Herunterladen Diese Seite drucken
ACTIVATION DE LA BATTERIE . A la première utilisation, rechargez la lampe pour activer la batterie.
Pendant la charge, le témoin LED clignote en rouge/orange/vert ; la charge est terminée lorsque la LED devenue verte en continu s'éteint.
When using it for the first time, recharge the lamp to activate the battery.
While charging, the color LED indicator lights up; Charging is complete when the solid green LED turns off.
Wenn Sie die Lampe zum ersten Mal verwenden, laden Sie sie auf, um den Akku zu aktivieren.
Während des Ladevorgangs leuchtet die farbige LED-Anzeige; Der Ladevorgang ist abgeschlossen, wenn die durchgehend grüne LED erlischt.
Lampe
Allumée
Appui long
Lamp ON
Long press
Lampe AN
Lange drücken
Lampe
Allumée
Appui long
Lamp ON
Long press
Lampe AN
Lange drücken
Lampe
Eteinte
Appui long
Lamp OFF
Long press
Lampe AUS
Lange drücken
FONCTIONNEMENT DE LA LAMPE :
Appuyer sur le bouton supérieur On/Off, et sélectionner le
Lampe
faisceau lumière avec le sélecteur sommital.
Eteinte
Appui long
MODE VARIO : Lampe allumée, un appui maintenu déclenche
Lamp OFF
le mode VARIO en augmentant l'intensité d'éclairage (cli-
Long press
gnotement au maxi avec un booster pendant 2mn), un 2 ème
Lampe AUS
Lange drücken
appui maintenu déclenche le mode VARIO en baissant l'inten-
sité d'éclairage (clignotement au mini). Relâcher l'appui pour
mémoriser l'éclairage désiré. La lampe se rallume automati-
quement dans l'intensité mémorisée.
Les 3 positions du sélecteur permettent le choix du fais-
ceau large pour le travail de proximité, du faisceau focalisé
longue portée pour l'inspection ou du combiné faisceau
large+focalisé pour les déplacements et la course.
MODE COULEUR : Lampe éteinte, un appui maintenu déclenche
le mode COULEUR avec le défilement des 7 couleurs. Relacher
l'appui pour sélectionner et mémoriser la couleur désirée.
Les 3 positions du sélecteur offrent le choix d'un éclairage
continu, d'un éclairage clignotant ou d'un éclairage
par impulsion via le bouton on/off (MORSE en mémoire
pendant 10H).
ANTI ALLUMAGE INTEMPESTIF - ANTICHOCS - ETANCHEITE
Pour verrouiller l'allumage, basculer la face «interrupteur»
contre l'appui frontal. Boîtier conçu dans un matériau caout-
chouté spécialement résistant aux chocs et écrasements.
IP67 (résiste à une immersion à 1m de profonteur pendant
30mn). Le joint du bouchon doit toujours être enduit de
graisse LAGO. Remettre de la graisse si nécessaire (référence
: graisse FULGO)
Faisceau lumineux orientable à 180° vers le haut et vers le bas.
POLYVALENCE DU PORTAGE : Se porte directement sur le
front ou sur un casque (avec l'option kit de 4 crochets). Après
retrait du bandeau et en clippant la pièce fournie, se clipse sur
tout casque équipé d'une fente de 20x3 mm ou sur tout type
de casque avec l'option platine autocollante CLICAS de LAGO.
ENTRETIEN : Nettoyer la lampe avec un chiffon doux et humide
et bien laisser sécher à l'air.
LAGOLIGHT - 531 route des Vernes - Pringy - 74370 Annecy - FRANCE
+33 (0)4 50 60 55 92 - lagolight@lagolight.com
www.lagolight.com
MOVEMENT
INSPECTION
mode VARIO
Lumière ajustable
Dimmer
MOVEMENT
Dimmer
INSPECTION
Min
Max
mode VARIO
Lumière ajustable
Dimmer
Dimmer
Min
Max
FLASHING
LIGHT
mode COLOR
7 couleurs
FLASHING
7 colors
LIGHT
7 Farbe
LAMP OPERATION
Set the selector to the desired beam position and press the
mode COLOR
On/Off button.
7 couleurs
VARIO MODE:
Lamp on, press and hold to activate VARIO mode by increasing
7 colors
the lighting intensity (flashing at maximum with a booster for
7 Farbe
2 minutes), a second press and hold to activate VARIO mode by
decreasing the lighting intensity (flashing at minimum).
Release the button to save the desired lighting. The lamp
will automatically turn on again with the memorized function
and intensity.
The 3 positions of the selector allow the choice of the wide
beam for proximity work, the long range fine beam for
inspection or the combined wide+fine beam for displacement
and travel.
