Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 42
CARDIN ELETTRONICA spa
Via del lavoro, 73 – Z.I. Cimavilla
3 1 0 1 3
Tel:
Fax:
®
email (Italian):
email (Europe):
Http:
AUTOMAZIONE PER PORTE SEZIONALI
AUTOMATION FOR FOLD UP GARAGE DOORS
AUTOMATISME POUR PORTES SECTIONNALES
AUTOMATISIERUNG FÜR SEKTIONALTOREN
AUTOMATIZACION PARA PUERTAS SECTIONALES
AANDRIJVING VOOR SECTIONAALDEUREN
ITALIANO
Esempio d'installazione
Schema elettrico
Avvertenze importanti
Istruzioni per l'installazione
Programmatore elettronico
Tasti di comando
Procedura di programmazione
Menu parametri fuzione
Comando via radio
Manutenzione
Indicazioni del display
Certificazione
Caratteristiche tecniche
ENGLISH
Installation example
Wiring diagram
Important remarks
Installation instructions
Electronic programmer
Command buttons
Programming procedure
Function parameters menu
Remote control
Maintenance
Indications on the screen
Certification
Technical specifications
FRANÇAIS
Exemple d'installation
Schéma électrique
Consigne importantes
Instructions pour l'installation
Programmateur électronique
Touches de commande
Procédé de programmation
Menu des paramètres de fonction
Commande par radio
Maintenance
Indications de l'afficheur
Certificats
Caractéristiques techniques
C o d o g n è
( T V )
I t a l y
+39/0438.404011
+39/0438.401831
Sales.office.it@cardin.it
Sales.office@cardin.it
www.cardin.it
Pagina
Pagina
Pagina
Pagine
7-9
Pagine
9-10
Pagina
Pagina
Pagina
Pagina
Pagina
16-17
Pagina
Pagina
Pagina
Page
Page
Page
Pages
19-21
Pages
21-22
Page
Page
Page
Page
Pages
28-29
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Pages
31-33
Pages
33-34
Page
Page
Page
Page
Pages
40-41
Page
Page
Page
Instruction manual
Series
ZVL766.00
GLZACK
Questo prodotto è stato testato e collaudato nei laboratori della casa costruttrice, la quale ne ha verificato la
perfetta corrispondenza delle caratteristiche con quelle richieste dalla normativa vigente. This product has been
tried and tested in the manufacturer's laboratory who have verified that the product conforms in every aspect to
the safety standards in force. Ce produit a été testé et essayé dans les laboratoires du fabriquant. Pour l'installer
suivre attentivement les instructions fournies. Dieses Produkt wurde in den Werkstätten der Herstellerfirma
auf die perfekte Übereinstimmung ihrer Eigenschaften mit den von den geltenden Normen vorgeschriebenen
getestet und geprüft. Este producto ha sido probado y ensayado en los laboratorios del fabricante, que ha
comprobado la perfecta correspondencia de sus características con las contempladas por la normativa vigente.
DEUTSCH
2
Anlagenart
4
Elektrischer Schaltplan
6
Wichtige Hinweise
Installationsanleitungen
Elektronische Steuerung
11
Befehlstasten
11
Programmierverfahren
12
Funktionsparameter Menü
16
Fernbedienung
Wartung
17
Display-Anzeigen
79
Zertifikat
80
Technische Eigenschaften
ESPAÑOL
2
Instalación estándar
4
Esquema eléctrico
18
Advertencias importantes
Instrucciones para la instalación
Programador electrónico
23
Teclas de comando
23
Procedizmiento de programación
24
Menú parámetros y funciones
28
Mando por radio
Mantenimiento
29
Indicaciones en el display
79
Certificado
80
Características técnicas
NEDERLANDS
2
Installatievoorbeeld
4
Bedradingsschema
30
Belangrijke opmerkingen
Installatievoorschriften
Elektronisch programmeersysteem
35
Commando knoppen
35
Programmeerprocedure
36
Menu functieparameters
40
RF Afstandsbediening
Onderhoud
41
Indicaties op het display
79
Certificaat
80
Technische specificaties
1
Models
Date
600/1000
20-06-2024
Multi
Decoding
Seite
Seite
Seite
Seiten
Seiten
Seite
Seite
Seite
Seite
Seiten
Seite
Seite
Seite
Página
Página
Página
Páginas
Páginas
Página
Página
Página
Página
Páginas
Página
Página
Página
Blz.
Blz.
Blz.
Blz.
Blz.
Blz.
Blz.
Blz.
Blz.
Blz.
Blz.
Blz.
Blz.
2
4
42
43-45
45-46
47
47
48
52
52-53
53
79
80
2
4
54
55-57
57-58
59
59
60
63
64-65
65
79
80
2
4
66
67-69
69-70
71
71
72
76
76-77
77
79
80
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Riello Elettronica Cardin GLZACK Serie

