Photo / video led ring light set/fernbedienung inklusiv (13 Seiten)
Inhaltszusammenfassung für PATONA Gimbal
Seite 1
Manuale d’uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Návod k použití Podręcznik użytkownika Upute za uporabu Упутство за употребу Kullanım kılavuzu Керівництво користувача Упутство за употребу دليل االستخدام MANUAL PATONA is a registered quality brand from Germany. PATONA ist eine eingetragene Qualitätsmarke aus Deutschland.
Seite 2
Version: 18122024 4247 PATONA International S.L.U. Untere Giesswiesen 17, 78247 Hilzingen, Germany Web: www.patona.de, E-Mail: info@patona.de Made in China PATONA PRODUCTS ARE MADE WITH PATONA is a registered quality brand from Germany. PATONA ist eine eingetragene Qualitätsmarke aus Deutschland.
Seite 3
Gebrauchsanweisung DE | Willkommen! Vielen Dank, dass Sie sich für das PATONA 3-Achsen Electronic Smartphone Gimbal entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Verwendung sorgfältig durch. A) Produktübersicht Dieser 3-Achsen-Gimbal wurde entwickelt, um Smartphone-Auf- nahmen zu stabilisieren, verwackelte Videos zu eliminieren und flüssige, professionell aussehende Ergebnisse zu erzielen.
Seite 4
• QR-Karte für Benutzerhandbuch x1 • Stativ x1 C) Zubereitung: • Laden Sie die App herunter: Suchen Sie im App Store (iOS) oder Google Play Store (Android) nach “Gimbal Play”. Alternativ können Sie den bereitgestellten QR-Code scannen. - 2 -...
Seite 5
• Bluetooth-Verbindung: ○ Mit der App: Der Gimbal (M2) wird in der Bluetooth-Geräteliste der App angezeigt. Tippen Sie auf, um eine Verbindung her- zustellen. ○ With native camera: Go to your phone’s Bluetooth settings, search for “M2,” and connect. D) Aufladen: Verwenden Sie das mitgelieferte USB-Typ-C-Kabel, um den Gim- bal an ein USB-Ladegerät anzuschließen.
Seite 6
2. Befestigen Sie Ihr Smartphone sicher im Telefonclip und ach- ten Sie dabei auf die Drehrichtung, um den Verriegelungsmec- hanismus nicht zu beschädigen. F) Den Gimbal ausbalancieren: Passen Sie für horizontale Aufnahmen die Position des Telefons nach links und rechts an, bis es im Stillstand ausbalanciert bleibt.
Seite 7
G) Tastenfunktionen: 1.Ein-/Aus-Taste: ○ Halten Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um sie ein- - 5 -...
Seite 8
○ Einmal drücken, um zwischen horizontaler und vertikaler Aus- richtung zu wechseln. ○ Drücken Sie zweimal, um den Gimbal zu zentrieren/zu- rückzusetzen. 2. M-Modus-Taste (Modus): ○ Einmaliger Druck: Half-Follow-Modus (PF) ○ Doppeltes Drücken: Sperrmodus (L) ○ Dreifaches Drücken: Full-Follow-Modus (F) ○...
Seite 9
○ F: Vollständiger Follow-Modus. Der Motor der Gierachse und der Motor der Kippachse folgen ○ POV: Point-of-View-Modus. Es folgen drei Motoren gleich- zeitig. ○ F: Anzeige des Batteriestands. H) Technische Daten: Produktname PATONA 3-Achsen Elektronischer Smartphone-Gimbal Produktnummer 4247 Kompatibilität Smartphones 60-95mm Material...
• Betriebstemperatur: Zwischen 0 °C und 40 °C verwenden. Ver- meiden Sie extreme Temperaturen. • Handhabung: Mit Vorsicht behandeln. Lassen Sie keine schweren Gegenstände auf den Gimbal fallen, schlagen Sie ihn nicht und platzieren Sie ihn nicht. • Demontage: Zerlegen Sie das Produkt nicht.
Seite 11
• Von Kindern fernhalten: Der Akku und kleine Teile des Gimbals stellen eine Erstickungsgefahr für kleine Kinder dar. Bewahren Sie den Gimbal und sein Zubehör an einem sicheren Ort außer- halb der Reichweite von Kindern auf. • Recycling: Entsorgen Sie den Akku und den Gimbal gemäß den örtlichen Vorschriften und Richtlinien.
Seite 12
Vorschriften für die Entsorgung von Elektroschrott. • Batterieentsorgung: Die Batterie sollte nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. ○ Entfernen Sie den Akku vor der Entsorgung aus dem Gimbal. ○ Recyceln Sie den Akku gemäß den örtlichen Vorschriften. ⚠ Die ordnungsgemäße Entsorgung trägt zum Schutz der Umwelt bei und beugt möglichen Schäden für die menschliche...
Seite 13
Smartphone Gimbal. Please read this manual carefully before use. A) Product Overview This 3-axis gimbal is designed to stabilize smartphone footage, eliminating shaky video and producing smooth, professional-look- ing results. Easy to operate, it’s suitable for all skill levels and perfect for mobile filmmaking enthusiasts.
Seite 14
(iOS) or Google Play Store (Android). Alternatively, scan the provided QR code. • Bluetooth Connection: ○ With the app: The gimbal (M2) will appear in the app’s Blue- tooth devices list. Tap to connect. ○ With native camera: Go to your phone’s Bluetooth settings, search for “M2,”...
Seite 15
D) Charging: Use the provided USB Type-C cable to connect the gimbal to a USB charger. The indicator lights will flash sequentially during charging and remain solid when fully charged. E) Installing a Mobile Phone: 1. Unlock the cradle head, releasing the pitch shaft, yaw shaft, and phone clip.
Seite 16
2. Mount your smartphone securely in the phone clip, paying attention to the rotation direction to avoid damaging the locking mechanism. F) Balancing the Gimbal: For horizontal shooting, adjust the phone’s position left and right until it remains balanced when stationary. For vertical shooting, adjust the phone clip until the phone is balanced.
Seite 17
○ Press and hold for 3 seconds to turn on/off. ○ Single press to switch between horizontal and vertical orienta- tion. ○ Double press to center/reset the gimbal. 2. M-Mode Button (Mode): ○ Single press: Half-follow mode (PF) ○ Double press: Lock mode (L) ○...
Seite 18
○ Triple press: Toggle between photo and video mode. ○ Press and hold: Start recording video directly. 4. Direction Arrow Buttons: Control gimbal movement (up, down, left, right). 5. Focus Control: Push up on the direction buttons to zoom in (W) and down to zoom out (T).
