkende WAARSCHUWING! servicedienst voor reparatie van het apparaat. Gebruik uitsluitend originele Gevaar voor letsel, brandwonden of reserveonderdelen. elektrische schokken. • Met betrekking tot de lamp(en) in dit • Dit apparaat is uitsluitend bestemd om product en reservelampen die afzonderlijk mee te koken.
  • Seite 189 functie Beschrijving Aan/uit Schakelt de kap in en uit. Eerste snelheid De motor schakelt over naar het eerste snelheidsniveau. Tweede snelheid De motor schakelt over naar het tweede snelheidsniveau. Derde snelheid De motor schakelt over naar het derde snelheidsniveau. Maximale snelheid De motor schakelt over naar het maximale snelheidsniveau.
  • Seite 190 De verlichting activeren en deactiveren tweemaal per seconde gedurende 30 seconden als het houtskoolfilter moet worden Raak het symbool aan om het vervangen of gereinigd. kookoppervlak te verlichten. 5.2 Hob²Hood-functie Deze functie wordt onafhankelijk Het is een functie die de kookplaat verbindt geactiveerd na 40 bedrijfsuren voor het met een afzuigkap.
  • Seite 191 6. ONDERHOUD EN REINIGING 6.1 Opmerkingen over de reiniging Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen en borstels. Maak het oppervlak van het apparaat schoon met een zachte doek, warm water en een mild reinigingsmiddel. Na het koken kunnen sommige onderdelen van het apparaat heet worden. Om vlekken te voorkomen moet het apparaat afkoelen en worden gedroogd met een schone doek of keukenpapier.
  • Seite 192 Zie "De vetfilter reinigen" in dit hoofdstuk. 2. Draai de twee vergrendelingen 90 graden De vaatwasser moet op een lage linksom. Kantel het houtskoolfilter iets en temperatuur en een korte cyclus worden trek het er vervolgens uit. ingesteld. De vetfilter kan verkleuren, maar dat heeft geen invloed op de prestaties van het apparaat.
  • Seite 193 8. MILIEUBESCHERMING Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool Recycleer de materialen met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Gooi de verpakking in een geschikte Breng het product naar het milieustation bij u afvalcontainer om het te recycleren. in de buurt of neem contact op met de Bescherm het milieu en de volksgezondheid gemeente.
  • Seite 194 Velkommen til AEG! Takk for at du valgte produktet vårt. Få råd om bruk, brosjyrer, hjelp til feilsøking, og informasjon om service og reparasjon: www.aeg.com/support Med forbehold om endringer. INNHOLD 1. SIKKERHETSINFORMASJON..............194 2. SIKKERHETSANVISNINGER..............196 3. MONTERING....................198 4. PRODUKTBESKRIVELSE................198 5.
  • Seite 195 • Hold barn og kjæledyr borte fra produktet når døren er i bruk. • Rengjøring og vedlikehold av produktet skal ikke utføres av barn. 1.2 Generell sikkerhet • Dette produktet er beregnet for husholdningsbruk over platetopper, komfyrer og lignende enheter. •...
  • Seite 196 • Når produktet brukes med andre produkter, skal ikke maksimalt vakuum generert i rommet overstige 0,04 mbar. • Om tilførselsledningen er skadet må den erstattes av produsenten, et autorisert servicesenter eller tilsvarende kvalifiserte personer for å unngå at den kan utgjøre en elektrisk fare.
  • Seite 197 • Led ikke avtrekksluften til i et hulrom i • Ikke bruk produktet med våte hender eller veggen med mindre det er designet for det når det er i kontakt med vann. formålet. • Bruk kun tilbehør som følger med produktet.
  • Seite 198 3. MONTERING 3.1 Monteringsinstruks ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene. For fullstendig informasjon om montering av produktet, se et separat monteringshefte. 4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Oversikt over betjeningspanel Funksjon Beskrivelse På/Av Slår ventilatoren på og av. Første hastighet Motoren bytter til første hastighetsnivå. Andre hastighet Motoren bytter til andre hastighetsnivå.
  • Seite 199 platetoppen. Alternativt kan du styre viften manuelt med platetoppen. Funksjonen kan Under koking og steking av store mengder aktiveres fra betjeningspanelet på mat uten lokk, høy fuktighet. Etter 8 minutter går produktet tilbake til forrige innstilling. platetoppen. Frisker opp luften på kjøkkenet etter matla‐ ging –...
  • Seite 200 2. Kontroller at viften og lyset er slått av. 3. Berør -symbolet i 3 sekunder. Funksjonstelleren for kullfilter er som Funksjonen er aktivert hvis symbolene standard deaktivert. For blinker én gang. Funksjonen er deaktivert resirkuleringsmodus må den aktiveres. hvis symbolene blinker to ganger.
  • Seite 201 3. Vask filtrene ved å bruke en svamp med Les «Rengjøring av fettfilteret» i dette vaskemiddel uten slipevirkning, eller bruk kapittelet. oppvaskmaskin. 2. Drei de to låsene 90 grader mot klokken. Vipp kullfilteret litt, og trekk det deretter Oppvaskmaskinen må stilles inn på lav temperatur og et kort program.
  • Seite 202 8. BESKYTTELSE AV MILJØET Resirkuler materialer som er merket med med symbolet sammen med husholdningsavfallet. Produktet kan leveres symbolet . Legg emballasjen i riktige der hvor tilsvarende produkt selges eller på beholdere for å resirkulere det. Bidrar til å miljøstasjonen i kommunen. Kontakt beskytte miljøet, menneskers helse og for å...
  • Seite 203 Witamy w świecie marki AEG! Dziękujemy za wybór naszego urządzenia. Można uzyskać wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu i napraw: www.aeg.com/support Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia. SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA........203 2.
  • Seite 204 niepełnosprawności nie powinny zbliżać się urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym nadzorem. • Dzieci należy pilnować, aby nie bawiły się urządzeniem. • Przechowywać opakowanie w miejscu niedostępnym dla dzieci lub zutylizować je w odpowiedni sposób. • Dzieci i zwierzęta nie powinny zbliżać się do pracującego urządzenia.
  • Seite 205 • Minimalna odległość między powierzchnią płyty grzejnej, na której stoją naczynia, a dolną częścią urządzenia powinna wynosić co najmniej 65 cm, o ile nie wskazano inaczej w instrukcji instalacji urządzenia lub płyty grzejnej. • Instalacja odprowadzająca powietrze musi być zgodna z lokalnymi przepisami.
  • Seite 206 • Nie używać urządzenia do usuwania oparów i substancji niebezpiecznych lub wybuchowych. • Aby zapobiec uszkodzeniu powierzchni urządzenia, należy regularnie czyścić ją miękką ściereczką. • Nie czyścić powierzchni urządzenia za pomocą myjek parowych, wody pod ciśnieniem, ściernych środków czyszczących ani ostrych metalowych skrobaków. Stosować...
