Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 28
EN
X7
SUNSEEKER
Version 1.0
Instruction Manual
Original Instructions
Read the operator's manual carefully and make sure
that you understand the instructions before you
use the product
I

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SUNSEEKER elite X7

  • Seite 1 SUNSEEKER Version 1.0 Instruction Manual Original Instructions Read the operator's manual carefully and make sure that you understand the instructions before you use the product...
  • Seite 2 EN................................2 DE............................... 26 FR...............................50 IT................................74 NL............................... 98 DK..............................122 SE..............................146 NO..............................170 FI................................194 PL...............................218 CZ..............................242 HU..............................266 GA..............................290...
  • Seite 4 1..Safety.and.Regulations......................4 1.1 General ........................................4 1.2 General Safety Instructions ................................4 1.3 Safety Instructions for Installation ..............................5 1.4 Safety Instructions for Daily Operation.............................6 1.5 Safety Instruction for Maintenance ............................6 1.6 Battery Safety ......................................6 2..Symbols.and.Decals......................... 6 3..Contents.and.Specification....................7 3.1 Box Contents ......................................7 3.2 Parts and Functions ..................................8 4..Installation..........................10 4.1 Preparations ......................................11 4.2 Install the Charging Station ................................11...
  • Seite 5 1..Safety.and.Regulations A. Do not operate machines in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or 1.1 General dust. Machines create sparks which may ignite the dust or fumes. IMPORTANT READ CAREFULLY BEFORE USE B. Read the instructions carefully. Be familiar with the KEEP FOR FUTURE REFERENCE controls and the proper use of the machine.
  • Seite 6 D. When controlling the machine manually, keep proper H. Servicing of the machine should be according to footing and balance at all times. This enables better manufacturers’ instructions. control of the machine in unexpected situations. BATTERY tool use and care E.
  • Seite 7 1.4 Safety Instructions for Daily Operation WARNING: Read the user instructions before operating the product. A. Keep your hands and feet away from the rotating blades. Do not put your hands or feet near or below the WARNING: Disable the product before working product when it is set to ON.
  • Seite 8 3..Contents.and.Specification Symbols on charger 3.1 Box Contents Read the user instructions. T3.15A Replace with fuse in accordance with rating. Replace with fuse in accordance with rating. Class II construction. Do not discarded as unsorted waste but must be sent it to separate collection facilities for recovery and recycling in accordance with local legal requirements.
  • Seite 9 3.2 Parts and Functions G - Binocular Camera - The Al-assisted binocular camera helps the mower detect and avoid obstacles. Top View H - Charging Electrodes - The charging electrodes on the machine connect to those on the charging station electrodes to charge the machine's battery.
  • Seite 10 3.3 Specifications X7-3000 X7-Plus-6000 TECHNICAL SPECIFICATION RMX3000K20V RMX6000K20V Boundary wire Wireless / boundary free Wireless / boundary free Max mowing area 3000m 6000m Cutting height min/max 20-100mm 20-100mm Height adjustment Via APP Via APP Cutting width 35cm 35cm Battery Capacity 5 Ah 10 Ah User interface...
  • Seite 11 4..Installation RTK full-frequency satellite positioning technology helps the lawnmower acquire high-precision location information. Together with VSLAM technology and Sunseeker AIR (Artificial Intelligence Recognition), the robot can perform positioning and navigation tasks in various scenarios, including complex environments, ensuring high-quality lawn maintenance.
  • Seite 12 4.1 Preparations Install the charging station A. Nail the charging station on a non-hardened and flat Prepare the lawn ground. A. Clear away any debris, piles of leaves, toys, wires, stones, or other obstacles. B. To ensure safety, please make sure that children and pets are off the lawn.
  • Seite 13 >100° Location Indicator Light >100° Solid green: Good satellite signal at this location. >100° Solid orange: Weak satellite signal at this location; it is >100° recommended to reinstall the base station in an area with ≥1.5m(6.6 ft) ≥1.5m(6.6 ft) better signal, free from obstructions. ≥1.5m(6.6 ft) ≥1.5m(6.6 ft) Solid red: Very weak satellite signal at this location;...
  • Seite 14 R OB O TIC L A WN M O WER RMX3000K20V FXSHZD : 3000/min Ø 35 cm 13.85 kg IPX5 Zhejiang sunseeker indu strial C o ., l td Note 988, Jinde Rd, Jiangdong Industrial Park, Jinhua, Zhejiang, 321000, China 2401168000XX00000001...
  • Seite 15 5..Daily.Operation Press STOP. Stop mower operation: Press and hold the power button for 5.1 Display and Control on the Mower Restart the mower: 10s to turn off the machine, then turn it on again or directly Display push the machine into the charging station and connect it to the charging electrodes on the station.
  • Seite 16 NOTE - Platform X only supports 2.4GHz Wi-Fi network. - If you are using an iOS device, the mower can only connect to the Wi-Fi that your mobile device is connected to. Please follow the instructions in the app. Connect your mobile device to the Wi-Fi first, then connect the mower to the same Wi-Fi.
  • Seite 17 Experience superior mowing results and extend the redefines safety and security with proprietary camera- lifespan of your mower with Maintenance. based VSLAM and Sunseeker AIR, offering a wider Field of View (FOV) for detecting obstacles, anticipating their Regular inspection and upkeep by an adult every week...
  • Seite 18 Wheels Grass on the wheels can impair the performance of the mower when climbing slopes. Use the bruh to remove mud or other objects in between to ensure a good grip. Rain sensor A. Check the rain sensor once a month and make sure that it is not covered by mud, grass or other objects.
  • Seite 19 NOTE E. Battery pack performs best when it is operated at normal room temperature (20 °C±5 °C). - Replace the screws with a standard torque of 1.0+0.2 N.m. Incorrect torque may lead to avoidable issues. NOTE - Ensure that the mower is turned off and check the blades - The battery life depends on how often the product is used for proper application.
  • Seite 20 If the extension cord is faulty, replace it with a SUNSEEKER approved 10 m cord. - NEVER touch an extension cable or damaged cord before it has been unplugged from the power source or connect it to the power supply.
  • Seite 21 Extra requirements for winter storage The mower: Clean the mower thoroughly before storage. Check the components subject to wear such as the blades. Repair or replace them if they are in poor condition. Store the mower in a dry and frost-free place, while standing on all wheels, preferably in the original packaging.