Seite 19
Fold the head and re-engage the locking mechanism for the pitch, heading, and phone clip. J) Disclaimer and Safety Instructions: • Water Resistance: This gimbal is NOT waterproof. Keep it dry and away from liquids. • Fire Hazard: In case of fire, extinguish immediately.
Seite 20
○ Recycling: Dispose of the battery and the gimbal according to local regulations and guidelines. Do not dispose of batteries in regular household waste. 3. Moving parts: Be careful of the moving parts of the gimbal, es- - 18 -...
Seite 21
5. Use in safe environments: Avoid using the gimbal in areas with strong magnetic fields, radio interference, or vibrations. This can affect the gimbal’s performance and stability.
Seite 22
FR | Manuel d’utilisation Bienvenue! Merci d’avoir acheté le cardan électronique pour smartphone à 3 axes PATONA. Veuillez lire attentivement ce manuel avant de l’utiliser. A) Aperçu du produit Ce cardan à 3 axes est conçu pour stabiliser les séquences de smartphone, éliminant les vidéos tremblantes et produisant des...
Seite 23
• Carte QR pour le manuel d’utilisation x1 • Trépied x1 C) Préparation: Téléchargez l’application : Recherchez « Gimbal Play » dans l’App Store (iOS) ou le Google Play Store (Android). Vous pou- vez également scanner le code QR fourni.
Seite 24
○ Avec l’application : La nacelle (M2) apparaîtra dans la liste des appareils Bluetooth de l’application. Appuyez pour vous connecter. ○ Avec l’appareil photo natif : accédez aux paramètres Blue- tooth de votre téléphone, recherchez « M2 » et connect- ez-vous.
Seite 25
2. Montez votre smartphone en toute sécurité dans le clip du téléphone, en faisant attention au sens de rotation pour ne pas endommager le mécanisme de verrouillage. F) Équilibrer le cardan : Pour la prise de vue horizontale, ajustez la position du téléphone à...
Seite 26
G) Fonctions des boutons : 1. Bouton d’alimentation : ○ Appuyez et maintenez enfoncé pendant 3 secondes pour allumer/éteindre. ○ Appuyez une fois pour basculer entre l’orientation horizontale et verticale. ○ Appuyez deux fois pour centrer/réinitialiser le cardan. 2. Bouton M-Mode (Mode) : ○...
Seite 27
○ POV : Mode point de vue. Trois moteurs suivent en même temps. ○ Q : Affichage du niveau de la batterie. H) Caractéristiques techniques : Nom du produit Cardan électronique 3 axes pour smartphone PATONA Numéro de produit 4247 Compatib Smartphones 60-95mm Matériel...
Seite 28
Courant de travail 200 à 2000 mA Pile 2500mAh, Li-Ion Plage de l'axe de pas -100° à +220° (320°) Plage d'axes de roulis -30° à +30° Plage d'axe de lacet -80° à +250° (330°) Température de charge 0 °C à 40 °C Température de -10°C à...
Seite 29
au sec et à l’abri des liquides. • Risque d’incendie : En cas d’incendie, éteindre immédiatement. • Température de fonctionnement : Utiliser entre 0°C et 40°C. Évitez les températures extrêmes. • Manipulation : Manipuler avec soin. Ne laissez pas tomber, ne frappez pas et ne placez pas d’objets lourds sur le cardan.
Seite 30
jeunes enfants. Rangez le cardan et ses accessoires dans un endroit sûr, hors de portée des enfants. ○ Recyclage : Jetez la batterie et le cardan conformément aux réglementations et directives locales. Ne jetez pas les piles avec les ordures ménagères ordinaires. 3.
Seite 31
• Retirez la batterie du cardan avant de la jeter. • Recyclez la batterie conformément aux réglementations lo- cales. • Une élimination appropriée aide à protéger l’environnement et à prévenir les dommages potentiels à la santé humaine. - 29 -...
Seite 32
ES | Manual de usuario ¡Bienvenido! Gracias por comprar el cardán electrónico para teléfonos inteligentes PATONA de 3 ejes. Lea atentamente este manual antes de usarlo. A) Descripción general del producto Este cardán de 3 ejes está diseñado para estabilizar las imá- genes del teléfono inteligente, eliminando el video inestable y...
Seite 33
• Tarjeta QR para el manual del usuario x1 • Trípode x1 C) Preparación: • Descarga la aplicación: Busca “Gimbal Play” en App Store (iOS) o Google Play Store (Android). Alternativamente, esca- nee el código QR proporcionado. • Conexión Bluetooth: Con la aplicación: El cardán (M2) aparecerá...
Seite 34
D) Carga: Utilice el cable USB tipo C provisto para conectar el cardán a un cargador USB. Las luces indicadoras parpadearán secuen- cialmente durante la carga y permanecerán fijas cuando estén completamente cargadas. E) Instalación de un teléfono móvil: 1. Desbloquee el cabezal de la cuna, liberando el eje de paso, el eje de rumbo y el clip del teléfono.
Seite 35
2. Monte su teléfono inteligente de forma segura en el clip del teléfono, prestando atención a la dirección de rotación para evitar dañar el mecanismo de bloqueo. F) Equilibrar el cardán: Para el disparo horizontal, ajuste la posición del teléfono hacia la izquierda y hacia la derecha hasta que permanezca equilibrado cuando esté...
Seite 36
G) Funciones de los botones: 1. Botón de encendido: ○ Mantenga presionado durante 3 segundos para encender / apagar. ○ Una sola pulsación para cambiar entre la orientación horizon- tal y vertical. ○ Presione dos veces para centrar/reiniciar el cardán. 2.
Seite 37
○ POV: Modo de punto de vista. Le siguen tres motores al mis- mo tiempo. ○ Q: Pantalla de nivel de batería. H) Especificaciones técnicas: Nombre del producto PATONA Gimbal electrónico para smartphone de 3 ejes Número de producto 4247 Compatibilidad...
Seite 38
Rango de ejes de paso De -100° a +220° (320°) Rango de ejes de bal- De -30° a +30° anceo Rango de ejes de De -80° a +250° (330°) guiñada Temperatura de carga De 0 °C a 40 °C Temperatura de funcio- De -10 °C a 40 °C namiento Tiempo de carga...
Seite 39
• Resistencia al agua: Este cardán NO es resistente al agua. Manténgalo seco y alejado de líquidos. • Peligro de incendio: En caso de incendio, extinguir inmediata- mente. • Temperatura de funcionamiento: Utilizar entre 0°C y 40°C. Evite las temperaturas extremas. •...