  • Seite 207 prądem należy zamocować w taki sposób, • Jeśli urządzenie współpracuje z innymi aby nie można go było odłączyć bez urządzeniami, maksymalne wytworzone użycia narzędzi. ciśnienie nie może przekraczać 4 Pa • Upewnić się, że urządzenie jest (4×10-5 bar). prawidłowo zainstalowane. Obluzowane 2.4 Serwis lub nieprawidłowe połączenie przewodu zasilającego może spowodować...
  • Seite 208 4. OPIS URZĄDZENIA 4.1 Widok panelu sterowania Funkcja Opis Wł. / Wył. Włączenie i wyłączenie okapu. Pierwsza prędkość Wentylator przełącza się na pierwszą prędkość Druga prędkość Włączenie drugiego biegu wentylatora okapu. Trzecia prędkość Włączenie trzeciego biegu wentylatora okapu. Maksymalna prędkość Włączenie maksymalnej prędkości wentylatora okapu.
  • Seite 209 5.3 Włączanie maksymalnej Włączanie urządzenia prędkości wentylatora okapu Dotknięcie powoduje włączenie Panel sterowania wyposażono w maksymalnej prędkości silnika na 8 minut. Po dotykowe pola czujników. Aby włączyć upływie tego czasu urządzenie powróci do okap, należy dotknąć przez co najmniej 1 wcześniej ustawionej prędkości.
  • Seite 210 2. Upewnić się, że wentylator i oświetlenie są wyłączone. Licznik zużycia filtra węglowego jest 3. Dotknąć symbolu i przytrzymać dotyk domyślnie wyłączony. W trybie przez 3 sekundy. recyrkulacji licznik należy włączyć. Funkcja ta jest włączona, jeśli symbole migną jeden raz. Funkcja ta jest wyłączona, Aby włączyć...
  • Seite 211 Aby wymienić filtr: 1. Wyjąć filtry przeciwtłuszczowe z urządzenia. Patrz „Czyszczenie filtra przeciwtłuszczowego” w tym rozdziale. 2. Obrócić oba zatrzaski w lewo o 90°. Lekko odchylić filtr węglowy, a następnie go wyciągnąć. 2. Delikatnie odchylić przednią część filtra w dół (2), a następnie pociągnąć. Powtórzyć...
  • Seite 212 7.1 Co zrobić, gdy... Problem Możliwa przyczyna Środek zaradczy Nie można włączyć urządzenia. Urządzenie nie jest podłączo‐ Sprawdzić, czy urządzenie podłączono pra‐ ne do zasilania lub jest pod‐ widłowo do zasilania. łączone nieprawidłowo. Nie można włączyć urządzenia. Brak zasilania elektrycznego. Sprawdzić bezpiecznik lub wyłącznik głów‐ ny.
  • Seite 213 Bem-vindo(a) à AEG! Obrigado por escolher o nosso aparelho. Obter conselhos de utilização, folhetos, resolução de problemas e informações sobre assistência e reparações: www.aeg.com/support Sujeito a alterações sem aviso prévio. ÍNDICE 1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA............213 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA............... 216 3.
  • Seite 214 • As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho. • Mantenha todos os materiais de embalagem fora do alcance das crianças e elimine-os de forma apropriada. • Mantenha as crianças e os animais domésticos afastados do aparelho quando este estiver a funcionar.
  • Seite 215 distância diferente nas instruções de instalação do aparelho ou da placa. • A descarga de ar tem de cumprir os regulamentos decretados pelas autoridades locais. • Certifique-se de que o local de instalação do aparelho tem uma boa ventilação, para evitar o refluxo de gases para o local provenientes de aparelhos de queima de gás ou outros combustíveis, incluindo chama desprotegida.
  • Seite 216 • Não utilize este aparelho para extrair materiais e vapores perigosos ou explosivos. • Limpe o aparelho regularmente com um pano macio para evitar que o material da superfície se deteriore. • Não utilize uma máquina de limpar a vapor, spray de água, produtos de limpeza abrasivos ou raspadores metálicos afiados para limpar a superfície do aparelho.
  • Seite 217 2.3 Utilização 2.4 Assistência técnica • Contacte o Centro de Assistência Técnica AVISO! Autorizado se for necessário reparar o aparelho. Utilize apenas peças de Risco de ferimentos, queimaduras e substituição originais. choque elétrico. • Relativamente à(s) lâmpada(s) no interior • Este aparelho destina-se apenas a ser deste produto e às lâmpadas utilizado para cozinhar.
  • Seite 218 4. DESCRIÇÃO DO PRODUTO 4.1 Descrição geral do painel de comandos Função Descrição Ligado/Desligado Liga e desliga o exaustor. Primeira velocidade O motor muda para o primeiro nível de velocidade. Segunda velocidade O motor muda para o segundo nível de velocidade. Terceira velocidade O motor muda para o terceiro nível de velocidade.
  • Seite 219 5.3 Ativar a velocidade máxima do Ativar o aparelho motor Quando tocar em , a velocidade máxima O painel de comandos é um campo de do motor é selecionada e mantida durante 8 sensor. Para utilizar o exaustor, toque no minutos.
  • Seite 220 1. Interruptor no painel de comandos. 2. Certifique-se de que a ventoinha e a luz estão desligadas. O contador de funções do filtro de carvão está desativado por predefinição. Para o 3. Toque no símbolo durante 3 segundos. modo de recirculação, tem de ser A função é...
  • Seite 221 2. Inclinar ligeiramente para baixo a parte 1. Remover os filtros de gordura do da frente do filtro (2) e depois puxar. aparelho. Repetir os dois primeiros passos em todos os Consultar a secção “Limpar o filtro de filtros. gordura” neste capítulo. 3.
  • Seite 222 Problema Causa possível Solução O aparelho não absorve vapores A velocidade do motor não é Altere a velocidade do motor. suficientes. adequada aos vapores que aparecem. 8. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS Recicle os materiais que apresentem o aparelhos que tenham o símbolo juntamente com os resíduos domésticos.
  • Seite 223 Bine ați venit la AEG! Vă mulțumim pentru că ați ales produsul nostru. A găsi sfaturi privind utilizarea, broșuri, informații pentru depanare, service și reparații: www.aeg.com/support Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri. CUPRINS 1. INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA............223 2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ............... 226 3.
  • Seite 224 • Nu lăsați ambalajele la îndemâna copiilor și aruncați-le conform reglementărilor. • Nu lăsați copiii și animalele de companie să se apropie de aparat atunci când este în funcțiune. • Copiii nu vor realiza operațiunile de curățare sau de întreținere care revin utilizatorului aparatului fără a fi supravegheați.