  • Seite 1 CARDIN ELETTRONICA spa Instruction manual Series Models Date Via del lavoro, 73 – Z.I. Cimavilla ZVL766.00 GLZACK 600/1000 20-06-2024 3 1 0 1 3 C o d o g n è ( T V ) I t a l y Tel: +39/0438.404011 Questo prodotto è...
  • Seite 2 ESEMPIO D'INSTALLAZIONE - INSTALLATION EXAMPLE - EXEMPLE D'INSTALLATION - ANLAGENART - INSTALACIÓN ESTÁNDAR LEGENDA NOMENCLATURE LEYENDA 1 Propulsore 1 Propulseur 1 Motorreductor 2 Fotocellula interna 2 Cellule photoélectrique interne 2 Fotocélula interior 3 Sblocco a cordino 3 Câble de déverrouillage 3 Cordón de desbloqueo 4 Lampeggiatore esterno 4 Clignoteur externe...
  • Seite 4 SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM - SCHÉMA ÉLECTRIQUE - ELEKTRISCHER SCHALTPLAN - ESQUEMA ELÉCTRICO -BEDRADINGSSCHEMA L1/2 M1/R1 FTC-TX FTC-RX CODE DOWN CODE CON1 LEGENDA LEGEND NOMENCLATURE Antenna esterna External antenna Antenne externe Batteria Battery Batterie Lampeggiatore Warning lights Clignoteur Fotocellula ricevitore Photocell receiver Cellule photoélectrique récepteur FTC-RX...
  • Seite 42: Wichtige Hinweise

    WICHTIGE HINWEISE WICHTIGE HINWEISE VOR DER INSTALLATION SOLLTEN DIE NACHSTEHENDEN HINWEISE AUFMERKSAM GELESEN UND FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHRT WERDEN. BESONDERE AUFMERKSAMKEIT SOLLTE ALLEN IN DIESER ORIGINAL- BEDIENUNGSANLEITUNG ABGEBILDETEN WARN- UND HINWEISSCHILDERN GEWIDMET WERDEN. DEREN NICHTBEACHTUNG KÖNNTE DEN ORDENTLICHEN BETRIEB DES SYSTEMS BEEINTRÄCHTIGEN UND AKUTE GEFAHRENSITUATIONEN FÜR DEN BEDIENER UND DIE BENUTZER DES SYSTEMS VERURSACHEN.
  • Seite 43 All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law INSTALLATIONSANLEITUNGEN All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law TECHNISCHE BESCHREIBUNG All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law DER FÜHRUNGSSCHIENE Die Führungsschiene besteht aus: - F ü...
  • Seite 44 BEFESTIGUNG AM SEKTIONALTOR opying or use of the information contained in this document is punishable b All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this documen Achtung! Die Schiene muss 30 mm über dem oberen Rand des Tores montiert werden: diese Position gewährleistet einen optimalen Betrieb und ist unerlässlich, damit das Tor während des normalen Betriebes niemals gegen die Schiene stößt (Abb.
  • Seite 45: Manuelle Entriegelung

    MANUELLE ENTRIEGELUNG Zur Entriegelung bei Stromausfall ist wie folgt vorzugehen. • Das Seil nach unten ziehen, dadurch wird der Motor entriegelt (hörbares Klicken) und das Tor kann von Hand betätigt werden. Achtung! Zum Bewegen des Tores immer den Griff am Tor benutzen. UNLOCK UNLOCK •...
  • Seite 46: Elektrischer Schaltplan

    ELEKTRISCHER SCHALTPLAN CON1 DOWN CODE hts reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by CODE 1 TD (N.O.) Drucktasteneingang für sequentiellen Befehl 6 CMN Neutral für alle Eingänge/Ausgänge 2 CMN Neutral für alle Eingänge/Ausgänge 7 TB (N.O.) Drucktasteneingang für Blockierung 3 FI (N.C.) Eingang für Sicherheitsvorrichtungen 8 ANT Funkempfängerantenne...
  • Seite 47 BEFEHLSTASTEN SET - UP - DOWN - CODE CODE Die Funktionalität der Tasten ist von der Dauer des Tastendrucks abhängig: CODE Tasten a) Funktionsparameter Menü verlassen Weniger als Auswahl Bestätigen Tor Öffnen Tor Schließen b) Sender Speicher- Modus. Stellt die Werkseinstellungen Motorleistung wieder her.
  • Seite 48: Programmierverfahren : Menü Funktionsparameter