Seite 40
los niños pequeños. Guarde el cardán y sus accesorios en un lugar seguro fuera del alcance de los niños. • Reciclaje: Deseche la batería y el cardán de acuerdo con las regulaciones y pautas locales. No deseche las baterías con la basura doméstica común.
Seite 41
⚠ La eliminación adecuada ayuda a proteger el medio am- biente y evita posibles daños a la salud humana. - 39 -...
Seite 42
3 assi PATONA. Si prega di leggere attentamente questo manuale prima dell’uso. A) Panoramica del prodotto Questo gimbal a 3 assi è progettato per stabilizzare le riprese dello smartphone, eliminando i video mossi e producendo risultati fluidi e dall’aspetto professionale. Facile da usare, è adatto a tutti i livelli di abilità...
Seite 43
• Cavo USB di tipo C x1 • Scheda QR per manuale utente x1 • Treppiede x1 C) Preparazione: • Scarica l’app: cerca “Gimbal Play” nell’App Store (iOS) o nel Google Play Store (Android). In alternativa, scansiona il codice QR fornito. • Connessione Bluetooth: ○...
Seite 44
○ Con fotocamera nativa: vai alle impostazioni Bluetooth del telefono, cerca “M2” e connettiti. D) Caricamento: Utilizzare il cavo USB di tipo C in dotazione per collegare il gim- bal a un caricatore USB. Le spie lampeggeranno in sequenza du- rante la ricarica e rimarranno fisse quando sono completamente cariche.
Seite 45
F) Bilanciamento del gimbal: Per lo scatto orizzontale, regolare la posizione del telefono a sinistra e a destra finché non rimane bilanciato quando è fermo.
Seite 46
○ Tenere premuto per 3 secondi per accendere/spegnere. ○ Premere una volta per passare dall’orientamento orizzontale a quello verticale. ○ Premere due volte per centrare/resettare il gimbal. 2. Pulsante M-Mode (Modalità): ○ Pressione singola: modalità half-follow (PF) ○ Doppia pressione: modalità di blocco (L) ○...
Seite 47
○ Tripla pressione: alterna tra la modalità foto e video. ○ Tenere premuto: avvia direttamente la registrazione del video. 4. Pulsanti freccia di direzione: controlla il movimento del gimbal (su, giù, sinistra, destra). 5. Controllo della messa a fuoco: premere verso l’alto i pulsanti di direzione per ingrandire (W) e verso il basso per rimpicciolire (T).
Seite 48
Piegare la testa e riattivare il meccanismo di bloccaggio per il beccheggio, la direzione e la clip del telefono. J) Esclusione di responsabilità e istruzioni di sicurezza: • Resistenza all’acqua: questo gimbal NON è impermeabile. Ten- erlo asciutto e lontano da liquidi. - 46 -...
Seite 49
• Smontaggio: Non smontare il prodotto. • Sicurezza della batteria: se la batteria è forata, potrebbe perd- ere o causare incendi. Se non si utilizza il gimbal per lunghi pe- riodi, scaricare parzialmente la batteria (40-65%) e conservarla separatamente. Ricarica ogni tre mesi.
Seite 50
Non smaltire le batterie con i nor- mali rifiuti domestici. 3. Parti mobili: Fai attenzione alle parti mobili del gimbal, in parti- colare agli assi di rollio, beccheggio e imbardata. Non toccare o interferire con il funzionamento del gimbal mentre è in movi- mento.
Seite 51
NL | Gebruiksaanwijzing Welkom! Dank u voor uw aankoop van de PATONA 3-assige elektronische smartphone-gimbal. Lees deze handleiding aan- dachtig door voor gebruik. A) Produktoverzicht Deze 3-assige gimbal is ontworpen om smartphonebeelden te stabiliseren, trillende video te elimineren en vloeiende, profes- sioneel ogende resultaten te produceren.
Seite 52
(iOS) of Google Play Store (Android). U kunt ook de meege- leverde QR-code scannen. • Bluetooth-verbinding: ○ Met de app: De gimbal (M2) verschijnt in de lijst met Blue- tooth-apparaten van de app. Tik om verbinding te maken. ○ Met native camera: Ga naar de Bluetooth-instellingen van je telefoon, zoek naar ‘M2’...
Seite 53
D) Opladen: Gebruik de meegeleverde USB Type-C-kabel om de gimbal aan te sluiten op een USB-oplader. De indicatielampjes knipperen achtereenvolgens tijdens het opladen en blijven ononderbroken branden wanneer ze volledig zijn opgeladen. E) Een mobiele telefoon installeren: 1. Ontgrendel de wiegkop en laat de steekas, de koersas en de telefoonclip los.
Seite 54
2. Monteer uw smartphone stevig in de telefoonclip en let op de draairichting om beschadiging van het vergrendelingsmecha- nisme te voorkomen. F) De gimbal in evenwicht brengen: Voor horizontale opnamen past u de positie van de telefoon naar links en rechts aan totdat deze in evenwicht blijft wanneer deze stilstaat.
Seite 55
○ Houd 3 seconden ingedrukt om in of uit te schakelen. ○ Eén keer drukken om te schakelen tussen horizontale en ver- ticale oriëntatie. ○ Dubbelklik om de gimbal te centreren/resetten. 2. M-Mode-knop (modus): ○ Enkele keer drukken: Half-volgmodus (PF) ○...
Seite 56
○ F: Volledige volgmodus. Yaw-asmotor en kantelasmotor vol- ○ POV: Point-of-view-modus. Er volgen drie motoren tegelijkerti- ○ V: Weergave van het batterijniveau. H) Technische specificaties: Productnaam PATONA 3-assige gimbal voor elek- tronische smartphones Product nummer 4247 Compatibiliteit Smartphones 60-95mm...
Seite 57
Vouw de kop in en schakel het vergrendelingsmechanisme voor de toonhoogte, koers en telefoonclip weer in. J) Disclaimer en veiligheidsinstructies: • Waterbestendigheid: Deze gimbal is NIET waterdicht. Houd het droog en uit de buurt van vloeistoffen. • Brandgevaar: In geval van brand onmiddellijk blussen.
Seite 58
• Demontage: Haal het product niet uit elkaar. • Batterijveiligheid: Als de batterij doorboord is, kan deze gaan lekken of brand veroorzaken. ⚠ Als u de gimbal langere tijd niet gebruikt, ontlaadt u de batterij gedeeltelijk (40-65%) en bewaart u deze apart. Laad elke drie maanden op.