  • Seite 22 7..FAQ.and.Troubleshooting 7.1 Error message Error.Code Meaning Possible.cause Robot out of work zone How to solve "Robot out of work zone"? Wheel motor block wheel motor is stuck cutter motor error Cutter motor is stuck Robot bumper stuck 1. Too many obstacles 2.
  • Seite 23 E. Turn the machine back over to start working. 7.2 Trouble shooting If you encounter any product or app-related problems, common issues and questions, check out the FAQ articles on the Sunseeker official website (https://support.sunseeker-elite.com) or from the "Help and feedback" section from the App.
  • Seite 24 • Who and why? pseudonymized form for the purposes of providing the When you register for and use Sunseeker’s Platform X, relevant service (e.g. to park the mower in case of heavy rain).
  • Seite 25 12. Damage caused by unpredictable factors such as car h) Do not force discharge, recharge, disassemble, heat collisions, wild animal attacks, floods, etc. above (manufacturer's specified temperature rating) or incinerate. Doing so may result in injury due to venting, This content is subject to change without prior notice. leakage or explosion resulting in chemical burns.
  • Seite 26 20 cm from all persons and must not be co- located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter. Signed for and on behalf of: Zhejiang Sunseeker Industrial Co., Ltd. Place: Jinhua, Zhejiang P.R. CHINA...
  • Seite 28 1..Sicherheit.und.Vorschriften....................28 1,1 Allgemein ....................................... 28 1.2 Allgemeine Sicherheitsanweisungen ............................. 28 1.3 Sicherheitsanweisungen für die Installation ........................29 1.4 Sicherheitsanweisungen für den täglichen Betrieb .......................30 1.5 Sicherheitsanweisungen für die Wartung ..........................30 1.6 Batteriesicherheit ....................................30 2..Symbole.und.Aufkleber......................30 3..Inhalt.und.Spezifikationen....................31 3.1 Packungsinhalt ....................................31 3.2 Teile und Funktionen ..................................
  • Seite 29 1..Sicherheit.und.Vorschriften 1.2 Allgemeine Sicherheitsanweisungen 1,1 Allgemein Sicherheit im Arbeitsbereich WICHTIG A. Maschinen dürfen nicht in explosionsgefährdeten Bereichen VOR GEBRAUCH SORGFÄLTIG LESEN betrieben werden, z. B. in Gegenwart von brennbaren ZUM SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Maschinen erzeugen Funken, die Staub oder Dämpfe entzünden können.
  • Seite 30 C. Entfernen Sie alle Einstellschlüssel oder Werkzeuge, bevor Sie F. Sicherstellen, dass die Batterien mit dem richtigen, vom die Maschine in Betrieb nehmen. Ein an einem rotierenden Teil der Hersteller empfohlenen Ladegerät geladen werden. Falsche Maschine befestigter Schlüssel oder Werkzeug kann zu Verletzungen Verwendung kann zu elektrischem Schlag, Überhitzung oder führen.
  • Seite 31 D. Gilt für USA/Kanada. Wenn das Netzteil im Freien installiert wird: Stromschlaggefahr. Installieren Sie nur an eine abgedeckte WARNUNG: Lesen Sie die Benutzeranweisungen, Klasse-A-GFCI-Steckdose (FI-Schutzschalter) mit wetterfestem bevor Sie das Produkt in Betrieb nehmen. Gehäuse und Zugang, um den Anschlusssteckerdeckel zu setzen oder zu entfernen.
  • Seite 32 3..Inhalt.und.Spezifikationen Symbole auf dem Ladegerät 3.1 Packungsinhalt Lesen Sie die Bedienungsanleitung. T3.15A Ersetzen Sie die Sicherung gemäß der Nennleistung. Ersetzen Sie die Sicherung gemäß der Nennleistung. Konstruktion der Klasse II. Nicht als unsortierter Abfall entsorgen, sondern an speziellen Sammelstellen für Rückgewinnung und Recycling gemäß...
  • Seite 33 3.2 Teile und Funktionen H - Ladeelektroden - Die Ladeelektroden an der Maschine verbinden sich mit denen an den Ladeelektroden der Station, um Draufsicht die Batterie der Maschine aufzuladen. I - Batteriefach - Das Fach zur Aufbewahrung des Akkus. J - Drehbare Schneidplatte - Gerät zum Rasenmähen, wenn die Maschine in Betrieb ist.
  • Seite 34 3.3 Spezifikationen X7-3000 X7-Plus-6000 TECHNISCHE SPEZIFIKATION RMX3000K20V RMX6000K20V Begrenzungskabel Drahtlos / Begrenzungsfrei Drahtlos / Begrenzungsfrei Maximale Mähfläche 3000m 6000m Schnitthöhe min/max 20-100mm 20-100mm Höhenverstellung Über APP Über APP Schnittbreite 35cm 35cm Akkukapazität 5 Ah 10 Ah Benutzeroberfläche APP & Tastaturanzeige APP &...
  • Seite 35 Die RTK-Technologie für Satellitenpositionierung mit voller Frequenz hilft dem Rasenmäher, hochpräzise Standortinformationen zu erfassen. Zusammen mit der VSLAM-Technologie und Sunseeker AIR (Künstliche Intelligenz Erkennung) kann der Roboter Positionierungs- und Navigationsaufgaben in verschiedenen Szenarien, einschließlich komplexer Umgebungen, ausführen und so eine qualitativ hochwertige Rasenpflege gewährleisten.
  • Seite 36 4.1 Vorbereitungen Installieren Sie die Ladestation A. Befestigen Sie die Ladestation auf einem nicht gehärteten und Rasen vorbereiten ebenen Boden. A. Entfernen Sie jeglichen Schmutz, Laubhaufen, Spielzeug, Drähte, Steine oder andere Hindernisse. B. Um die Sicherheit zu gewährleisten, stellen Sie bitte sicher, dass Kinder und Haustiere vom Rasen ferngehalten werden.
  • Seite 37 >100° Standortanzeigeleuchte >100° Durchgehend grün: Gutes Satellitensignal an diesem Standort. >100° Durchgehend orange: Schwaches Satellitensignal an diesem >100° Standort; es wird empfohlen, die Basisstation an einem Bereich ≥1.5m ≥1.5m mit besserem Signal neu zu installieren, frei von Hindernissen. ≥1.5m ≥1.5m Durchgehend rot: Sehr schwaches Satellitensignal an diesem Location Indicator Light Standort;...