  • Seite 225 • Evacuarea aerului trebuie să respecte reglementările autorităților locale. • Asigurați-vă că există o bună aerisire în camera în care este instalat aparatul pentru a evita întoarcerea în cameră a debitului de gaze de la aparatele care folosesc alți combustibili, inclusiv foc deschis. •...
  • Seite 226 ascuțite pentru a curăța suprafața aparatului. Utilizați numai detergenți neutri. • Curățați filtrele de grăsime cu regularitate (cel puțin la fiecare 2 luni) și îndepărtați depunerile de grăsime de pe aparat pentru a nu vă expune riscului de incendiu. • Folosiți o lavetă pentru a curăța interiorul aparatului. 2.
  • Seite 227 • Nu folosiți lupe, binocluri sau dispozitive sau au rolul de a semnaliza informații optice similare pentru a privi direct la privitoare la starea operațională a lumina aparatului. aparatului. Acestea nu sunt destinate utilizării în alte aplicații și nu sunt •...
  • Seite 228 Funcţie Descriere Breeze Hota funcționează la turație minimă. După 60 de minute, aparatul se oprește. Hob²Hood Indicatorul funcției de control al hotei de la plită. Notificare pentru filtru Vă reamintește să schimbați sau să curățați filtrul de cărbune și să curățați filtrul de grăsime.
  • Seite 229 5.3 Activarea turației maxime a motorului Consultați curățarea filtrului de grăsime Atunci când atingeți , Turația maximă a din capitolul îngrijire și curățare. motorului se activează pentru 8 minute. După respectiva perioadă, aparatul revine la setarea anterioară a turației. Consultați curățarea filtrului de cărbune sau înlocuirea filtrului de cărbune din capitolul îngrijirea și curățarea.
  • Seite 230 Durata saturării filtrului de cărbune variază în funcție de tipul de gătire și regularitatea în curățarea filtrului de grăsime. Consultați prospectul inclus în accesoriu. Filtrul de cărbune Repetați pașii pentru toate filtrele, dacă este cazul. Înainte de a efectua orice operațiune de 6.3 Înlocuirea filtrului de cărbune - întreținere, asigurați-vă...
  • Seite 231 7. DEPANARE AVERTISMENT! Consultați capitolele privind siguranța. 7.1 Ce trebuie făcut dacă... Problemă Cauză posibilă Soluţie Nu puteţi activa aparatul. Aparatul nu este conectat la Verificați dacă aparatul este conectat corect o sursă de curent sau este la rețeaua electrică. conectat incorect.
  • Seite 232 Добро пожаловать в AEG! Благодарим вас за то, что вы остановили свой выбор на нашем изделии. Найти инструкции по эксплуатации, а также рекомендации по использованию , устранению неисправностей, техническом обслуживании и ремонте: www.aeg.com/support Право на изменения сохраняется. СОДЕРЖАНИЕ 1. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ......... 232 2.
  • Seite 233 эксплуатацией. Детям младше 8 лет и лицам с ярко выраженными и комплексными нарушениями здоровья запрещается находиться рядом с прибором без постоянного присмотра. • Дети должны находиться под присмотром для недопущения игр с прибором. • Храните все упаковочные материалы вне досягаемости детей...
  • Seite 234 • ВНИМАНИЕ! Неиспользование винтов или фиксирующего устройства в соответствии с данными Инструкциями может привести к поражению электрическим током. • Не используйте для монтажа прибора клеевые составы. • Если иное не оговорено в инструкции прибора или духового шкафа, минимальное расстояние между поверхностью...
  • Seite 235 электросети с разрывом между всеми контактами. Полное размыкание контактов должно отвечать условиям, предусмотренными для случаев перенапряжения категории III. Отсоединение кабеля должно выполняться в соответствии с правилами монтажа. • Не готовьте под прибором блюда методом фламбирования. • Не используйте прибор для отвода вредных или взрывоопасных...
  • Seite 236 • Все электрические подключения касайтесь прибора, если на него попала должны производиться вода. квалифицированным электриком. • Используйте только принадлежности, • Убедитесь, что параметры, указанные поставляемые вместе с прибором. на табличке с техническими данными, • Во время варки и жарки не допускайте соответствуют...
  • Seite 237 3. УСТАНОВКА 3.1 Инструкции по установке ВНИМАНИЕ! См. главы, содержащие Сведения по технике безопасности. Развернутые сведения о монтаже прибора см. в отдельном буклете по установке. 4. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА 4.1 Общий вид панели управления Функция Описание Вкл / Выкл Включение и выключение вытяжки. Первая...
  • Seite 238 Включение и выключение освещения Чтобы включить освещение варочной Кипячение и жарка большого количества продуктов без крышки, приготовление на поверхности, коснитесь символа нескольких зонах приготовления или кон‐ форках. 5.2 Функция Hob²Hood Кипячение и жарка большого количества Это функция предназначена для продуктов без крышки, при высокой влаж‐ ности.
  • Seite 239 если необходимо заменить угольный удерживайте в течение 3 секунд. Символ фильтр или выполнить его очистку. перестает мигать для правильного сброса. Эта функция включается По умолчанию счетчик функций самостоятельно после 40 часов угольного фильтра отключен. Для работы жироулавливающего фильтра работы в режиме рециркуляции он и...
  • Seite 240 4. Для установки фильтров на место выполните описанные выше два шага в обратном порядке. Перед выполнением каких-либо работ Повторите данные шаги со всеми по техническому обслуживанию фильтрами, если это применимо. убедитесь, что на варочной панели нет посуды и что вытяжка и варочная 6.3 Замена...
  • Seite 241 7. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ВНИМАНИЕ! См. главы, содержащие Сведения по технике безопасности. 7.1 Поиск и устранение неисправостей Проблема Возможная причина Способ устранения Невозможно включить прибор. Прибор не подключен к Проверьте правильность подключения электропитанию, или под‐ прибора и наличие напряжение в сети. ключение...
  • Seite 242 Vitajte vo svete AEG! Ďakujeme Vám, že ste si vybrali náš spotrebič. Rady týkajúce sa používania, brožúry, návody na riešenie problémov a informácie o servise a opravách: www.aeg.com/support Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia. OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE............... 242 2.
  • Seite 243 • Obaly vždy uschovajte mimo dosah detí a náležite ich zlikvidujte. • Nedovoľte, aby sa v blízkosti zapnutého spotrebiča nachádzali deti a domáce zvieratá. • Deti nesmú spotrebič bez dozoru čistiť ani vykonávať žiadnu údržbu na spotrebiči. 1.2 Všeobecná bezpečnosť •...
  • Seite 244 • V miestnosti inštalácie spotrebiča zabezpečte dobré vetranie, aby sa do miestnosti nevracali plyny zo spotrebičov spaľujúcich plyn alebo iné palivá, ani spaliny zo zariadení s otvoreným plameňom. • Uistite sa, že nie sú vetracie otvory blokované a vzduch nahromadený spotrebičom nie je vedený do potrubia používaného na odvádzanie dymu a pary z iných spotrebičov (systémy centrálneho vykurovania, termosifóny, ohrievače vody a pod.).