COLOR MODE: With the lamp off, pressing and holding the
button activates the COLOR mode with the 7 colors scrolling.
Release the button to select and memorize the desired color.
The 3 positions of the selector allow the choice of a continuous
lighting, a flashing lighting or a lighting by impulse via the on/
off button (MORSE).
SHOCKPROOF - WATERPROOF:
To lock the ignition, tilt the "switch" side against the front
support.
Housing designed in a rubberized material specially resistant
to shocks and crushing.
IP67 (withstands immersion at a depth of 1m for 30 minutes).
Light beam can be rotated 180° up and down.
MULTI-PURPOSE USE: Can be worn directly on the forehead or
on a helmet (with the optional 4-hook kit). After removing the
headband and clipping the supplied part, it can be clipped onto
any helmet equipped with a 20x3 mm slot or onto any type of
helmet with the LAGO CLICAS plate option.
MAINTENANCE :
Clean the lamp with a soft damp cloth and let it air dry.
MANUAL
Montage sur casque
(patte de fixation fournie selon modèle)
Fixing on helmet
Befestigung am Helme
MANUAL
Memory
clic
20 x 3 mm
clic
Memory
+ option CLICAS
Powerbank
POWER BANK
MORSE
COLOR
MORSE
Memory
BENUTZUNG: Drücken Sie den oberen Ein/Aus-Schalter und
wählen Sie mit dem oberen Drehschalter den Lichtstrahl aus.
VARIO-MODUS: Bei eingeschalteter Lampe löst ein längeres
Drücken den VARIO-Modus aus, indem die Lichtintensität
erhöht wird (maximales Blinken mit einem Booster für 2
Minuten), ein zweites längeres Drücken löst den VARIO-
Memory
Modus aus, indem die Lichtintensität verringert wird (mini-
males Blinken). Lassen Sie die Taste los, um die gewünschte
Helligkeit zu speichern. Die Lampe schaltet sich automatisch
in der gespeicherten Funktion und Helligkeit wieder ein. Die
drei Positionen des Wahlschalters ermöglichen die Auswahl
eines breiten Lichtkegels für Arbeiten im Nahbereich, eines
feinen Lichtkegels mit großer Reichweite für Inspektionen
oder einer Kombination aus breitem und feinem Lichtkegel für
Bewegungen und Fahrten.
FARBMODUS: Wenn Sie bei ausgeschalteter Lampe die Taste
gedrückt halten, wird der FARBMODUS aktiviert, in dem die
7 Farben angezeigt werden. Lassen Sie die Taste los, um
die gewünschte Farbe auszuwählen und zu speichern. Die
3 Positionen des Wahlschalters ermöglichen die Auswahl
zwischen Dauerlicht, Blinklicht oder Impulslicht über die Taste
on/off (MORSE).
GEGEN UNBEABSICHTIGTES EINSCHALTEN - STOSSFEST -
WASSERDICHT: Gehäuse aus einem gummierten Material,
das speziell gegen Stöße und Quetschungen resistent ist. IP67.
Lichtstrahl um 180° nach oben und unten schwenkbar. Um die
Zündung zu sperren, kippen Sie die "Schalter"-Seite gegen
die vordere Stütze.
TRAG-POLYVALENZ: Kann direkt an der Stirn oder an einem
Helm (mit dem optionalen 4-Haken-Set) getragen werden.
Nach Abnahme des Stirnbands und durch Einklicken des
mitgelieferten Teils kann es an jeden Helm mit einem 20x3 mm
großen Schlitz oder an jeden Helmtyp mit der Option CLICAS-
Platine von LAGO geklippt werden.
WARTUNG: Reinigen Sie die Lampe mit einem weichen, feuch-
ten Tuch und lassen Sie sie gut an der Luft trocknen.
FULGO
clic
+35°C
-25°C
Instructions N361A
loading

Inhaltszusammenfassung für Lago Light FULGO

  • Seite 1 Light beam can be rotated 180° up and down. die vordere Stütze. graisse LAGO. Remettre de la graisse si nécessaire (référence : graisse FULGO) MULTI-PURPOSE USE: Can be worn directly on the forehead or TRAG-POLYVALENZ: Kann direkt an der Stirn oder an einem Faisceau lumineux orientable à...
  • Seite 2 98% lorsque la LED devient verte en EXTERNAL BATTERY CHARGER in color/morse code: your continu et 100% lorsque la Led s'éteint. FULGO lamp allows you to charge an android cell phone or any BATTERIEAUFLADEN: Laden Sie die Lampe nur über das other small USB-C rechargeable device.