  • Seite 38 : 3000/min FXSHZD Ø 35 cm 13.85 kg HINWEIS IPX5 Zhejiang sunseeker indu strial C o ., l td Wenn die Anzeigeleuchte auch dann aus bleibt, wenn 988, Jinde Rd, Jiangdong Industrial Park, Jinhua, Zhejiang, 321000, China 2401168000XX00000001 MAN UAL...
  • Seite 39 5..Täglicher.Betrieb Betrieb des Mähers stoppen: Drücken Sie STOP. Mäher neu starten: Drücken und halten Sie die Einschalttaste 10 5.1 Anzeige und Steuerung am Sekunden lang, um die Maschine auszuschalten, und schalten Sie Rasenmäher sie dann wieder ein oder schieben Sie die Maschine direkt in die Ladestation und verbinden Sie sie mit den Ladeelektroden an der Anzeige Station.
  • Seite 40 HINWEIS - Die Plattform X unterstützt nur 2.4GHz-WLan-Netzwerke. - Wenn Sie ein iOS-Gerät verwenden, kann sich der Rasenmäher nur mit dem Wi-Fi verbinden, mit dem Ihr mobiles Gerät verbunden ist. Bitte folgen Sie den Anweisungen in der App. Verbinden Sie Ihr Mobilgerät zuerst mit dem WLAN und verbinden Sie dann den Mäher mit demselben WLAN.
  • Seite 41 Erleben Sie hervorragende Mähergebnisse und verlängern Sie Sicherheit und Schutz neu mit proprietären, kamerabasierten die Lebensdauer Ihres Rasenmähers mit Wartung. VSLAM und Sunseeker AIR und bietet ein weiteres Sichtfeld (FOV) zur Erkennung von Hindernissen, um deren Anwesenheit Regelmäßige Inspektion und Wartung durch einen Erwachsenen vorherzusehen und den Rasenmäherpfad optimal zu ändern,...
  • Seite 42 Räder Gras an den Rädern kann die Leistung des Mähers beim Klettern von Hängen beeinträchtigen. Verwenden Sie die Bürste, um Schlamm oder andere Objekte zu entfernen, um einen guten Halt sicherzustellen. Regensensor A. Überprüfen Sie den Regensensor einmal im Monat und stellen Sie sicher, dass er nicht durch Schlamm, Gras oder andere Gegenstände verdeckt ist.
  • Seite 43 HINWEIS E. Das Batteriepack funktioniert am besten bei normaler Raumtemperatur (20 °C±5 °C). - Ersetzen Sie die Schrauben mit einem Standarddrehmoment von 1,0+0,2 N.m. Falsches Drehmoment kann zu vermeidbaren HINWEIS Problemen führen. - Die Batterielebensdauer hängt davon ab, wie oft - Stellen Sie sicher, dass der Mäher ausgeschaltet ist das Produkt verwendet wird und wie lange die und überprüfen Sie die Klingen auf ordnungsgemäße...
  • Seite 44 Hersteller, seinem Kundendienst oder einer anderen qualifizierten Person ersetzt werden. Wenn das Verlängerungskabel defekt ist, ersetzen Sie es durch ein von SUNSEEKER zugelassenes 10 m-Kabel. - BERÜHREN SIE NIEMALS ein Verlängerungskabel oder ein beschädigtes Kabel, bevor es von der Stromquelle getrennt oder mit der Stromversorgung verbunden ist.
  • Seite 45 WARNUNG - Trennen Sie die Stromversorgung vom Stromnetz, wenn ein Gewitter vorhergesagt wird. Trennen Sie alle Drähte und Kabel, die an die Ladestation angeschlossen sind. Stellen Sie die Verbindung wieder her, wenn keine Möglichkeit eines Gewitters mehr besteht. Zusätzliche Anforderungen für die Winterlagerung Der Mäher: Reinigen Sie den Mäher gründlich vor der Lagerung.
  • Seite 46 7..FAQ.und.Fehlerbehebung 7.1 Fehlermeldungen Fehlercode Bedeutung Mögliche.Ursache Roboter außerhalb der Arbeitszone Wie löse ich das Problem "Roboter außerhalb der Arbeitszone"? Radmotor blockiert Der Radmotor ist blockiert Schneidmotorfehler Der Schneidmotor ist blockiert Roboterstoßfänger ist fest 1. Zu viele Hindernisse 2. Bestätigen Sie, ob der Stoßfänger an der richtigen Stelle ist. Roboter angehoben Überprüfen Sie, ob die Maschine angehoben wurde Roboter gekippt...
  • Seite 47 E. Drehen Sie die Maschine wieder um, um mit der Arbeit zu beginnen. 7.2 Problembehebung Wenn Sie auf produkt- oder appbezogene Probleme stoßen, überprüfen Sie die FAQ-Artikel auf der Sunseeker-Website (https://support. sunseeker-elite.com) oder im Abschnitt "Hilfe und Feedback" der App.
  • Seite 48 Dienst bereitzustellen (z.B. um den Rasenmäher bei starkem Regen • Wer und warum? zu parken). Wenn Sie sich für die Nutzung der Sunseeker-Plattform X registrieren und diese nutzen, wird Sunseeker ("wir"), als 8.2 Eingeschränkte Garantie Verantwortlicher, Ihre persönlichen Daten verarbeiten. Wir werden Ihre personenbezogenen Daten verarbeiten, um: Eingeschränkte Garantie...
  • Seite 49 11. Schäden, die durch den Betrieb des Geräts mit einer schwach d) Rufen Sie ein örtliches Giftinformationszentrum an, um geladenen oder defekten Batterie verursacht wurden. Behandlungsinformationen zu erhalten. 12. Schäden, die durch unvorhersehbare Faktoren wie Autounfälle, e) Batterietyp: CR2032. Angriffe durch wilde Tiere, Überschwemmungen usw. verursacht f) Nennspannung: 3.0 Vdc.
  • Seite 50 Antenne(n) muss(en) so installiert werden, dass ein Trennabstand von mindestens 20 cm zu allen Personen besteht und die Antenne(n) nicht zusammen mit anderen Antennen oder Sendern betrieben wird. Unterzeichnet für und im Namen von: Zhejiang Sunseeker Industrial Co., Ltd. Ort: Jinhua, Zhejiang P.R. CHINA...