  • Seite 245 • Pravidelne čistite tukové filtre (minimálne každé 2 mesiace) a odstráňte zvyšky mastnoty zo spotrebiča, aby ste predišli nebezpečenstvu požiaru. • Na vyčistenie vnútra spotrebiča použite handričku. 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 2.1 Montáž • Nepoužívajte viaczásuvkové adaptéry ani predlžovacie káble. • Ak je sieťová zásuvka uvoľnená, VAROVANIE! nezapájajte do nej sieťovú...
  • Seite 246 • Ak spotrebič pracuje s inými zariadeniami, spotrebiča. Nie sú určené na používanie maximálny vyvinutý tlak nesmie prekročiť iným spôsobom a nie sú vhodné na 4 Pa (4 x 10-5 bar). osvetlenie priestorov v domácnosti. 2.4 Servis 2.5 Likvidácia • Ak treba dať spotrebič opraviť, obráťte sa VAROVANIE! na autorizované...
  • Seite 247 Funkcia Popis Vánok Odsávač pár je v činnosti s najnižšou rýchlosťou. Po 60 minútach sa spotrebič vypne. Hob²Hood Ukazovateľ funkcie ovládania odsávača pár z varného panela. Upozornenie filtra Pripomína výmenu alebo čistenie filtra s uhlím a čistenie tukového fil‐ tra. Osvetlenie Zapnutie a vypnutie osvetlenia.
  • Seite 248 5.3 Aktivácia maximálnej rýchlosti motora Pozrite si časť Čistenie uhlíkového filtra Keď sa dotknete tlačidla , spustí sa na 8 alebo Výmena uhlíkového filtra v kapitole minút maximálna rýchlosť motora. Potom sa Starostlivosť a čistenie. spotrebič vráti na predchádzajúce nastavenia Ak chcete resetovať...
  • Seite 249 Každý mesiac vyčistite spotrebič a tukové filtre. Opatrne vyčistite vnútro a tukové filtre od tuku. Hromadenie tuku alebo iných zvyškov môže mať na následok vznik požiaru. Tukové filtre môžete umyť v umývačke. Umývačka riadu musí byť nastavená na nízku teplotu a krátky cyklus. Tukový filter môže Odsávač...
  • Seite 250 3. Pri inštalácii filtra vykonajte rovnaké kroky LED). Tieto diely môže vymeniť iba technik. V v opačnom poradí. prípade akejkoľvek poruchy si pozrite časť „Servis“ v kapitole „Bezpečnostné pokyny“. 6.4 Výmena osvetlenia Tento spotrebič sa dodáva s osvetlením LED a samostatným ovládacím zariadením (vodič 7.
  • Seite 251 Pozdravljeni pri podjetju AEG! Zahvaljujemo se vam, da ste izbrali našo napravo. Pridobitev nasvetov glede uporabe, brošure, odpravljanje težav, servisne informacije in informacije glede popravil: www.aeg.com/support Pridržujemo si pravico do sprememb. KAZALO 1. VARNOSTNE INFORMACIJE..............251 2. VARNOSTNA NAVODILA................254 3. NAMESTITEV..................... 255 4.
  • Seite 252 • Med delovanjem naprave zagotovite, da so otroci in hišni ljubljenčki dovolj oddaljeni od nje. • Otroci ne smejo izvajati čiščenja in uporabniškega vzdrževanja naprave, če ni zagotovljen nadzor. 1.2 Splošna varnost • Ta naprava je namenjena domači uporabi nad kuhalnimi ploščami, štedilniki in podobnimi napravami za kuhanje.
  • Seite 253 • Prepričajte se, da prezračevalne odprtine niso blokirane in da zraka, ki se je nabral v napravi, ne potisne v odvodni kanal za dim in paro iz drugih naprav (osrednjega ogrevalnega sistema, termosifonov, grelnikov vode itd.). • Ko naprava deluje z drugimi napravami, najvišja stopnja vakuuma v prostoru ne sme preseči 0,04 mbar.
  • Seite 254 2. VARNOSTNA NAVODILA 2.1 Montaža • Naprava mora biti nameščena pravilno. Slabo pritrjen in napačen priključni kabel lahko povzroči pregrevanje priključka. UPOZORNENIE! • Napravo priključite po koncu postopka Nevarnost telesnih poškodb, električnega nameščanja. Poskrbite, da bo vtič udara, požara, opeklin ali poškodb dosegljiv tudi po namestitvi.
  • Seite 255 2.5 Odlaganje • Izključite napravo iz napajanja. • Odrežite električni priključni kabel tik ob napravi in napravo zavrzite. UPOZORNENIE! Nevarnost poškodbe ali zadušitve. • Za informacije o pravilnem odlaganju naprave se obrnite na občinsko upravo. 3. NAMESTITEV 3.1 Navodila za namestitev UPOZORNENIE! Oglejte si poglavja o varnosti.
  • Seite 256 5. VSAKODNEVNA UPORABA 5.1 Uporaba nape Osvetlitev Preverite priporočeno hitrost glede na spodnjo razpredelnico. Osvetlitev nape deluje neodvisno od Med segrevanjem hrane, kuhanjem s pokrito drugih funkcij kuhinjske nape. posodo. Vklop in izklop nape Med kuhanjem s pokrito posodo na več kuha‐ Za osvetlitev kuhalne površine pritisnite liščih ali gorilnikih, nežnim cvrenjem.
  • Seite 257 Simbol preneha utripati za pravilno ponastavitev. Ta funkcija se po 40 urah delovanja neodvisno vklopi za maščobni filter in po 160 urah delovanja za ogleni filter. Števec funkcij za ogleni filter je privzeto onemogočen. Za način kroženja zraka mora biti vklopljen. Oglejte si »Čiščenje maščobnega filtra«...
  • Seite 258 1. Pritisnite ročico pritrdilne sponke na Za zamenjavo filtra: plošči s filtrom pod napo (1). 1. Iz naprave odstranite maščobne filtre. Oglejte si »Čiščenje maščobnega filtra« v tem poglavju. 2. Oba zapaha zavrtite v nasprotni smeri urnega kazalca za 90 stopinj. Nekoliko nagnite ogleni filter, nato ga izvlecite.
  • Seite 259 7.1 Kaj storite v primeru … Problem Možni vzrok Rešitev Naprave ni mogoče vklopiti. Naprava ni priključena na na‐ Preverite, ali je naprava pravilno priključena pajanje ali je priključena ne‐ na napajanje. pravilno. Naprave ni mogoče vklopiti. Pomanjkanje električnega Preverite varovalko ali glavno stikalo. Če napajanja.