Seite 59
3. Bewegende delen: Wees voorzichtig met de bewegende delen van de gimbal, vooral de rol-, pitch- en yaw-assen. Raak de werking van de gimbal niet aan en bemoei deze niet met de werking ervan terwijl deze in beweging is. 4. Gewichtsbeperkingen: Overschrijd het maximale draagver- mogen van de gimbal niet (raadpleeg de technische specifica- ties).
Seite 60
Gimbal. Läs denna bruksanvisning noggrant före användning. A) Översikt över produkten Denna 3-axliga gimbal är designad för att stabilisera smart- phone-bilder, eliminera skakig video och ge jämna, professionella resultat. Lätt att använda, den är lämplig för alla färdighetsnivåer och perfekt för entusiaster av mobil filmskapande. Den stöder både horisontell och vertikal fotografering och möjliggör manuell...
Seite 61
• USB Type-C-kabel x1 • QR-kort för användarmanual x1 • Stativ x1 C) Förberedelse: • Ladda ner appen: Sök efter “Gimbal Play” i App Store (iOS) eller Google Play Store (Android). Alternativt kan du skanna den medföljande QR-koden. • Bluetooth-anslutning: ○...
Seite 62
balen till en USB-laddare. Indikatorlamporna blinkar sekventiellt under laddning och förblir fasta när de är fulladdade. [Diagram över laddning] E) Installera en mobiltelefon: 1. Lås upp vaggans huvud och släpp stigningsaxeln, kursaxeln och telefonklämman. - 60 -...
Seite 63
2. Montera din smartphone säkert i telefonklämman och var uppmärksam på rotationsriktningen för att undvika att skada låsmekanismen. F) Balansera gimbalen: För horisontell fotografering, justera telefonens position åt vän- ster och höger tills den förblir balanserad när den står stilla. För vertikal fotografering justerar du telefonClip tills telefonen är balanserad.
Seite 64
G) Knappens funktioner: H) Strömbrytare: 1. Strömknapp: ○ Tryck och håll ned i 3 sekunder för att slå på/av. ○ Ett tryck för att växla mellan horisontell och vertikal orienter- ing. ○ Dubbeltryck för att centrera/återställa gimbalen. 2. M-lägesknapp (läge): ○...
Seite 65
○ L: Låsläge. De tre motorerna är låsta och följer inte med ○ F: Fullständigt följningsläge. Giraxelmotor och lutaxelmotor följer ○ POV: Point-of-view-läge. Tre motorer följer samtidigt. ○ F: Visning av batterinivå. I) Tekniska specifikationer: Produktnamn PATONA 3-axlig elektronisk smart- phone gimbal Produktnummer 4247 Kompatibilitet Smartphones 60-95mm Material ABS+PC Färg...
Seite 66
Fäll huvudet och koppla in låsmekanismen för stigning, riktning och telefonklämman igen. • Ansvarsfriskrivning och säkerhetsinstruktioner: • Vattentålighet: Denna gimbal är INTE vattentät. Håll den torr och borta från vätskor. • Brandrisk: Vid brand, släck omedelbart. • Driftstemperatur: Använd mellan 0°C och 40°C. Undvik ex- trema temperaturer.
Seite 67
Kontakta auktoriserad servicepersonal för eventuella reparatio- ner. 2. Batterisäkerhet: 3. Risk för litiumjonbatteri: Denna gimbal innehåller ett litiumjon- batteri som kan utgöra en brand- eller explosionsrisk om det skadas, överhettas eller hanteras felaktigt. ○ Undvik överhettning: Utsätt inte batteriet för direkt solljus, extrem värme eller eld.
Seite 68
gimbalen kan skada motorerna och andra komponenter, vilket leder till instabilitet och potentiella olyckor. 6. Användning i säkra miljöer: Undvik att använda gimbalen i områden med starka magnetfält, radiostörningar eller vibratio- ner. Detta kan påverka gimbalens prestanda och stabilitet. ⚠ Genom att använda denna produkt bekräftar du att du har läst och förstått alla varningar och instruktioner i denna hand- bok.
Seite 69
Gimbal. Před použitím si prosím pozorně přečtěte tento návod. A) Náhled produktu Tento 3osý gimbal je navržen tak, aby stabilizoval záběry ze smartphonu, eliminoval roztřesené video a poskytoval hladké, profesionálně vypadající výsledky. Snadno se ovládá, je vhod- ný pro všechny úrovně dovedností a je ideální pro nadšence do mobilní...
Seite 70
• Kabel USB Type-C x1 • QR karta pro uživatelskou příručku x1 • Stativ x1 C) Příprava: • Stáhněte si aplikaci: Vyhledejte “Gimbal Play” v App Store (iOS) nebo Google Play Store (Android). Případně naskenujte posky- tnutý QR kód. • Připojení Bluetooth: ○...
Seite 71
“M2” a připojte se. D) Nabíjení: Pomocí dodaného kabelu USB Type-C připojte gimbal k USB nabíječce. Kontrolky budou během nabíjení postupně blikat a po úplném nabití zůstanou svítit. E) Instalace mobilního telefonu: Odemkněte hlavu kolébky, uvolněte roztečný hřídel, hlavicí hřídel a sponu telefonu.
Seite 72
Připevněte svůj smartphone bezpečně do klipu telefonu a dávejte pozor na směr otáčení, aby nedošlo k poškození uzamykacího mechanismu. F) Vyvažování kardanu: Při horizontálním snímání upravte polohu telefonu vlevo a vpra- vo, dokud nezůstane vyvážený, když stojí. Při fotografování na výšku upravujte klip telefonu, dokud nebude telefon vyvážený.
Seite 73
○ Stisknutím a podržením po dobu 3 sekund zapnete/vypnete. ○ Jedním stisknutím přepnete mezi vodorovnou a svislou orien- tací. ○ Dvojitým stisknutím vycentrujete/resetujete gimbal. 2. Tlačítko M-Mode (režim): ○ Jedno stisknutí: Režim Half-follow (PF) ○ Dvojité stisknutí: Režim zámku (L) ○...
Seite 74
○ F: Režim plného sledování. Následuje motor osy vybočení a motor osy náklonu ○ POV: Režim úhlu pohledu. Tři motory následují současně. ○ Otázka: Zobrazení stavu baterie. H) Technické specifikace: jméno výrobku PATONA 3-osý elektronický smart- phone gimbal Číslo výrobku 4247 Kompatibilita Smartphony 60-95mm Materiál...
Seite 75
Sklopte hlavu a znovu zajistěte zajišťovací mechanismus pro výšku tónu, nadpis a klip telefonu. J) Zřeknutí se odpovědnosti a bezpečnostní pokyny: • Odolnost proti vodě: Tento gimbal NENÍ vodotěsný. Udržujte jej v suchu a mimo dosah tekutin. • Nebezpečí požáru: V případě požáru okamžitě uhaste.