  • Seite 52 1..Sécurité.et.instructions......................52 1.1 Généralités ......................................52 1.2 Consignes de sécurité générales ............................. 52 1.3 Consignes de sécurité pour l’installation ..........................53 1.4 Consignes de sécurité pour l’utilisation quotidienne .....................54 1.5 Consignes de sécurité pour la maintenance ........................54 1.6 Information de sécurité relative aux batteries ........................54 2..Symboles.et.étiquettes.
  • Seite 53 1..Sécurité.et.instructions A. N’utilisez pas l’appareil dans les atmosphères explosives, comme en présence de liquides, gaz ou poussière 1.1 Généralités inflammables. Les étincelles crées par les appareils peuvent enflammer les poussières ou les fumées. IMPORTANT LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT B. Lisez attentivement les instructions. Maîtrisez les L’UTILISATION commandes et l’utilisation correcte de l’appareil.
  • Seite 54 C. Retirez toute clef de réglage ou clé avant de mettre l’appareil en G. En cas de fuite d’électrolyte, rincez avec de l’eau ou un agent marche. Toute clé ou clef laissée sur une pièce rotative de l’appareil neutralisant, consultez un médecin en cas de contact avec les peut entraîner des blessures corporelles.
  • Seite 55 1.4 Consignes de sécurité pour l’utilisation quotidienne AVERTISSEMENT : Lisez les instructions avant d’utiliser l’appareil. A. Gardez vos mains et vos pieds à l’écart des lames en rotation. Ne mettez pas vos mains ou vos pieds à proximité ou AVERTISSEMENT : Désactivez l’appareil avant en dessous de l’appareil lorsqu’il est réglé...
  • Seite 56 3..Contenu.et.caractéristiques. Symboles sur le chargeur techniques 3.1 Contenu de l’emballage Lisez les instructions de l’utilisateur. T3.15A Remplacez les fusibles en fonction de leur valeur nominale. Remplacez les fusibles en fonction de leur valeur nominale. Classe de protection II. Ne la mettez pas au rebut avec d’autres déchets. Envoyez-la à...
  • Seite 57 3.2 Composants et fonctions G - Caméra binoculaire - La caméra binoculaire assistée par l’IA aide la tondeuse à détecter et à éviter les obstacles. Vue du haut H - Électrodes de charge - Les électrodes de charge de l’appareil se connectent aux électrodes de la station de charge pour charger la batterie de l’appareil.
  • Seite 58 3.3 Caractéristiques techniques X7-3000 X7-Plus-6000 Caractéristiques techniques RMX3000K20V RMX6000K20V Câble périphérique Sans fil / sans délimitation Sans fil / sans délimitation Zone de tonte max. 3000 m 6000 m Hauteur de coupe min/max 20 - 100 mm 20 - 100 mm Réglage de la hauteur Par APP Par APP...
  • Seite 59 Grâce au positionnement en temps réel, rendu possible par la réception des satellites à fréquence complète, la technologie RTK de Sunseeker permet de délimiter virtuellement la zone de tonte sans avoir recours aux câbles périphériques traditionnels. À l’intérieur de la zone délimitée virtuellement, la tondeuse peut planifier des...
  • Seite 60 4.1 Préparatifs Installer la station de charge A. Fixez la station de charge sur un sol plat et stable. Préparer la pelouse A. Éliminez les débris, les tas de feuilles, les jouets, les câbles, les pierres et autres obstacles. B. Pour des raisons de sécurité, veuillez vous assurer que les enfants et les animaux domestiques ne se trouvent pas sur la pelouse.
  • Seite 61 >100° Voyant de localisation >100° Vert permanent : Bonne qualité des signaux satellites à cet >100° endroit. >100° Orange permanent : Faibles signaux satellites à cet endroit ; ≥1.5m ≥1.5m il est recommandé de relocaliser la station de base dans un ≥1.5m ≥1.5m endroit avec meilleurs signaux et exempte d’obstacles.
  • Seite 62 R OB O TIC L A WN M O WER RMX3000K20V : 3000/min FXSHZD Ø 35 cm 13.85 kg IPX5 Zhejiang sunseeker indu strial C o ., l td 988, Jinde Rd, Jiangdong Industrial Park, Jinhua, Zhejiang, 321000, China 2401168000XX00000001 MAN UAL...
  • Seite 63 5..Fonctionnement.quotidien Arrêter le fonctionnement de la tondeuse : Appuyez sur le bouton d’arrêt. 5.1 Affichage et contrôle sur la tondeuse Redémarrez la tondeuse : Appuyez sur le bouton Afficheur d’alimentation pendant 10 s pour éteindre l’appareil, puis rallumez-le ou poussez directement l’appareil dans la station de charge et connectez-le aux électrodes de charge de la station.
  • Seite 64 REMARQUE - La Plateforme X ne supporte que le réseau Wi-Fi 2,4 GHz. - Si vous utilisez un appareil iOS, la tondeuse ne peut se connecter qu’au réseau Wi-Fi auquel votre appareil mobile est connecté. Veuillez suivre les instructions de l’application. Connectez d’abord votre appareil mobile au réseau Wi-Fi, puis connectez la tondeuse au même réseau Wi-Fi.
  • Seite 65 Recognition) révolutionne la sûreté et la sécurité grâce à la d’en prolonger la durée de vie. caméra spéciale VSLAM SUNSEEKER VSLAM qui offre une détection d’obstacles ultra-précise à l’aide d’un champ de Une inspection régulière et un entretien chaque semaine vision plus grand (FOV), permettant d’anticiper les obstacles,...
  • Seite 66 Roues La présence d’herbe sur les roues peut nuire aux performances de la tondeuse lorsqu’elle gravit des pentes. Enlevez la boue ou d’autres objets entre les deux roues à l’aide d’une brosse pour assurer une bonne adhérence. Capteur de pluie A.
  • Seite 67 REMARQUE D. Si la batterie est chargée à une température comprise entre 18 °C et 25 °C, cela peut prolonger sa durée de vie et améliorer - Remplacez les vis avec un couple standard de 1,0+0,2 ses performances. N.m. Un couple de serrage incorrect peut entraîner des problèmes évitables.
  • Seite 68 être remplacé par le fabricant, son agent de service ou d'autres personnes qualifiées. Si la rallonge est défectueuse, remplacez-la par un câble de 10 m autorisé par SUNSEEKER. - Ne touchez JAMAIS une rallonge ou un câble endommagé avant de l’avoir débranché de la source d’alimentation ou de l’avoir connecté...