  • Seite 260 Mirë se vini në AEG! Faleminderit që keni zgjedhur pajisjen tonë. Të marrë këshilla mbi përdorimin, broshura, informacion rreth zgjidhjes së problemeve, shërbimit dhe riparimit www.aeg.com/support Rezervohet mundësia e ndryshimeve. PËRMBAJTJA 1. INFORMACIONI I SIGURISË..............260 2. UDHËZIMET PËR SIGURINË..............263 3. INSTALIMI....................264 4.
  • Seite 261 • Mbajeni të gjithë paketimin larg nga fëmijët dhe hidheni atë siç kërkohet. • Mbajini fëmijët dhe kafshët shtëpiake larg pajisjes gjatë kohës që ajo është në punë. • Fëmijët nuk duhet të kryejnë pastrimin dhe mirëmbajtjen e pajisjes pa mbikëqyrje. 1.2 Siguria e përgjithshme •...
  • Seite 262 pajisjet që djegin gaz ose lëndë të tjera djegëse, duke përfshirë flakët e hapura. • Sigurohuni që daljet e ventilimit të mos jenë bllokuar dhe ajri i grumbulluar nga pajisja të mos kalojë në një tub të përdorur për shkarkimin e tymit dhe avullit nga pajisje të tjera (sistemet e ngrohjes qendrore, termosifonët, bojlerët etj.).
  • Seite 263 • Përdorni një pëlhurë për të pastruar pjesën e brendshme të pajisjes. 2. UDHËZIMET PËR SIGURINË 2.1 Instalimi • Mbrojtja nga goditja e pjesëve me korrent dhe të izoluara duhet të shtrëngohet në mënyrë të tillë që të mos hiqet pa vegla. PARALAJMËRIM! •...
  • Seite 264 2.5 Hedhja veçmas: Këto llamba janë prodhuar për kushte ekstreme fizike në pajisjet elektroshtëpiake, si p.sh. temperaturë, PARALAJMËRIM! dridhje, lagështirë, ose janë prodhuar për Rreziku i lëndimit ose mbytjes. të sinjalizuar informacion rreth statusit të përdorimit të pajisjes. Ato nuk janë •...
  • Seite 265 5. PËRDORIMI I PËRDITSHËM 5.1 Përdorimi i aspiratorit Ndriçimi Kontrolloni shpejtësinë e rekomanduar sipas tabelës më poshtë. Drita e aspiratorit punon në mënyrë të Gjatë ngrohjes së ushqimit, gatimit me pavarur nga funksionet e tjera të tenxhere të mbuluara. aspiratorit. Gjatë...
  • Seite 266 rregullisht për 30 sekonda nëse filtri i yndyrës Për të rivendosur matësin e funksionit në duhet të pastrohet. Simboli pulson dy herë periudhën e njoftimit, prekni simbolin për 3 çdo sekondë për 30 sekonda nëse filtri i sekonda. Simboli ndalon së pulsuari për karbonit duhet të...
  • Seite 267 Përsërisni hapat për të gjithë filtrat nëse aplikohet. Përpara se të kryeni ndonjë mirëmbajtje, 6.3 Ndërrimi i filtrit të karbonit - sigurohuni që të mos ketë enë gatimi në opsional pianurë dhe që aspiratori dhe pianura të jenë shkëputur nga furnizimi me energji elektrike.
  • Seite 268 7.1 Çfarë duhet bërë nëse... Problemi Shkaku i mundshëm Ndreqja Nuk mund ta aktivizoni pajisjen. Pajisja nuk është e lidhur me Kontrolloni nëse furra është lidhur siç duhet furnizimin me energji ose nuk me rrjetin elektrik. është lidhur saktë. Nuk mund ta aktivizoni pajisjen. Mungesa e furnizimit me Kontrolloni siguresën ose çelësin kryesor.
  • Seite 269 Добро дошли у AEG! Хвала што сте изабрали наш уређај. Прибавите савете за коришћење, брошуре и информације за решавање проблема, сервис и поправку: www.aeg.com/support Задржано право измена. САДРЖАЈ 1. ИНФОРМАЦИЈЕ О БЕЗБЕДНОСТИ............269 2. УПУТСТВА О БЕЗБЕДНОСТИ..............272 3. ИНСТАЛАЦИЈА..................273 4. ОПИС ПРОИЗВОДА.................. 273 5.
  • Seite 270 • Држите сву амбалажу даље од деце и одложите је на одговарајући начин. • Децу и кућне љубимце држите подаље од уређаја док ради. • Деца не смеју да обављају чишћење и корисничко одржавање уређаја без надзора. 1.2 Опште мере безбедности •...
  • Seite 271 • Испуштање ваздуха мора бити у складу са прописима локалних власти. • Обезбедите добру вентилацију у просторији у којој је уређај инсталиран како бисте избегли да се у просторију врате издувни гасови других уређаја насталих сагоревањем неких других врста горива, укључујући...
  • Seite 272 • Немојте користити парочистач, водени спреј, оштра абразивна средства за чишћење или оштре металне стругаче за чишћење површине уређаја. Користите искључиво неутралне детерџенте. • Редовно чистите филтере за масноће (барем на свака 2 месеца) и уклоните масне наслаге из уређаја како бисте спречили...
  • Seite 273 • Овај уређај је намењен само за кување. • Када се ради о сијалицама унутар Не користите овај уређај у друге сврхе. производа и резервних делова, • Немојте да мењате спецификацију овог сијалице које се продају засебно: Ове уређаја. сијалице су намењене да издрже •...
  • Seite 274 Функција Опис Укључи/Искључи Укључује и искључује аспиратор. Прва брзина Мотор прелази на прву брзину. Друга брзина Мотор прелази на другу брзину. Трећа брзина Мотор прелази на трећу брзину. Максимална брзина Мотор прелази на максималну брзину. Breeze Аспиратор ради на најмањој брзини. Након 60 минута уређај се искључује.
  • Seite 275 Активирање и деактивирање филтер за маст мора да се очисти. аспиратора Симбол трепери двапут у секунди Да бисте осветлили површину за кување током 30 секунди ако филтер са активним додирните симбол угљем мора да се замени или очисти. 5.2 Функција Hob²Hood Ова...
  • Seite 276 6. НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ 6.1 Напомене у вези са чишћењем Не користите абразивне детерџенте и четке. Површину уређаја очистите меком крпом, топлом водом и благим детерџентом. Након кувања, неки делови уређаја могу бити врели. Да бисте спречили појаву фле‐ ка, уређај мора да се охлади и осуши чистом крпом или папирним убрусима. Средства...
  • Seite 277 2. Окрените две резе у смеру супротном од кретања казаљке на сату за 90 Машина за прање судова мора бити степени. Благо нагните филтер са подешена на ниску температуру и активним угљем, затим га извуците. кратак циклус. Филтер за масноће може...