    PROGRAMMIERVERFAHREN : MENÜ FUNKTIONSPARAMETER Um in das Menü der Funktionsparameter zu gelangen, die Taste SET drücken, bis auf dem Bildschirm angezeigt wird. Mit den Tasten ( UP & DOWN ) durch die Parameter blättern und zur Bestätigung der Auswahl die Taste SET drücken.
  • Seite 49: Optionen 5) Optionen Für Automatisches Wiederverschließen

    Optionen 5) Optionen für automatisches Wiederverschließen automatisches Optionen für automatisches Wiederverschließen Nach dem Eintritt in den Modus “ ”, Wiederverschließen wird auf dem Bildschirm angezeigt. & DOWN drücken, um durch die verfügbaren Einstellungen zu blättern: - Einstellung 1 = automatischer Wiederverschließen nur bei vollständig geöffneter Tür (Werkseinstellung); - Einstellung 2 = automatischer Wiederverschließen kann während des Öffnungsvorgangs beginnen.
  • Seite 50 9) Mehrkanal-Funktion Mehrkanal-Funktion “Mehrkanal-Funktion” Nach dem Eintritt in den Modus , wird auf dem Bildschirm angezeigt. & DOWN drücken, um durch die verfügbaren Einstellungen zu blättern: durch das Speichern eines Kanals werden alle Kanäle der Einkanal Funksteuerung mit der sequentiellen Funktion gespeichert Manuelle Mehrkanalspeicherung jeder Kanal der Funksteuerung wird einzeln gespeichert (Werkseinstellung)
  • Seite 51 E) Wartungsalarm Wartungsalarm “Wartungsalarm” Nach dem Eintritt in den Modus , wird auf dem Bildschirm angezeigt. & DOWN drücken, um durch die verfügbaren Einstellungen zu blättern: Einstellung deaktiviert Werkseinstellung - Einstellungen 1 bis 5 = jeder Wert erhöht die Anzahl der Bewegungen um 1000, maximal um 5000. drücken, um die gewählte Einstellung zu bestätigen und zu Bereitschaftszustand zurückzukehren, dann wird auf dem Bildschirm angezeigt.
  • Seite 52: Funkempfänger-Steckmodule & Befehleingabe Über Funk

    FUNKEMPFÄNGER-STECKMODULE & BEFEHLEINGABE ÜBER FUNK Beschreibung der Funkempfänger-Steckmodule 433MHz RF-Modul (Artikelnummer JRF433QFMDGFD0) oder 868 MHz (Artikelnummer JRF868QFMDGFD0) Eingebautes 230 Sendercode-Speichermodul J1-J2 Steueranschluss VERWALTUNG DER SENDERCODES Speicherung eines Senders: 1. sicherstellen, dass sich das Gerät im Bereitschaftsmodus ( RF MODULE ) befindet. 2.
  • Seite 53: Alarmsignalisierung Und Bildschirmanzeigen

    Der Wartungsalarm kann über das Parametermenü aktiviert werden, wenn er aktiv ist, wird er ausgelöst, sobald die auf dem Bildschirm und die Wachlicht blinkt 10 mal schnell. eingestellte Anzahl von Bewegungen erreicht ist, erscheint Der Motor bedarf keiner besonderen Wartung. In jedem Fall gilt die Garantie von 36 Monaten oder 50000 Bewegungen nur dann, wenn die folgenden Kontrollen und eventuellen Wartungsarbeiten an der Anlage mindestens zweimal jährlich durchgeführt werden: - die korrekte Auswuchtung des Tores und den Verschleißzustand der beweglichen Teile überprüfen und das Tor ggf.
  • Seite 80 CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL SPECIFICATIONS Alimentazione Power supply Frequenza 50–60 Frequency 50–60 Corrente nominale (600 - 1000) 1 - 1,5 Current input (600 - 1000) 1 - 1,5 Potenza assorbita (600 - 1000) 210 - 310 Power input (600 - 1000) 210 - 310 Intermittenza di lavoro Duty cycle...

Diese Anleitung auch für:

Cardin glzack 600Cardin glzack 1000

Inhaltsverzeichnis