Seite 76
○ Uchovávejte mimo dosah dětí: Baterie a malé části kardanu představují pro malé děti nebezpečí udušení. Kardan a jeho příslušenství skladujte na bezpečném místě mimo dosah dětí. ○ Recyklace: Baterii a gimbal zlikvidujte v souladu s místními předpisy a směrnicemi. Nevyhazujte baterie do běžného do- movního odpadu.
Seite 77
5. Používejte v bezpečném prostředí: Nepoužívejte gimbal v ob- lastech se silnými magnetickými poli, rádiovým rušením nebo vibracemi. To může ovlivnit výkon a stabilitu gimbalu. ⚠ Používáním tohoto produktu potvrzujete, že jste si přečet- li a porozuměli všem varováním a pokynům uvedeným v této příručce.
Seite 78
PATONA. Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji przed użyciem. A) Przegląd produktów Ten 3-osiowy gimbal został zaprojektowany do stabilizacji nagrań ze smartfona, eliminując drgania wideo i zapewniając płynne, profesjonalnie wyglądające rezultaty. Łatwy w obsłudze, nadaje się dla wszystkich poziomów umiejętności i jest idealny dla en- tuzjastów mobilnego kręcenia filmów.
Seite 79
Google Play Store (Android). Alternatywnie zeskanuj do- starczony kod QR. • Połączenie Bluetooth: ○ Z aplikacją: Gimbal (M2) pojawi się na liście urządzeń Blue- tooth w aplikacji. Dotknij, aby się połączyć. ○ Z aparatem natywnym: Przejdź do ustawień Bluetooth tele-...
Seite 80
fonu, wyszukaj “M2” i połącz się. D) Ładowania: Użyj dostarczonego USB Type-C, aby podłączyć gimbala do ładowarki USB. Kontrolki będą migać sekwencyjnie podczas ład- owania i pozostaną stałe po pełnym naładowaniu. E) Instalowanie telefonu komórkowego: 1. Odblokuj głowicę kołyski, zwalniając wałek podziałowy, wałek nagłówka i zacisk telefonu.
Seite 81
2. Zamontuj smartfon bezpiecznie w klipsie do telefonu, zwra- cając uwagę na kierunek obrotu, aby uniknąć uszkodzenia mechanizmu blokującego. F) Balansowanie gimbala: W przypadku fotografowania w poziomie dostosuj pozycję tele- fonu w lewo i w prawo, aż pozostanie zrównoważony podczas postoju.
Seite 82
○ Naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy, aby włączyć/wyłączyć. ○ Pojedyncze naciśnięcie, aby przełączać się między orientacją poziomą i pionową. ○ Naciśnij dwukrotnie, aby wyśrodkować/zresetować gimbal. 2. Przycisk M-Mode (tryb): ○ Pojedyncze naciśnięcie: tryb Half-Follow (PF) ○ Dwukrotne naciśnięcie: tryb blokady (L) ○...
Seite 83
○ POV: Tryb punktu widzenia. W tym samym czasie pracują trzy silniki. ○ P: Wyświetlacz poziomu naładowania baterii. H) Specyfikacja techniczna: Nazwa produktu PATONA 3-osiowy elektroniczny gim- bal do smartfona Numer produktu 4247 Zgodność Smartfony 60-95mm Materiał...
Seite 84
I) Składanie i przechowywanie: Złóż głowicę i ponownie włącz mechanizm blokujący skok, kierunek i klips telefonu. J) Zastrzeżenie i instrukcje bezpieczeństwa: • Wodoodporność: Ten gimbal NIE jest wodoodporny. Utrzymuj go w suchym miejscu i z dala od płynów. - 82 -...
Seite 85
Skontaktuj się z autoryzowanym personelem serwisowym w celu naprawy. 2. Bezpieczeństwo baterii: ○ Ryzyko związane z baterią litowo-jonową: Ten gimbal zawiera baterię litowo-jonową, która może stwarzać ryzyko pożaru lub wybuchu w przypadku uszkodzenia, przegrzania lub niepraw- idłowego obchodzenia się.
Seite 86
wać w miejscu niedostępnym dla dzieci. ○ Przechowywać z dala od dzieci: Bateria i małe części gimbala stwarzają ryzyko zadławienia dla małych dzieci. Przechowuj gimbala i jego akcesoria w bezpiecznym miejscu, nied- ostępnym dla dzieci. ○ Recykling: Baterię i gimbala należy utylizować zgodnie z lo- kalnymi przepisami i wytycznymi.
Seite 87
• Utylizacja baterii: Baterii nie należy wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami domowymi. ○ Wyjmij baterię z gimbala przed utylizacją. ○ Baterię należy poddać recyklingowi zgodnie z lokalnymi prze- pisami. ⚠ Właściwa utylizacja pomaga chronić środowisko i zapobie- ga potencjalnym szkodom dla zdrowia ludzkiego. - 85 -...
Seite 88
HR | Upute za uporabu Dobrodošao! Hvala vam što ste kupili PATONA 3-osni elektronički gimbal za pametni telefon. Prije upotrebe pažljivo pročitajte ovaj priručnik. A) Pregled proizvoda Ovaj 3-osni gimbal dizajniran je za stabilizaciju snimki pametnog telefona, eliminirajući drhtave videozapise i stvarajući glatke, pro- fesionalne rezultate.
Seite 89
• Preuzmite aplikaciju: Potražite “Gimbal Play” u App Storeu (iOS) ili Google Play Storeu (Android). Alternativno, skenirajte priloženi QR kod. • Bluetooth veza: ○ S aplikacijom: Gimbal (M2) pojavit će se na popisu Bluetooth uređaja aplikacije. Dodirnite za povezivanje. - 87 -...
Seite 90
○ S izvornom kamerom: Idite na Bluetooth postavke telefona, potražite “M2” i povežite se. D) Punjenje: Upotrijebite isporučeni USB Type-C kabel za spajanje gimbala na USB punjač. Indikatorska svjetla će treptati uzastopno tijekom punjenja i ostati neprekidno kada su potpuno napunjena. E) Instaliranje mobilnog telefona: 1.
Seite 91
2. Sigurno montirajte svoj pametni telefon u kopču telefona, pa- zeći na smjer rotacije kako biste izbjegli oštećenje mehanizma za zaključavanje. F) Balansiranje gimbala: Za vodoravno snimanje podesite položaj telefona lijevo i desno dok ne ostane uravnotežen dok miruje. Za okomito snimanje po- desite kopču telefona dok telefon ne bude uravnotežen.