  • Seite 278 8. ЕКОЛОШКА ПИТАЊА уређаја. Уређаје обележене симболом Рециклирајте материјале са симболом немојте бацати заједно са смећем. Паковање одложите у одговарајуће Производ вратите у локални центар за контејнере ради рециклирања. Помозите у рециклирање или се обратите општинској заштити животне средине и људског канцеларији.
  • Seite 279 Välkommen till AEG! Tack för att du har valt en av våra produkter. Få tips om användning, broschyrer, felsökning, service- och reparationsinformation: www.aeg.com/support Med reservation för ändringar. INNEHÅLL 1. SÄKERHETSINFORMATION..............279 2. SÄKERHETSANVISNINGAR..............282 3. INSTALLATION...................283 4. PRODUKTBESKRIVNING................283 5. DAGLIG ANVÄNDNING................284 6.
  • Seite 280 • Håll allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn och kassera det på lämpligt sätt. • Håll barn och husdjur på avstånd när produkten används. • Barn får inte utföra rengöring och underhåll av produkten utan uppsikt. 1.2 Allmän säkerhet • Denna produkt är avsedd för hushållsbruk över hällar, spisar och liknande matlagningsenheter.
  • Seite 281 • Se till att ventilationsöppningarna inte är blockerade och att luften som uppsamlas av produkten inte förmedlas till en kanal som används för att avge rök och ånga från andra produkter (centralvärmesystem, termosifoner, vattenvärmare etc.). • När produkten körs med andra produkter får det maximala vakuum som alstras i rummet inte överstiga 0,04 mbar.
  • Seite 282 2. SÄKERHETSANVISNINGAR 2.1 Installation monterade kablar kan orsaka överhettning i kopplingsplinten. • Anslut produkten till installationens slut. VARNING! Kontrollera att man kan komma åt Det finns risk för personskador, elstöt, kontakten efter installationen. brand eller skador på produkten. 2.3 Använd •...
  • Seite 283 2.5 Avyttring • Kontakta kommunen för information om hur produkten ska kasseras. • Koppla ur produkten från eluttaget. VARNING! • Klipp av elkabeln nära produkten och Risk för personskador eller kvävning kassera den. föreligger. 3. INSTALLATION 3.1 Installationsanvisningar VARNING! Se Säkerhetsavsnitten. Mer information om hur produkten ska installeras finns i ett separat installationshäfte.
  • Seite 284 5. DAGLIG ANVÄNDNING 5.1 Använda fläkten Belysning Se den rekommenderade hastigheten enligt tabellen nedan. Spisfläktens belysning fungerar Under uppvärmning av mat, vid tillagning un‐ oberoende av andra fläktfunktioner. der lock. Aktivera och inaktivera belysningen Vid tillagning under lock på flera kokzoner el‐ ler brännare, mild stekning.
  • Seite 285 sekund i 30 sekunder om kolfiltret måste bytas ut eller rengöras. Räknaren för kolfiltret är inaktiverad som standard. För att starta återcirkulationsläge måste den aktiveras. Denna funktion aktiveras av sig själv efter 40 timmars drift för fettfilter och För att aktivera eller inaktivera räknaren 160 timmars drift för kolfilter.
  • Seite 286 4. Sätt tillbaka filtren genom att upprepa de två första stegen i omvänd ordning. Upprepa stegen för alla filter om tillämpligt. Se till att det inte finns något kokkärl på hällen och att fläkten och hällen är 6.3 Byta kolfiltret – tillval bortkopplade från nätspänningen innan du utför något underhåll.
  • Seite 287 7.1 Vad gör jag om... Problem Möjlig orsak Lösning Du kan inte aktivera maskinen. Produkten är inte ansluten till Kontrollera att ugnen är korrekt ansluten till strömförsörjningen eller den strömförsörjningen. är ansluten på fel sätt. Du kan inte aktivera maskinen. Brist på...
  • Seite 288 AEG’ye hoş geldiniz! Cihazımızı seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Kullanım önerileri, broşürler, sorun giderme bilgileri, servis ve onarım bilgileri: www.aeg.com/support Önceden haber verilmeksizin değişiklik yapma hakkı saklıdır. İÇİNDEKİLER 1. GÜVENLİK BİLGİLERİ................288 2. GÜVENLİK TALİMATLARI................291 3. MONTAJ......................292 4. ÜRÜN TANIMI.....................292 5.
  • Seite 289 • Cihaz çalışırken çocukları ve hayvanları cihazdan uzak tutun. • Temizlik ve kullanıcı tarafından gerçekleştirilen bakım işlemleri, gözetim altında olmadıkları sürece çocuklar tarafından gerçekleştirilmemelidir. 1.2 Genel Güvenlik • Bu cihaz ev içerisinde yer alan ocak, fırın ve benzer pişirme cihazlarının üzerinde kullanmak için tasarlanmıştır. •...
  • Seite 290 • Havalandırma deliklerinin açık olduğundan ve cihaz tarafından toplanan havanın diğer cihazlardan (merkezi ısıtma sistemleri, termosifon, su ısıtıcıları, vb.) duman ve buhar çıkarmak için kullanılan bir kanala aktarılmadığından emin olun. • Cihaz diğer cihazlarla çalıştığında, odada oluşan maksimum vakum 0,04 mbar'ı aşmamalıdır. •...
  • Seite 291 2. GÜVENLİK TALİMATLARI 2.1 Montaj • Cihazın montajının doğru yapıldığından emin olun. Gevşek ve uygun olmayan elektrik kablosu, terminalin çok fazla UYARI! ısınmasına neden olabilir. Yaralanma, elektrik çarpması, yangın, • Kurulumun sonunda cihazı bağlayın. yanma veya cihazın zarar görme riski söz Kurulumdan sonra ana kabloya konusudur.
  • Seite 292 2.5 Elden Çıkarma • Cihazın elektrik şebekesi bağlantısını kesin. • Cihaza yakın şebeke elektrik kablosunu UYARI! kesin ve atın. Yaralanma ve boğulma riski. • Cihazın nasıl elden çıkarılacağı hakkında bilgi almak için yerel kurumlarla iletişime geçin. 3. MONTAJ 3.1 Kurulum talimatları UYARI! Güvenlik bölümlerine bakın.
  • Seite 293 5. GÜNLÜK KULLANIM 5.1 Davlumbazın kullanımı Aydınlatma Önerilen hızı aşağıdaki tabloya göre kontrol edin. Davlumbaz lambası diğer davlumbaz Yiyecekleri ısıtırken kapalı tencerelerle pişirir‐ fonksiyonlarından bağımsız olarak çalışır. ken. Aydınlatmanın etkinleştirilmesi ve devre Birden fazla pişirme bölgesinde veya bekte dışı bırakılması kapalı...
