5 Betrieb 5.2 Arbeitsvorgang Der Arbeitsvorgang gliedert sich in drei Schritte: Standard-Nietmundstück gespannt gelöst Nietmundstück mit Drehöffnerfunktion Schritt • Schieben Sie den Schiebeknopf der Dornklammerung auf „lösen' . Die Dornklammerung ist gelöst. • Bestücken Sie das Magazinnietgerät mit den entsprechenden Magazinnieten s.
6 Maintenance 6.1 Maintenance intervals • Disconnect all supply lines and protect the fastener against restart before any maintenance and repair work is carried out! • Maintenance and repair work —such as changing cursor, clamping jaws, springs, O-ring seals and air- connections —may only be carried out by especially trained and instructed specialist personnel! The operating manual is obligatory for maintenance works.
• MTG Nietsetzwerkzeuge müssenjederzeit in einem betriebssicherenZustand gehalten und in regelmässigen Zeitabständen von Fachpersonal auf Schäden und Funktionssicherheit geprüft werden. Nur auf MTG Nietsetzwerkzeugen geschultes Personal darf eine Wartung inkl. Austauschen von Ver- schleißteilen wie Rücklaufsperre, Spannbacken, Federn, O-Ringen und Luftanschlüssen durchführen.
6 Maintenance 6.2 Exchange of the riveting equipment • Disconnect all supply lines and protect the fastener against restart before any maintenance and repair work is carried out! • Maintenance and repair work may only be carried out by especially trained and instructed specialist personnel! The riveting equipment is exchanged in four steps: ready for operation Step 1...
6 Wartung 6.2 Wechseln der Nietausrüstung • Vor Wartungs- und Reparaturarbeiten ist das Magazinnietgerät von sämtlichen Versorgungsanleitungen zu trennen und gegen Wiedereinschalten zu sichern! • Wartungs- und Reparaturarbeitensind nur durch entsprechend geschultesund unterwiesenes Fachpersonal durchzuführen! Der Wechsel der Nietausrüstung erfolgt in vier Schritten: gespannt Schritt •...
6 Maintenance 6.3 Exchange of the clamping jaws • Disconnect all supply lines and protect the fastener against restart before any maintenance and repair work is carried out! • Maintenance and repair work may only be carried out by especially trained and instructed specialist personnel! The clamping jaws are exchanged in 1 - 6 steps Step 1 / disassembly picture 1 + 2 Disconnect the compressed air supply form the riveting equipment and clamp it cautiously into a vice.
6 Wartung 6.3 Wechseln der Spannbacken • Vor Wartungs- und Reparaturarbeiten ist das Magazinnietgerät von sämtlichen Versorgungsanleitungen zu trennen und gegen Wiedereinschalten zu sichern! • Wartungs- und Reparaturarbeitensind nur durch entsprechend geschultesund unterwiesenes Fachpersonal durchzuführen! Der Wechsel der Spannbacken erfolgt in 1 —6 Schritten Schritt 1 / Demontage Bild 1 + 2 Trennen Sie das Magazinnietgerät von der Druckluftversorgung ab und spannen Sie es in einen Schraubstock...
Seite 30
6 Maintenance 6.3 Exchange of the clamping jaws Step 4 / disassembly picture 6 Pull the clamping jaw guide including the two jaws out of the clamping cylinder. Step 5 / check picture 7 + 8 Check the clamping cylinder cover with O-ring, the clamping jaw guide with O-ring and the clamping jaws for wear and function.
Seite 31
6 Wartung 6.3 Wechseln der Spannbacken Schritt 4 / Demontage Bild 6 Spannbackenführung inkl. der 2 Spannbacken aus dem Spannzylinder herausziehen. Schritt 5 / Kontrolle Bild 7 + 8 Spannzylinderdeckel mit O-Ring, Spannbacken führung mit O-Ring und Spannbacken auf Verschleiß und Funktion überprüfen.
6 Maintenance 6.4 Removal of failures / trouble-shooting Symptom Remedy Possible cause Check air pressure (setto 6-8 bar) Low air pressure Rivet is not Lack of lubrication Lubricate the tool at the compressed air connection High set loading Check clamping area and hole diameter of the rivet application Clamping jaws worn or broken Exchange clamping jaws and...
9] EfbV • The MTG Hartmut Thiele GmbH does not promise to take back the tool free-of-charge! We wish to draw your attention to the following points: • Hydraulic oils and lubricants are a risk for the ground water. An uncontrolled discharge or an improper...
• Zur Vermeidung von Umweltschäden empfehlen wir, die Entsorgungdurch zugelasseneFachunternehmen durchführen lassen. EfbV • Eine kostenfreie Rücknahme durch MTG Hartmut Thiele GmbH Wird nicht zugesagt! Insbesondere geben wir folgende Hinweise: • Hydrauliköle und Schmiermittel stellen eine Gefahr für das Grundwasser dar. Unkontrolliertes Ablassen Oder unsachgemässeEntsorgung stehen unter Strafe! UmweltHG Die MTG Hartmut Thiele GmbH erfüllt bei der Herstellung ihrer Produkte...
8 Conformity declaration ECConformity Declaration for the purpose of the ECdirective 2006/42/EC on machinery (annex II A) Hartmut Thiele GmbH Röntgenstr. 3 D-30890 Barsinghausen Phone: +(49) 51 05 / 52 19 0 Fax: +(49) 51 05 / 52 19 52 This declaration only refersto the speed fasteners: 1100 / DZ...
8 Konformitätserklärung EG-Konformitätserklärung im Sinne der EG-RichtIinie 2006/42/EG über Maschinen (Anhang II A) Hartmut Thiele GmbH Röntgenstr. 3 30890 Barsinghausen Tel.: +(49) 51 05 / 52 19 0 Fax: +(49) 51 05 / 52 19 52 Diese Erklärung bezieht sich nur auf die Magazinnietgeräte: 1100 / DZ 2100...