  • Seite 69 AVERTISSEMENT - Débranchez l’alimentation électrique de la prise de courant si un orage est prévu. Débranchez tous les fils et câbles reliés à la station de charge. Rebranchez-les lorsqu'il n'y a plus de risque d'orage. Exigences supplémentaires pour l’hibernation La tondeuse : Nettoyez complètement la tondeuse avant de la ranger.
  • Seite 70 7..FAQ.et.dépannage 7.1 Messages d’erreur Code.d’erreur Signification Causes.possibles Robot hors de la zone de travail Comment résoudre le problème « Robot hors de la zone de travail » ? Moteur de la roue bloqué Le moteur de la roue est bloqué Erreur du moteur du disque avec lames Le moteur du disque avec lames est bloqué...
  • Seite 71 Pour trouver des réponses aux questions fréquentes et résoudre les problèmes courants liés à l'appareil ou à l'App, consultez la section FAQ sur le site web officiel de Sunseeker (https://support.sunseeker-elite.com) ou dans la rubrique « Aide et commentaires » de l'App.
  • Seite 72 Lors de votre inscription et de votre utilisation de la Plateforme X, Sunseeker (ou « nous ») traite vos données personnelles, 8.2 Garantie limitée agissant en qualité de responsable de traitement. Nous traiterons vos données personnelles afin de :...
  • Seite 73 11. Dommages causés par l’utilisation de l’appareil avec une d) Contactez un centre antipoison local pour obtenir des batterie faiblement chargée ou défectueuse. informations sur le traitement. 12. Dommages causés par des facteurs imprévisibles tels que e) Type de batterie : CR2032. les collisions de voitures, les attaques d’animaux sauvages, les f) Tension nominale : 3.0 Vdc.
  • Seite 74 à maintenir une distance de séparation de 20 cm minimum par rapport à toute personne. De plus, elles ne doivent pas être installées à proximité d'autres antennes ou émetteurs. Signé pour et au nom de : Zhejiang Sunseeker Industrial Co., Ltd. Lieu : Ville de Jinhua, Province du Zhejiang, République populaire de Chine...
  • Seite 76 1..Sicurezza.e.Normative......................76 1,1 Generalità ....................................... 76 1,2 Istruzioni Generali di Sicurezza ..............................76 1.3 Istruzioni di Sicurezza per l'Installazione ..........................77 1.4 Istruzioni di sicurezza per il funzionamento quotidiano ....................78 1.5 Istruzioni di Sicurezza per la Manutenzione ........................78 1.6 Sicurezza della Batteria .................................
  • Seite 77 1..Sicurezza.e.Normative B. Leggere attentamente le istruzioni. Conoscere i comandi e l'uso corretto della macchina. 1,1 Generalità C. Non consentire mai l'uso della macchina a persone che IMPORTANTE non conoscono queste istruzioni o a bambini. Le norme locali LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DELL'USO possono limitare l'età...
  • Seite 78 E. Non lasciare che la familiarità acquisita con l'uso frequente H. La manutenzione della macchina deve essere eseguita delle macchine permetta di diventare compiacenti e di secondo le istruzioni del produttore. ignorare i principi di sicurezza della macchina. Un'azione incauta può causare 1101 gravi lesioni in una frazione di Uso e cura degli strumento di BATTERIA secondo.
  • Seite 79 1.4 Istruzioni di sicurezza per il funzionamento quotidiano AVVERTENZA: Leggere le istruzioni per l'uso prima di utilizzare il prodotto. A. Tenere mani e piedi lontani dalle lame rotanti. Non mettere le mani o i piedi vicino o sotto il prodotto quando è impostato AVVERTENZA: Disattivare il prodotto prima di su ON.
  • Seite 80 3..Contenuto.e.Specifiche Simboli sul caricabatterie 3.1 Contenuto della Scatola Leggere le istruzioni per l'uso. T3.15A Sostituire con un fusibile conforme al valore nominale. Sostituire con un fusibile conforme al valore nominale. Costruzione di classe II. Non smaltire i rifiuti indifferenziati, ma inviarli a centri di raccolta differenziata per il recupero e il riciclaggio in conformità...
  • Seite 81 3.2 Parti e Funzioni G - Telecamera binoculare - La telecamera binoculare assistita aiuta il tosaerba a rilevare ed evitare gli ostacoli. Vista dall'Alto H - Elettrodi di carica - Gli elettrodi di carica della macchina si collegano a quelli della stazione di carica per caricare la batteria della macchina.
  • Seite 82 3.3 Specifiche X7-3000 X7-Plus-6000 SPECIFICHE TECNICHE RMX3000K20V RMX6000K20V Filo di confine Senza fili / senza confini Senza fili / senza confini Area di taglio massima 3000m 6000m Altezza di taglio min/max 20-100mm 20-100mm Regolazione dell'altezza Tramite APP Tramite APP Larghezza di taglio 35cm 35cm Capacità...
  • Seite 83 Insieme alla tecnologia VSLAM e all'AIR (Intelligenza Artificiale di Riconoscimento) di Sunseeker, il robot è in grado di eseguire compiti di posizionamento e navigazione in vari scenari, compresi gli ambienti complessi, garantendo una manutenzione del prato di alta qualità. L'hardware e il software avanzati di Sunseeker (algoritmi intelligenti) migliorano significativamente il riconoscimento dell'ambiente, l'accuratezza del posizionamento e le prestazioni complessive del tosaerba.
  • Seite 84 4,1 Preparazione Installazione della stazione di ricarica A. Inchiodare la stazione di ricarica su un terreno piano e non Preparare il prato indurito. A. Rimuovere eventuali detriti, mucchi di foglie, giocattoli, fili, pietre o altri ostacoli. B. Per garantire la sicurezza, assicurarsi che i bambini e gli animali domestici siano lontani dal prato.
  • Seite 85 >100° Indicatore Luminoso di Posizione >100° Verde fisso: Segnale satellitare buono in questa posizione. >100° Arancione fisso: Segnale satellitare debole in questa >100° posizione; si consiglia di reinstallare la stazione base in ≥1.5m ≥1.5m un'area con un segnale migliore, libera da ostacoli. ≥1.5m ≥1.5m Rosso fisso: Segnale satellitare molto debole in questa...