  • Seite 294 dokunun. Doğru sıfırlama için bu sembolün veya temizlenmesi gerektiğinde göstergesi yanıp sönmesi durur. 30 saniye boyunca saniyede iki kez yanıp söner. Karbon filtre için kullanım sayacı varsayılan olarak devre dışı bırakılmıştır. Bu özellik, yağ filtresi için cihaz 40 saat Devridaim modu kullanıldığında çalıştıktan sonra, karbon filtre için cihaz etkinleştirilmelidir.
  • Seite 295 4. Filtreleri yeniden takmak için ilk iki adımı ters sırada yapın. Mümkünse adımları tüm filtreler için Herhangi bir bakım işlemi yapmadan tekrarlayın. önce, ocakta herhangi bir pişirme kabı olmadığından ve davlumbaz ile ocağın 6.3 Karbon filtre değişimi - isteğe güç kaynağı bağlantısının kesildiğinden emin olun.
  • Seite 296 7.1 Bu durumlarda ne yapmalı... Sorun Olası sebep Çözüm Cihazı çalıştıramıyorsanız. Cihaz güç kaynağına bağlan‐ Cihazın elektrik kaynağına doğru şekilde mamıştır ya da elektrik bağ‐ bağlı olup olmadığını kontrol edin. lantısı doğru şekilde yapılma‐ mıştır. Cihazı çalıştıramıyorsanız. Elektrik güç kaynağının olma‐ Sigortayı...
  • Seite 297 bulunduğu veya tüketici işleminin Adres: İnci Çıkmazı No:3 İnci Ofis Zemin Kat yapıldığı yerdeki Tüketici Hakem Heyetine Daire:6 Altunizade 34662 veya Tüketici Mahkemesine başvurabilir. Üsküdar, İstanbul-Türkiye Üretici / İhracatçı : Müşteri Hizmetleri : 0 850 2503589 ELECTROLUX APPLIANCES AB musteri_hizmetleri@electrolux.com BUSINESS SECTOR EMA-EMEA (SEE) WEB: www.electrolux.com.tr ST GÖRANSGATAN 143...
  • Seite 298 Ласкаво просимо до AEG! Дякуємо, що обрали наш прилад. Отримати поради з використання, брошури, інструкції з усунення несправностей, інформацію щодо сервісу та ремонту: www.aeg.com/support Може змінитися без оповіщення. ЗМІСТ 1. ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ............298 2. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ............301 3.
  • Seite 299 • Тримайте усі пакувальні матеріали подалі від дітей та утилізуйте їх належним чином. • Не допускайте дітей і домашніх тварин до приладу під час його роботи. • Чищення або обслуговування приладу дітьми дозволяється лише під наглядом. 1.2 Загальна безпека • Цей прилад призначений виключно для застосування в домашніх...
  • Seite 300 інструкції зі встановлення приладу або варильної поверхні. • Викид повітря повинен відповідати нормам, прийнятим місцевими органами влади. • Переконайтеся в тому, що кімната, в якій встановлюється прилад, достатньо провітрюється і в кімнату не потраплятиме зворотній потік газів від приладів, які працюють на газу або паливі, а також від відкритого...
  • Seite 301 • Регулярно очищуйте прилад м'якою тканиною, щоб запобігти пошкодженню матеріалу поверхні. • Для чищення скляної поверхні приладу не використовуйте пароочисник, розпилювач води, жорсткі абразивні засоби для чищення та металеві мочалки, оскільки це може призвести до появи тріщин на склі. Застосовуйте лише нейтральні миючі засоби. •...
  • Seite 302 2.4 Сервіс було зняти без спеціального інструмента. • Для ремонту приладу звертайтеся до • Переконайтесь у правильному авторизованого сервісного центру. встановленні приладу. Незакріплений Використовуйте лише оригінальні або неправильно розташований кабель запасні частини. живлення може призвести до значного • Стосовно ламп всередині цього виробу нагрівання...
  • Seite 303 4. ОПИС ВИРОБУ 4.1 Огляд панелі керування Функція Опис Увімк./Вимк. Увімкнення й вимкнення витяжки. Перша швидкість Двигун вмикається на першу швидкість. Друга швидкість Двигун перемикається на другу швидкість. Третя швидкість Двигун перемикається на третю швидкість. Максимальна швидкість Двигун перемикається на максимальну швидкість. Breeze Витяжка...
  • Seite 304 5.3 Активація максимальної Увімкнення приладу швидкості двигуна При торканні двигун починає працювати Панель керування є сенсорною. Для на максимальній швидкості протягом 8 хв. керування витяжкою торкніться Після цього прилад повертається до символу точно посередині впродовж попереднього налаштування швидкості. принаймні 1 секунди. Для...
  • Seite 305 2. Переконайтеся, що вентилятор і підсвітка вимкнені. Лічильник функцій вугільного фільтра 3. Торкніться символу і утримуйте за замовчуванням вимкнений. Для протягом 3 секунд. режиму рециркуляції його необхідно Функція вмикається, якщо символи та увімкнути. блимають один раз. Функція вимикається, Для увімкнення або вимкнення якщо...
  • Seite 306 Щоб замінити фільтр: 1. Зніміть жирові фільтри з приладу. Див. пункт «Очищення жирового фільтра» в цьому розділі. 2. Поверніть дві засувки проти годинникової стрілки на 90 градусів. Злегка нахиліть вугільний фільтр, а потім витягніть його. 2. Злегка нахиліть передню частину фільтра...
  • Seite 307 7.1 Дії в разі виникнення проблем Проблема Можлива причина Спосіб вирішення Не вдається активувати прилад. Прилад не під’єднано до Переконайтеся, що прилад було пра‐ мережі живлення або вильно підключено до електромережі. під’єднано неправильно. Не вдається увімкнути прилад. Відсутність живлення. Перевірте запобіжник або вимикач. Якщо запобіжник...
  • Seite 308 ‫الإصلاح‬ ‫المحتمل‬ ‫السبب‬ ‫المشكلة‬ ‫استمر‬ ‫إذا‬ ‫الرئيسي‬ ‫المفتاح‬ ‫أو‬ ‫المنصهر‬ ‫من‬ ‫تحقق‬ ‫الكهربائي‬ ‫للتيار‬ ‫مصدر‬ ‫وجود‬ ‫عدم‬ ‫الجهاز‬ ‫تفعيل‬ ‫تعذر‬ ‫فاتصل‬ ،‫الدائرة‬ ‫كسر‬ ‫في‬ ‫المفتاح‬ ‫أو‬ ‫المنصهر‬ ‫مؤهل‬ ‫بكهربائي‬ " ‫والتنظيف‬ ‫العناية‬ " ‫فصل‬ ‫راجع‬ ‫المصباح‬ ‫استبدل‬ ‫معيب‬ ‫المصباح‬ ‫يعمل‬ ‫لا‬...