Seite 92
G) Funkcije gumba: 1. Gumb za uključivanje: ○ Pritisnite i držite 3 sekunde za uključivanje/isključivanje. ○ Jedan pritisak za prebacivanje između vodoravne i okomite orijentacije. ○ Dvaput pritisnite za centriranje/resetiranje gimbala. 2. Tipka M-Mode (način rada): ○ Jedan pritisak: način rada s pola praćenja (PF) ○...
Seite 93
○ F: Način potpunog praćenja. Slijedi motor osi skretanja i mo- tor osi nagiba ○ POV: Način gledanja. Slijede tri motora u isto vrijeme. ○ P: Prikaz razine baterije. H) Tehnički podaci: Naziv proizvoda PATONA 3-osni elektronički gimbal za pametni telefon Broj proizvoda 4247 Kompatibilnost Pametni telefoni 60-95 mm...
Seite 94
Preklopite glavu i ponovno uključite mehanizam za zaključavanje za nagib, glavu i kopču za telefon. J) Odricanje od odgovornosti i sigurnosne upute: • Otpornost na vodu: Ovaj gimbal NIJE vodootporan. Držite ga suhim i podalje od tekućina. • Opasnost od požara: U slučaju požara, odmah ugasite.
Seite 95
Obratite se ovlaštenom servisnom osoblju za sve popravke. 2. Sigurnost baterije: ○ Rizik od litij-ionske baterije: Ovaj gimbal sadrži litij-ionsku bat- eriju koja može predstavljati opasnost od požara ili eksplozije ako se ošteti, pregrije ili nepravilno rukuje. ○ Izbjegavajte pregrijavanje: Ne izlažite bateriju izravnoj sunčevoj svjetlosti, ekstremnoj vrućini ili vatri.
Seite 96
• Ne bacajte ovaj proizvod u obični kućni otpad. Ovaj uređaj sa- drži elektroničke komponente koje zahtijevaju posebno ruko- vanje. • Odgovorno reciklirajte: Odnesite gimbal i njegovu dodatnu opremu u određeni centar za recikliranje e-otpada ili sabirno mjesto. Pridržavajte se lokalnih propisa za odlaganje elek- troničkog otpada.
Seite 97
SR | Упутство за употребу Dobrodošli! Hvala vam što ste kupili PATONA KSNUMKS-Akis Electronic Smartphone Gimbal. Molimo vas da pažljivo pročitate ovo uputstvo pre upotrebe. A) Pregled proizvoda Ovaj KSNUMKS-osa gimbal je dizajniran da stabilizuje snimke pametnog telefona, eliminišući drhtavi video i stvarajući glatke, profesionalne rezultate.
Seite 98
• Stativ x1 C) Priprema: • Preuzmite aplikaciju: Potražite “Gimbal Plai” u App Store (iOS) ili Google Plai prodavnici (Android). Alternativno, skenirajte priloženi KR kod. • Bluetooth veza: ○ Sa aplikacijom: Gimbal (M2) će se pojaviti na listi Bluetooth - 96 -...
Seite 99
uređaja aplikacije. Dodirnite za povezivanje. ○ Sa izvornom kamerom: Idite na Bluetooth postavke telefona, potražite “M2” i povežite se. D) Puni: Koristite priloženi USB Tipe-C kabl za povezivanje gimbala sa USB punjačem. Indikatorska svetla će treptati sekvencijalno to- kom punjenja i ostati čvrsta kada je potpuno napunjena. E) Instaliranje mobilnog telefona: 1.
Seite 100
2. Sigurno montirajte pametni telefon u telefonsku kopču, obraća- jući pažnju na smer rotacije kako biste izbegli oštećenje meha- nizma za zaključavanje. F) Balansiranje Gimbala: Za horizontalno snimanje, podesite položaj telefona levo i desno dok ne ostane uravnotežen kada miruje. Za vertikalno snimanje, podesite telefonski klip dok se telefon ne uravnoteži.
Seite 101
○ Pritisnite i držite 3 sekunde da biste uključili / isključili. ○ Jednim pritiskom za prebacivanje između horizontalne i verti- kalne orijentacije. ○ Dvaput pritisnite da centrirate / resetujete gimbal. 2. M-Mode dugme (režim): ○ Pojedinačna pritisak: Režim pola praćenja (PF) ○...
Seite 102
○ F: Režim punog praćenja. Skretanje osa motora i nagib osa motora slede ○ POV: Režim tačke gledišta. Tri motora prate u isto vreme. ○ P: Prikaz nivoa baterije. H) Tehničke specifikacije: Ime i proizvod PATONA 3-Akis Elektronski smart- phone Gimbal Broj proizvoda 4247 Kompatibilnosti Pametni telefoni 60-95mm Materijal ABS + PЦ...
Seite 103
Sklopite glavu i ponovo uključite mehanizam za zaključavanje za teren, naslov i telefonski klip. J) Odricanje od odgovornosti i bezbednosna uputstva: • Otpornost na vodu: Ovaj gimbal NIJE vodootporan. Držite ga suvim i dalje od tečnosti. • Opasnost od požara: U slučaju požara, odmah ugasite.
Seite 104
Držite dalje od dece. ○ Držati dalje od dece: Baterija i mali delovi gimbala predstavlja- ju opasnost od gušenja za malu decu. Čuvajte gimbal i njeg- ovu dodatnu opremu na sigurnom mestu van domašaja dece. ○ Reciklaža: Odložite bateriju i gimbal u skladu sa lokalnim propisima i smernicama.
Seite 105
što dovodi do nestabilnosti i potencijalnih nesreća. 5. Upotreba u bezbednim okruženjima: Izbegavajte korišćenje gimbal u oblastima sa jakim magnetnim poljima, radio smetnje, ili vibracije. Ovo može uticati na performanse i stabilnost gim- bala.
Seite 106
TR | Kullanım kılavuzu Hoş geldin! PATONA 3 Eksenli Elektronik Akıllı Telefon Gimbal’ı satın aldığınız için teşekkür ederiz. Lütfen use.tr önce bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz A) Ürüne Genel Bakış Bu 3 eksenli gimbal, akıllı telefon çekimlerini stabilize etmek, titrek videoyu ortadan kaldırmak ve pürüzsüz, profesyonel görünümlü...
Seite 107
4. Ders ekseni: Yan yana kaydırmayı kontrol eder. 5. Tetik: Çeşitli gimbal işlevlerine erişir. 6. USB Type-C şarj bağlantı noktası: Gimbal’ın pilini şarj etmek için. 7. Yön düğmesi: Çekim açısını manuel olarak ayarlamak için. 8. Mod düğmesi: Farklı stabilizasyon modları arasında geçiş ya- par.