  • Seite 86 R OB O TIC L A WN M O WER RMX3000K20V FXSHZD : 3000/min Ø 35 cm 13.85 kg IPX5 Zhejiang sunseeker indu strial C o ., l td Nota 988, Jinde Rd, Jiangdong Industrial Park, Jinhua, Zhejiang, 321000, China 2401168000XX00000001...
  • Seite 87 5..Funzionamento.Giornaliero Ritorno alla stazione/Spegnimento: Premere il pulsante HOME e poi OK. 5,1 Visualizzazione e Comandi sul Arresto del funzionamento del tosaerba: Premere STOP. Tosaerba Riavviare il tosaerba: Tenere premuto il pulsante di accensione per 10 secondi per spegnere la macchina, quindi Visualizzazione riaccenderla o spingere direttamente la macchina nella stazione di ricarica e collegarla agli elettrodi di ricarica sulla...
  • Seite 88 NOTA - La piattaforma X supporta solo la rete Wi-Fi a 2,4 GHz. - Se si utilizza un dispositivo iOS, il tosaerba può collegarsi solo alla rete Wi-Fi a cui è connesso il dispositivo mobile. Seguire le istruzioni dell'app. Collegare prima il dispositivo mobile alla rete del Wi-Fi, quindi collegare il tosaerba alla stessa rete del Wi-Fi.
  • Seite 89 VSLAM basato su telecamera superiori e di prolungare la durata del tosaerba. proprietaria e Sunseeker AIR, che offre un campo visivo più ampio (FOV) per rilevare gli ostacoli, anticipare la loro Un'ispezione e una manutenzione regolari da parte di...
  • Seite 90 Ruote L'erba sulle ruote può compromettere le prestazioni del tosaerba in salita. Utilizzare la spazzola per rimuovere il fango o altri oggetti interposti per garantire una buona presa. sensore della pioggia Controllare il sensore pioggia una volta al mese e assicurarsi che non sia coperto da fango, erba o altri oggetti.
  • Seite 91 NOTA Se il pacco batteria viene caricato quando la temperatura dell'aria è compresa tra 18 °C e 25 °C, è possibile prolungarne - Sostituire le viti con una coppia standard di 1,0+0,2 Nm. Una la durata e migliorarne le prestazioni. coppia errata può...
  • Seite 92 Se - Utilizzate solo il pacco batteria originale o quello si utilizzano batterie diverse da quelle originali, la dello stesso modello specificato da SUNSEEKER. Ogni sicurezza del prodotto non può essere garantita. tosaerba contiene un pacco della batteria.
  • Seite 93 AVVERTENZA - Scollegare l'alimentatore dalla presa di corrente se si prevede un temporale. Scollegare tutti i fili e i cavi collegati alla stazione di ricarica. Ricollegare quando non c'è più la possibilità di un temporale. Requisiti extra per il rimessaggio invernale Il tosaerba: Pulire accuratamente il tosaerba prima di riporlo.
  • Seite 94 7..FAQ.e.Risoluzione.dei.Problemi 7.1 Messaggio di errore Codice.di. Significato Possibile.causa Errore Robot fuori dalla zona di lavoro Come risolvere il problema “Robot fuori dalla zona di lavoro”? Blocco del motore della ruota Il motore della ruota è bloccato errore del motore della taglierina Il motore della taglierina è...
  • Seite 95 E. Riavvolgere la macchina per iniziare a lavorare. 7.2 Risoluzione dei Problemi Se si riscontrano problemi relativi al prodotto o all'applicazione, problemi e domande comuni, consultare gli articoli delle FAQ sul sito ufficiale di Sunseeker (https://support.sunseeker-elite.com) o nella sezione “Aiuto e feedback” dell'applicazione.
  • Seite 96 I vostri dati saranno trattati per tutto il tempo necessario 7. Danni causati dal funzionamento in cattive condizioni del a Sunseeker per adempiere alle finalità di cui sopra, ma in prato (ad esempio, ampie zone di pozzanghere quando le nessun caso per un periodo superiore a quello consentito aree riservate non sono state impostate correttamente, luoghi dalle leggi applicabili.
  • Seite 97 12. Danni causati da fattori imprevedibili come collisioni di auto, attacchi di animali selvatici, inondazioni, ecc. Questo contenuto è soggetto a modifiche senza preavviso. Dichiarazione del FCC Questo dispositivo è conforme alla parte 15 delle norme FCC Il funzionamento è soggetto alle due condizioni seguenti: (1) il dispositivo non può...
  • Seite 98 20 cm da tutte le persone e non devono essere collocate o funzionare insieme ad altre antenne o trasmettitori. Firmato in nome e per conto di: ZhejiangNoi. Sunseeker Industrial Co., Ltd. Luogo: Jinhua, Zhejiang CHINA...
  • Seite 100 1..Inhoudsopgave........................100 1.1 Algemeen ......................................100 1.2 Algemene veiligheidsinstructies ............................. 100 1.3 Veiligheidsinstructies voor installatie ............................ 101 1.4 Veiligheidsinstructies voor dagelijks Operatie ........................ 102 1.5 Veiligheidsinstructies voor onderhoud ..........................102 1.6 Batterijveiligheid ....................................102 2..Symbolen.en.Decals......................102 3..Inhoud.en.specificatie......................103 3.1 Doos Inhoud ...................................... 103 3.2 Onderdelen en functies ................................
  • Seite 101 1..Inhoudsopgave A. Bedien geen machines in explosieve atmosferen, zoals in de aanwezigheid van brandbare vloeistoffen, gassen of stof 1.1 Algemeen Machines creëren vonken die het stof of de dampen kunnen ontsteken. BELANGRIJK VOOR GEBRUIK ZORGVULDIG LEZEN B. Lees de instructies aandachtig Wees vertrouwd met de BEWAAR VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE bedieningselementen en het juiste gebruik van de machine.
  • Seite 102 D. Wanneer u de machine handmatig bedient, moet u altijd G. In geval van lekkage van elektrolyt, spoel met water/ goed blijven staan en uw evenwicht bewaren. Hierdoor kan neutraliserend middel, zoek medische hulp als het in contact de machine beter worden bestuurd in onverwachte situaties. komt met de ogen, enz.
  • Seite 103 E. Installeer het laadstation niet op een plek waar gevaar bestaat voor stilstaand water. WAARSCHUWING: Lees de gebruiksaanwijzing voordat u het product gebruikt. 1.4 Veiligheidsinstructies voor dagelijks Operatie WAARSCHUWING: Schakel het product uit voordat u aan de machine werkt of de machine opheft.