  • Seite 309 ‫السابقتين‬ ‫الخطوتين‬ ‫اتبع‬ ،‫أخرى‬ ‫مرة‬ ‫الفلاتر‬ ‫لتركيب‬ ‫العكسي‬ ‫بالترتيب‬ ‫أمكن‬ ‫إن‬ ‫الفلاتر‬ ‫جميع‬ ‫مع‬ ‫الخطوات‬ ‫كرر‬ ‫أواني‬ ‫وجود‬ ‫عدم‬ ‫من‬ ‫تأكد‬ ،‫صيانة‬ ‫أي‬ ‫إجراء‬ ‫قبل‬ ‫والموقد‬ ‫الغطاء‬ ‫فصل‬ ‫ومن‬ ‫الموقد‬ ‫على‬ ‫طهي‬ ‫اختياري‬ ‫الفحم‬ ‫فلتر‬ ‫استبدال‬ ‫الكهربائي‬ ‫التيار‬ ‫مصدر‬ ‫عن‬ ‫الدهون‬...
  • Seite 310 ‫أو‬ ‫الفحم‬ ‫فلتر‬ ‫استبدال‬ ‫يلزم‬ ‫كان‬ ‫إذا‬ ‫ثانية‬ ‫لمدة‬ ‫تنظيفه‬ ‫الوظيفة‬ ‫عداد‬ ‫يكون‬ ،‫الافتراضية‬ ‫الإعدادات‬ ‫في‬ ‫إعادة‬ ‫لوضع‬ ‫بالنسبة‬ ً ‫معطلا‬ ‫الفحم‬ ‫بفلتر‬ ‫الخاص‬ ‫تنشيطه‬ ‫يجب‬ ،‫التدوير‬ ‫ساعة‬ ‫بعد‬ ‫مستقل‬ ‫بشكل‬ ‫الوظيفة‬ ‫هذه‬ ‫تعمل‬ ‫من‬ ‫ساعة‬ ‫وبعد‬ ‫الدهون‬ ‫فلتر‬ ‫تشغيل‬ ‫من‬...
  • Seite 311 ‫الوصف‬ ‫الوظيفة‬ ‫العمل‬ ‫عن‬ ‫الجهاز‬ ‫يتوقف‬ ،‫دقيقة‬ ‫بعد‬ ‫سرعة‬ ‫أقل‬ ‫على‬ ‫تعمل‬ ‫المدخنة‬ ‫الموقد‬ ‫رماد‬ ‫طرد‬ ‫الموقد‬ ‫من‬ ‫المدخنة‬ ‫في‬ ‫للتحكم‬ ‫الوظيفة‬ ‫مؤشر‬ Hob²Hood ‫الدهون‬ ‫فلتر‬ ‫وتنظيف‬ ‫تنظيفه‬ ‫أو‬ ‫الفحم‬ ‫فلتر‬ ‫بتغيير‬ ‫تذكيرك‬ ‫على‬ ‫الفلتر‬ ‫إنذار‬ ‫يعمل‬ ‫الفلتر‬ ‫إشعار‬ ‫الأضواء‬ ‫تشغيل‬...
  • Seite 312 ‫في‬ ‫مادية‬ ‫ظروف‬ ‫أقسى‬ ‫لتحمل‬ ‫مخصصة‬ ‫المصابيح‬ ‫الجهاز‬ ‫هذا‬ ‫مواصفات‬ ‫تغير‬ ‫لا‬ • ، ‫الاهتزاز‬ ، ‫الحرارة‬ ‫درجة‬ ‫مثل‬ ، ‫المنزلية‬ ‫الأجهزة‬ ‫ملامسته‬ ‫عند‬ ‫أو‬ ‫مبتلتان‬ ‫ويداك‬ ‫الجهاز‬ ‫بتشغيل‬ ‫تقم‬ ‫لا‬ • ‫معلومات‬ ‫إلى‬ ‫للإشارة‬ ‫مخصصة‬ ‫أنها‬ ، ‫و‬ ‫الرطوبة‬ ‫للماء‬...
  • Seite 313 ‫التركيب‬ ‫تزويد‬ ‫فيجب‬ ،ً ‫مباشر ة‬ ‫الكهرباء‬ ‫بمصدر‬ ‫الجهاز‬ ‫توصيل‬ ‫تم‬ ‫إذا‬ • ‫جميع‬ ‫في‬ ‫التيار‬ ‫مأخذ‬ ‫من‬ ‫الجهاز‬ ‫بفصل‬ ‫يسمح‬ ‫عزل‬ ‫بجهاز‬ ‫الكهربائي‬ ‫الفئة‬ ‫في‬ ‫المحددة‬ ‫للشروط‬ ‫الكامل‬ ‫الفصل‬ ‫يمتثل‬ ‫أن‬ ‫ويجب‬ ‫الأقطاب‬ ‫الثابتة‬ ‫الأسلاك‬ ‫في‬ ‫الفصل‬ ‫وسائل‬ ‫دمج‬ ‫يجب‬...
  • Seite 314 ‫العامة‬ ‫السلامة‬ ‫السطحية‬ ‫المواقد‬ ‫فوق‬ ‫المنزلي‬ ‫للاستخدام‬ ‫مخصص‬ ‫الجهاز‬ ‫هذا‬ • ‫المشابهة‬ ‫الطهي‬ ‫وأجهزة‬ ‫العادية‬ ‫والمواقد‬ ‫داخلية‬ ‫بيئة‬ ‫في‬ ‫الفردي‬ ‫المنزلي‬ ‫للاستخدام‬ ‫مصمم‬ ‫الجهاز‬ ‫هذا‬ • ،‫الفنادق‬ ‫في‬ ‫النزلاء‬ ‫وغرف‬ ،‫المكاتب‬ ‫في‬ ‫الجهاز‬ ‫هذا‬ ‫استخدام‬ ‫يمكن‬ • ،‫المزارع‬ ‫في‬ ‫النزلاء‬ ‫ودور‬...
  • Seite 315 ‫لجهازنا‬ ‫اختيارك‬ ‫على‬ ‫نشكرك‬ ‫في‬ ‫بكم‬ ‫مرح ب ًا‬ ‫ومعلومات‬ ،‫ومصلحها‬ ‫المشكلات‬ ‫ومستكشف‬ ،‫الترويجية‬ ‫والكتيبات‬ ،‫الاستخدام‬ ‫نصائح‬ ‫على‬ ‫الحصول‬ ‫والإصلاح‬ ‫الصيانة‬ www.aeg.com/support ‫إشعار‬ ‫بدون‬ ‫للتغيير‬ ‫عرضة‬ ‫المحتويات‬ ....................‫الأمان‬ ‫معلومات‬ ....................‫السلامة‬ ‫تعليمات‬ ......................‫التركيب‬ ....................‫المنتج‬ ‫وصف‬ ..................... ‫اليومي‬...
  • Seite 316 867382605-A-262024...