Seite 108
○ Yerel Kamera ile: Telefonunuzun Bluetooth ayarlarına gidin, “M2”yi arayın ve bağlanın. D) Şarj: Gimbal’ı bir USB şarj cihazına bağlamak için verilen USB Type-C kablosunu kullanın. Gösterge ışıkları şarj sırasında sırayla yanıp sönecek ve tam şarj olduğunda sabit kalacaktır. E) Cep Telefonu Yükleme: 1.
Seite 109
2. Kilitleme mekanizmasına zarar vermemek için dönüş yönüne dikkat ederek akıllı telefonunuzu telefon klipsine güvenli bir şekilde monte edin. F) Gimbal’ı dengelemek: Yatay çekim için, telefonun konumunu sabitken dengede kalana kadar sola ve sağa ayarlayın. Dikey çekim için, telefon denge- lenene kadar telefon klipsini ayarlayın.
Seite 110
○ Açmak/kapatmak için 3 saniye basılı tutun. ○ Yatay ve dikey yönlendirme arasında geçiş yapmak için bir kez basın. ○ Gimbalı ortalamak/sıfırlamak için iki kez basın. 2. M-Modu Düğmesi (Mod): ○ Tek basış: Yarım takip modu (PF) ○ Çift basma: Kilit modu (L) ○...
Seite 111
○ Basılı tutun: Doğrudan video kaydetmeye başlayın. 4. Yön Ok Düğmeleri: Gimbal hareketini kontrol edin (yukarı, aşa- ğı, sol, sağ). 5. Odak Kontrolü: Yakınlaştırmak (W) için yön düğmelerini yukarı itin ve uzaklaştırmak (T) için aşağı itin. 6. Pil Işığı (Q): ○...
Seite 112
Kafayı katlayın ve perde, başlık ve telefon klipsi için kilitleme me- kanizmasını yeniden takın. J) Sorumluluk Reddi ve Güvenlik Talimatları: • Suya Dayanıklılık: Bu gimbal su geçirmez DEĞİLDİR. Kuru ve sıvılardan uzak tutun. • Yangın Tehlikesi: Yangın durumunda hemen söndürün.
Seite 113
Gimbal’ı kendiniz onarmaya çalışmayın. Herhan- gi bir onarım için yetkili servis personeli ile iletişime geçin. 2. Pil Güvenliği: ○ Lityum iyon pil riski: Bu gimbal, hasar görmesi, aşırı ısınması veya yanlış kullanılması durumunda yangın veya patlama riski oluşturabilecek bir lityum iyon pil içerir.
Seite 114
• Bu ürünü normal evsel atıklarla birlikte atmayın. Bu cihaz, özel işlem gerektiren elektronik bileşenler içerir. • Sorumlu bir şekilde geri dönüştürün: Gimbal ve aksesuarlarını belirlenmiş bir e-atık geri dönüşüm merkezine veya toplama noktasına götürün. Elektronik atıkların atılması için yerel yönet- meliklere uyun.
Seite 115
UK | Керівництво користувача Прошу! Дякуємо за придбання 3-осьового електронного смартфона PATONA Gimbal. Будь ласка, уважно прочитайте цю інструкцію перед use.tr A) Продукт закінчивсяview Цей 3-осьовий підвіс призначений для стабілізації відео зі смартфона, усуваючи тремтяче відео та отримуючи плавні, професійні результати. Простий у використанні, він підходить...
Seite 116
• Підвіс x1 • Кабель USB Type-C x1 • QR-картка для посібника користувача x1 • Штатив x1 C) Підготовка: • Завантажте програму: знайдіть «Gimbal Play» в App Store (iOS) або Google Play Store (Android). Або відскануйте наданий QR-код. - 114 -...
Seite 117
• З’єднання Bluetooth: ○ За допомогою програми: підвіс (M2) з’явиться в списку пристроїв Bluetooth програми. Натисніть, щоб підключитися. ○ Із власною камерою: перейдіть до налаштувань Bluetooth телефону, знайдіть «M2» і підключіться. D) Зарядки: Використовуйте кабель USB Type-C, що входить до комплекту, щоб...
Seite 118
2. Надійно закріпіть смартфон у затискачі телефону, звертаючи увагу на напрямок обертання, щоб не пошкодити механізм фіксації. F) Балансування кардана: Під час горизонтальної зйомки відрегулюйте положення телефону вліво та вправо, доки він не залишатиметься збалансованим у нерухомому стані. Для вертикальної зйомки...
Seite 119
збалансовано. G) Функції кнопок: - 117 -...
Seite 120
1. Кнопка живлення: ○ Натисніть і утримуйте протягом 3 секунд, щоб увімкнути/ вимкнути. ○ Одинарне натискання для перемикання між горизонтальною та вертикальною орієнтацією. ○ Двічі натисніть, щоб відцентрувати/скинути кардан. 2. Кнопка M-режиму (режим): ○ Одинарне натискання: режим напівслідування (PF) ○ Подвійне натискання: режим блокування (L) ○...
Seite 121
двигун з віссю нахилу слідують ○ POV: Режим точки зору. Одночасно слідують три мотори. ○ Q: Відображення рівня заряду акумулятора. H) Технічні характеристики: Найменування 3-осьовий електронний підвіс для продукту смартфона PATONA Номер продукту 4247 Сумісності Смартфони 60-95мм Матеріал ABS+PC Колір...
Seite 122
заголовка та затискача для телефону. J) Відмова від відповідальності та інструкції з безпеки: • Водонепроникність: Цей підвіс НЕ водонепроникний. Тримайте його сухим і подалі від рідин. • Небезпека пожежі: У разі пожежі негайно загасіть. • Робоча температура: Використовуйте від 0°C до 40°C. Уникайте...
Seite 123
кардан. Відкриття пристрою оголює електричні компоненти під напругою та може призвести до ураження електричним струмом. Не намагайтеся відремонтувати кардан самостійно. Звертайтеся до авторизованого сервісного персоналу для будь-якого ремонту. 2. Безпека батареї: ○ Ризик літій-іонного акумулятора: Цей підвіс містить літій- іонну батарею, яка може становити ризик пожежі або вибуху...
Seite 124
випадків. 5. Використання в безпечних умовах: Уникайте використання кардана в місцях із сильними магнітними полями, радіоперешкодами або вібраціями. Це може вплинути на продуктивність і стабільність підвісу. ⚠ Використовуючи цей продукт, ви підтверджуєте, що прочитали та зрозуміли всі попередження та інструкції, наведені...