  • Seite 104 3..Inhoud.en.specificatie Symbolen op lader 3.1 Doos Inhoud Lees de gebruiksaanwijzing. T3.15A Vervangen door zekering in overeenstemming met de classificatie. Vervangen door zekering in overeenstemming met de classificatie. Klasse II-constructie. Mag niet als ongesorteerd afval worden weggegooid, maar moet naar gescheiden inzamelpunten worden gestuurd voor terugwinning en recycling in overeenstemming met lokale wettelijke vereisten.
  • Seite 105 3.2 Onderdelen en functies G - Verrekijkercamera - De Al-ondersteunde binoculaire camera helpt de maaier obstakels te detecteren en te Bovenaanzicht vermijden. H - Laadelektroden - De laadelektroden op de machine worden aangesloten op die op de elektroden van het laadstation om de accu van de machine op te laden.
  • Seite 106 3.3 Specificaties X7-3000 X7-Plus-6000 TECHNISCHE SPECIFICATIE RMX3000K20V RMX6000K20V Grensdraad Draadloos / randloos Draadloos / randloos Max maaien gebied 3000m 6000m Snijhoogte min / max 20-100mm 20-100mm Hoogteverstelling Via APP Via APP Snijbreedte 35cm 35cm Batterijcapaciteit 5 Ah 10 Ah Gebruikersinterface APP &...
  • Seite 107 RTK-technologie voor plaatsbepaling met volledige frequentie per satelliet helpt de grasmaaier om zeer nauwkeurige locatie- informatie te verkrijgen. Samen met de VSLAM-technologie en Sunseeker AIR (Artificial Intelligence Recognition) kan de robot positionerings- en navigatietaken uitvoeren in verschillende scenario's, waaronder complexe omgevingen, en zo zorgen voor gazononderhoud van hoge kwaliteit.
  • Seite 108 4.1 Voorbereidingen Installeer het laadstation A. Nagel het laadstation op een niet-geharde en vlakke grond. Bereid het gazon voor A. Ruim al het vuil, stapels bladeren, speelgoed, draden, stenen en andere obstakels op. B. Zorg ervoor dat kinderen en huisdieren zich buiten het gazon bevinden, om de veiligheid te garanderen C.
  • Seite 109 >100° Locatie-Indicatielampje >100° Effen groen: Goed satelliet signaal op deze locatie. >100° Effen oranje: Zwak satellietsignaal op deze locatie; het >100° wordt aanbevolen om het basisstation opnieuw te installeren ≥1.5m ≥1.5m in een gebied met een beter signaal, vrij van obstakels. ≥1.5m ≥1.5m Effen rood: Zeer zwak satellietsignaal op deze locatie;...
  • Seite 110 Ø 35 cm 13.85 kg indicatorlampje uit blijft, ook al wordt er op de juiste IPX5 manier stroom geleverd. Zhejiang sunseeker indu strial C o ., l td 988, Jinde Rd, Jiangdong Industrial Park, Jinhua, Zhejiang, 321000, China 2401168000XX00000001 MAN UAL...
  • Seite 111 5..Dagelijkse.operatie Stop maaier Operatie Druk op STOP. Start de maaier opnieuw op: Houd de aan/uit-knop 5.1 Weergave en bediening op de maaier 10 seconden ingedrukt om de machine uit te schakelen Weergegeven en vervolgens weer in te schakelen, of druk de machine rechtstreeks in het laadstation en sluit deze aan op de laadelektroden op het station.
  • Seite 112 OPMERKING - Platform X ondersteunt alleen een 2,4GHz Wi-Fi-netwerk - Als u een iOS-apparaat gebruikt, kan de maaier alleen verbinding maken met de Wi-Fi waarmee uw mobiele apparaat is verbonden. Volg de instructies in de app. Verbind eerst uw mobiele apparaat met Wi-Fi en verbind vervolgens de maaier met dezelfde Wi-Fi.
  • Seite 113 Ervaar superieure maairesultaten en verleng de levensduur herdefinieert veiligheid en beveiliging met gepatenteerde van uw maaier met Onderhoud. cameragebaseerde VSLAM en Sunseeker AIR, die een breder gezichtsveld (FOV) bieden voor het detecteren van Regelmatige inspectie en wekelijks onderhoud door een...
  • Seite 114 Wielen Gras op de wielen kan de prestaties van de maaier belemmeren bij het beklimmen van hellingen. Gebruik de bruh om modder of andere voorwerpen ertussenuit te halen voor een goede grip. Regensensor A. Controleer de regensensor eens per maand en zorg ervoor dat hij niet bedekt is door modder, gras of andere voorwerpen.
  • Seite 115 OPMERKING E. De accu presteert het beste wanneer deze wordt gebruikt bij normale kamertemperatuur (20 °C±5 °C) - Vervang de schroeven met een standaardkoppel van 1,0+0,2 N.m Een onjuist koppel kan tot vermijdbare OPMERKING problemen leiden. - De levensduur van de batterij is afhankelijk van hoe - Zorg ervoor dat de maaier is uitgeschakeld en controleer vaak het product wordt gebruikt en de totale werkuren.
  • Seite 116 Als het verlengsnoer defect is, vervang het dan door een SUNSEEKER goedgekeurd 10 m snoer. - Raak NOOIT een verlengsnoer of beschadigd snoer aan voordat het is losgekoppeld van de voedingsbron of voordat het is aangesloten op de voeding.
  • Seite 117 D. Sla de voeding op in een ruimte met goede ventilatie en bescherm deze tegen vocht. WAARSCHUWING - Haal de stekker uit het stopcontact als er onweer wordt voorspeld. Koppel alle draden en kabels los die aan het laadstation vastzitten. Maak opnieuw verbinding wanneer er geen kans meer is op onweer.
  • Seite 118 7..FAQ.en.probleemoplossing 7.1 Foutmelding Foutcode Betekenis Mogelijke.oorzaak Robot uit werkzone Hoe “Robot buiten werkzone” oplossen? Blok wielmotor wielmotor zit vast fout snijmotor Snijmotor zit vast Robot bumper vast 1. Te veel obstakels 2. Controleer of de bumper op de juiste plaats is blijven zitten. Robot opgetild Controleer of de machine is opgetild Robot kantelen...
