Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
DE Bodenhacke Akku Okay
FR Houe de sol Batterie Okay
IT
Zappatrice a terra Batteria Okay
*
Akku und Ladegerät separat erhältlich
Batterie et chargeur vendu séparément
Batteria e caricatore venduto separatamente
Originalbetriebsanleitung
Traduction du mode
d'emploi original
Traduzione delle istruzioni
per l'uso originali
*
2x 18 V / 4.0 Ah
Art. Nr. 20081.01
81860
Empfohlener Akku
Batterie recommandée
Batteria raccomandata
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Landi Okay PLYL-152

  • Seite 1 Originalbetriebsanleitung Traduction du mode d’emploi original Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali DE Bodenhacke Akku Okay FR Houe de sol Batterie Okay Zappatrice a terra Batteria Okay Empfohlener Akku 2x 18 V / 4.0 Ah Batterie recommandée Batteria raccomandata Akku und Ladegerät separat erhältlich Art.
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Istruzioni di sicurezza Pulizia Vous êtes exigeant et achetez des produits de qualité – la qualité signée LANDI. Ce produit est abso- lument sûr et durable s'il est utilisé correctement. Une utilisation fiable n’est toutefois possible que si vous lisez attentivement cette notice d’utilisation et ses consignes de sécurité et si vous agissez en les...
  • Seite 3: Sicherheitshinweise

    Istruzioni di sicurezza Personen ab 16 Jahren mit eingeschränkten Vor Erstgebrauch bei ausgeschaltetem Motor Nur originales, von LANDI genehmigtes Zube- Gerät ist nicht für die gewerbliche Nutzung be- physischen, sensorischen oder geistigen Fähig- mit Gerät vertraut machen. Gerät nie einschalten hör verwenden.
  • Seite 4: Sicherheitshinweise Consignes De Sécurité Istruzioni Di Sicurezza

    Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Istruzioni di sicurezza Laufendes Hackwerkzeug zu keinem Während dem Arbeiten immer entsprechende Gerätevibrationen können (vor allem bei länge- Vorsicht vor herumfliegenden Gegen- Zeitpunkt berühren und nie selber Schutzkleidung tragen: isolierende, unbeschä- rem Gebrauch) zu kalten, juckenden Händen ständen während Betrieb.
  • Seite 5: Akku-Sicherheitsschaltung

    Sicherheitshinweise Technische Angaben Consignes de sécurité Caractéristiques techniques Istruzioni di sicurezza Dati tecnici Gerät nie in der Nähe von Feuer /Flammen Akku nicht dem direkten Sonnenlicht / Flüs- Akkuspannung Schutzart / -klasse lagern / warten / reparieren. sigkeiten aussetzen. Akku bei Raumtempera- Voltage batterie Indice / classe de protection 2x 18 V...
  • Seite 6: Inbetriebnahme Mise En Service Messa In Funzione

    Inbetriebnahme Geräteübersicht Mise en service Description de l’appareil Messa in funzione Descrizione dell’apparecchio Vor Inbetriebnahme Sicherheitshinweise lesen. Gerät auf Vollständigkeit prüfen. Avant la mise en service, lire les consignes de sécurité. Contrôler si l’appareil est complet. Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per la sicurezza. Verificare che l’apparecchio sia completo. Entriegelungstaste Touche de déverrouillage Tasto di sbloccaggio...
  • Seite 7: Gebrauchen Utilisation Uso

    Gebrauchen Utilisation Arbeitsschutz anziehen Vorbereitung Akkus einsetzen Gehörschutz Porter une protection de travail Préparation Insérer les batteries Protection auditive Protezione per le orecchie Indossare protezione Preparazione Inserire le batterie antinfortunistica Schnittfeste Kleidung Vêtements résistant aux coupures Akkuladung prüfen Gerätezustand prüfen Indumenti resistenti al taglio Vérifier la charge de la batterie Vérifier l’état de l’appareil...
  • Seite 8: Anwenden Utiliser Utilizarre

    Korrekte Anwendung Anwendungstipps Utilisation correcte Conseils d’utilisation Uso corretto Consigli per l’utilizzo Gerät nur bei ausreichenden Lichtverhältnissen und guten Wetterbedingungen betreiben. Utiliser l’appareil uniquement dans des conditions d’éclairage suffisantes et lorsque les conditions météorologiques sont favorables. Far funzionare l’apparecchio solo in condizioni di sufficiente luminosità e di tempo buono. Sicherheitsschlüssel einstecken Arbeitstiefe Druck...
  • Seite 9: Reinigung

    Reinigung Zinken ersetzen Oel wechseln Nettoyage Vidange d’huile Remplacement des dents Pulizia Sostituire l’olio Sostituire i rebbi Gerät muss ausgeschaltet und abgekühlt sein! Nur bei entnommenem Akku. Nach jeder Saison. L’appareil doit être éteint et refroidi! Après chaque saison. Uniquement lorsque la batterie est retirée. L›apparecchio deve essere spento e raffreddato! Dopo ogni stagione.
  • Seite 10: Fehlermatrix Récapitulatif Des Anomalies Anomalie Possibili

    Schadstoffe austreten und die Nahrungsmittelkette, Flora und Fauna vergiften. Ihre Verkaufsstelle ist zur Rücknahme alter Geräte verpflichtet. Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag beim Umweltschutz zu unterstützen und dieses Gerät in Ihrer LANDI zurückzugeben. Die LANDI garantiert die fach- Fare raffreddare la macchina 1 minuto gerechte Entsorgung gemäss den Richtlinien des BAFU.
  • Seite 11: Jahre Garantie Für Gerät

    NB 0197 Organisme notifié: TÜV Rheinland LGA Products GmbH Organismo notificato: Tillystrasse 2 90431 Nürnberg Deutschland Hersteller / Bevollmächtigter: LANDI Schweiz AG Dotzigen, 1. Jan 2024 Fabricant / Mandataire: Schulriederstrasse 5 Fabbricante / Mandatario: CH-3293 Dotzigen www.landi.ch Marko Franic, PGM Roland Hugi, PGM Dokumentationsbevollmächtige:...

Diese Anleitung auch für:

Okay 20081.01Okay 81860

Inhaltsverzeichnis