Seite 125
RU | Упутство за употребу Добро пожаловать! Благодарим вас за покупку 3-осевого электронного стабилизатора для смартфона PATONA. Пожалуйста, внимательно прочтите это руководство перед use.tr A) Обзор продукта Этот 3-осевой стабилизатор предназначен для стабилизации видео со смартфона, устранения дрожания видео и...
Seite 126
• Кабель USB Type-C x1 • QR-карта для руководства пользователя x1 • Штатив x1 C) Подготовка: • Загрузите приложение: найдите «Gimbal Play» в App Store (iOS) или Google Play Store (Android). В качестве альтернативы отсканируйте предоставленный QR-код. - 124 -...
Seite 127
• Bluetooth-соединение: ○ С приложением: Стабилизатор (M2) появится в списке устройств Bluetooth приложения. Нажмите, чтобы подключиться. ○ С помощью встроенной камеры: перейдите в настройки Bluetooth вашего телефона, найдите «M2» и подключитесь. D) Зарядка: Используйте прилагаемый кабель USB Type-C для подключения стабилизатора к зарядному устройству USB. Световые...
Seite 128
2. Надежно закрепите смартфон в зажиме для телефона, обращая внимание на направление вращения, чтобы не повредить механизм блокировки. F) Балансировка стабилизатора: Для горизонтальной съемки отрегулируйте положение телефона влево и вправо до тех пор, пока он не останется сбалансированным в неподвижном состоянии. Для вертикальной...
Seite 129
G) Функции кнопок: 1. Кнопка питания: ○ Нажмите и удерживайте в течение 3 секунд, чтобы включить/выключить. ○ Одно нажатие для переключения между горизонтальной и вертикальной ориентацией. ○ Двойное нажатие для центрирования / сброса стабилизатора. 2. Кнопка M-режима (режим): ○ Одиночное нажатие: режим полуследования (PF) ○...
Seite 130
○ F: Режим полного следования. Двигатель оси рыскания и мотор оси наклона следуют за ○ POV: Режим точки зрения. За ним следуют одновременно три мотора. ○ В: Отображение уровня заряда батареи. H) Технические характеристики: Наименование PATONA 3-осевой электронный продукта подвес для смартфона Номер продукта 4247 Совместимость Смартфоны 60-95мм...
Seite 131
Зарядный порт USB-C Рабочее напряжение 6,5 В Рабочий ток 200-2000 мА Батарея 2500 мАч, литий-ионный Диапазон оси шага От -100° до +220° (320°) Диапазон оси качения от -30° до +30° Диапазон оси от -80° до +250° (330°) рысканья Температура зарядки От...
Seite 132
водонепроницаемым. Держите его сухим и вдали от жидкостей. • Опасность возгорания: В случае пожара немедленно потушить. • Рабочая температура: используйте в диапазоне от 0°C до 40°C. Избегайте экстремальных температур. • Обращение: Обращайтесь с осторожностью. Не роняйте, не ударяйте и не ставьте тяжелые предметы на стабилизатор. •...
Seite 133
привести к потенциальным опасностям. ○ Правильная зарядка: Используйте только прилагаемый кабель USB Type-C и совместимое зарядное устройство для зарядки стабилизатора. ○ Поврежденная батарея: Если батарея проколота, протекает или заметно повреждена, немедленно прекратите использование стабилизатора и утилизируйте батарею надлежащим образом. Хранить в недоступном для...
Seite 134
L) Устранение: Утилизируйте устройство и его компоненты ответственно. • Не выбрасывайте этот продукт вместе с обычными бытовыми отходами. Это устройство содержит электронные компоненты, которые требуют особого обращения. • Ответственная переработка: Отнесите стабилизатор и его аксессуары в специальный центр переработки электронных отходов...
Seite 135
| دليل االستخدامAR . يرجىPATONA 3-Axis Electronic Smartphone Gimbal أهاًل ا وسهاًل ا ! شكرا لك على شراء قراءة هذا الدليل بعناية قبل ) نظرة عامة على المنتجA تم تصميم هذا المحور ذو 3 محاور لتثبيت لقطات الهاتف الذكي ، والقضاء على الفيديو المهتز وإنتاج نتائج...
Seite 136
• x1 حامل ثاًلثي القوائم • :) اعدادC Google Play أو متجرApp Store ( iOS )“ فيGimbal Play” تنزيل التطبيق: ابحث عن .(. بدال من ذلك ، امسح رمز االستجابة السريعة المقدمAndroid) :اتصال بلوتوث • الخاصة بالتطبيق. انقر لاًلتصالBluetooth في قائمة أجهزةgimbal (M2)مع التطبيق: سيظهر...
Seite 137
.افتح رأس المهد ، وحرر عمود الملعب ، وعمود الرأس ، ومشبك الهاتف .قم بتركيب هاتفك الذكي بإحكام في مشبك الهاتف ، مع االنتباه إلى اتجاه الدوران لتجنب إتاًلف آلية القفل :Gimbal موازنة للتصوير األفقي، اضبط موضع الهاتف إلى اليسار واليمين حتى يظل متوازنا عندما يكون ثابتا. للتصوير...
Seite 138
:) وظائف الزرG :زر الطاقة .اضغط مع االستمرار لمدة 3 ثوان للتشغيل / اإليقاف ○ .ضغطة واحدة للتبديل بين االتجاه األفقي والرأسي ○ - 136 -...
Seite 139
○ .اضغط مع االستمرار: ابدأ تسجيل الفيديو مباشرة ○ .( )ألعلى ، ألسفل ، يسار ، يمينgimbal أزرار سهم االتجاه: التحكم في حركة .(T) ( وألسفل للتصغيرW) التحكم في التركيز البؤري: اضغط ألعلى على أزرار االتجاه للتكبير :(Q) ضوء البطارية...
Seite 140
• .ساًلمة البطارية: إذا تم ثقب البطارية ، فقد تتسرب أو تتسبب في نشوب حريق • لفترات طويلة ، فقم بتفريغ البطارية جزئيا )04-56٪( وقم بتخزينها بشكلgimbal إذا لم تستخدم ⚠ .منفصل. أعد الشحن كل ثاًلثة أشهر :) تحذيرK خطر...
Seite 141
.ال تلمس أو تتداخل مع تشغيل المحور أثناء حركته قيود الوزن: ال تتجاوز الحد األقصى لسعة الوزن للمحور )راجع المواصفات الفنية(. يمكن أن يؤدي إلى إتاًلف المحركات والمكونات األخرى ، مما يؤدي إلى عدم االستقرارgimbal التحميل الزائد على .والحوادث المحتملة...