  • Seite 119 E. Draai de machine terug om te beginnen werken 7.2 Problemen oplossen Als u problemen ondervindt met producten of apps, veelvoorkomende problemen en vragen, bekijk dan de FAQ-artikelen op de officiële website van Sunseeker (https://support.sunseeker-elite.com) of uit de sectie "Help en feedback" van de App.
  • Seite 120 - Wie en waarom? maaier te parkeren bij hevige regenval). Wanneer u zich registreert voor en gebruik maakt van Sunseekers Platform X, zal Sunseeker (of “wij”), als de 8.2 Beperkte garantie verwerkingsverantwoordelijke, uw persoonlijke gegevens verwerken. Wij zullen uw persoonsgegevens verwerken om: 1.
  • Seite 121 12. Schade veroorzaakt door onvoorspelbare factoren zoals WAARSCHUWING voor knoopcel- of knoopcelbatterij: auto-ongelukken, aanvallen van wilde dieren, overstromingen, a) Verwijder gebruikte batterijen en recycle ze onmiddellijk, of enz. gooi ze weg volgens de plaatselijke regelgeving en houd ze Deze inhoud kan zonder voorafgaande kennisgeving worden buiten het bereik van kinderen.
  • Seite 122 20 cm tot alle personen in acht wordt genomen en mogen niet samen met een andere antenne of zender worden geplaatst of gebruikt. Ondertekend voor en namens: Zhejiang Sunseeker Industrial Co., Ltd. Plaats: Jinhua, Zhejiang P.R. CHINA Datum: 09-07-2024...
  • Seite 124 1..Sikkerhed.og.forskrifter......................124 1.1 Generelt ........................................ 124 1.2 Generelle sikkerhedsinstruktioner ............................124 1.3 Sikkerhedsinstruktioner for installation ..........................125 1.4 Sikkerhedsinstruktioner for daglig drift ............................. 126 1.5 Sikkerhedsinstruktioner for vedligeholdelse ........................126 1.6 Batteriets sikkerhed ..................................126 2..Symboler.og.mærkater......................126 3..Indhold.og.specifikationer....................127 3.1 Boksens indhold ....................................127 3.2 Dele og funktioner ..................................
  • Seite 125 1..Sikkerhed.og.forskrifter A. Brug ikke maskiner i eksplosive atmosfærer, f.eks. i nærheden af brandfarlige væsker, gasser eller støv. Maskiner 1.1 Generelt skaber gnister, som kan antænde støv eller dampe. VIGTIGT B. Læs instruktionerne omhyggeligt. Vær fortrolig med LÆS OMHYGGELIGT FØR BRUG betjeningselementerne og korrekt brug af maskinen.
  • Seite 126 E. Lad ikke fortrolighed med hyppig brug af maskiner Brug og pleje af BATTERIVÆRKTØJ få dig til at blive selvtilfreds og ignorere maskinens A. Oplad kun med den oplader, der er angivet af sikkerhedsprincipper. En uforsigtig handling kan forårsage producenten. En oplader, der er egnet til én type 1101 alvorlig skade i løbet af en brøkdel af et sekund.
  • Seite 127 1.4 Sikkerhedsinstruktioner for daglig drift ADVARSEL: Læs brugervejledningen, før du tager produktet i brug. A. Hold hænder og fødder væk fra de roterende knive. Hold ikke hænder eller fødder i nærheden af eller under produktet, når det er indstillet til ON. ADVARSEL: Sluk for produktet, før du arbejder B.
  • Seite 128 3..Indhold.og.specifikationer Symboler på opladeren 3.1 Boksens indhold Læs brugervejledningen. T3.15A Udskift med en sikring i overensstemmelse med mærkningen. Udskift med en sikring i overensstemmelse med mærkningen. Klasse II-konstruktion. Må ikke bortskaffes som usorteret affald, men skal sendes til separate indsamlingsanlæg til nyttiggørelse og genanvendelse i overensstemmelse med lokale lovkrav.
  • Seite 129 3.2 Dele og funktioner G - Kikkert kamera - Det Al-assisterede kikkert kamera hjælper plæneklipperen med at opdage og undgå Topvisning forhindringer. H - Opladnings elektroder - Opladnings elektroderne på maskinen forbindes med elektroderne på ladestationen for at oplade maskinens batteri. I - Batterirum - Rummet til opbevaring af batteriet.
  • Seite 130 3.3 Specifikationer X7-3000 X7-Plus-6000 TEKNISK SPECIFIKATION RMX3000K20V RMX6000K20V Afgrænsningskabel Trådløs/grænsefri Trådløs/grænsefri Maks. klippeområde 3000m 6000m Skærehøjde min/max 20-100mm 20-100mm Justering af højde Gennem APP Gennem APP Skærebredde 35cm 35cm Batteriets kapacitet 5 Ah 10 Ah Brugergrænseflade APP- og tastaturdisplay APP- og tastaturdisplay Maksimal hældning 35°...
  • Seite 131 4..Installering RTK-satellit positionerings teknologi med fuld frekvens hjælper plæneklipperen med at få meget præcise placeringsoplysninger. Sammen med VSLAM-teknologi og Sunseeker AIR (Artificial Intelligence Recognition) kan robotten udføre positionerings- og navigationsopgaver i forskellige scenarier, herunder komplekse miljøer, hvilket sikrer vedligeholdelse af græsplænen i høj kvalitet. Sunseekers avancerede hardware og software (intelligente algoritmer) forbedrer plæneklipperens miljøgenkendelse, positionerings nøjagtighed og generelle ydeevne betydeligt.
  • Seite 132 4,1 Forberedelser Installation af ladestationen A. Spik ladestationen fast på et ikke-hærdet og fladt Gør græsplænen klar underlag. A. Fjern affald, bunker af blade, legetøj, ledninger, sten eller andre forhindringer. B. Af hensyn til sikkerheden bedes du sørge for, at børn og kæledyr ikke er på...
  • Seite 133 >100° Indikator lampe for placering >100° Massiv grøn: Godt satellitsignal på dette sted. >100° Massiv orange: Svagt satellitsignal på dette sted; det >100° anbefales at geninstallere basestationen i et område med ≥1.5m ≥1.5m bedre signal, fri for forhindringer. ≥1.5m ≥1.5m Massiv red: Meget svagt satellitsignal på...
  • Seite 134 R OB O TIC L A WN M O WER RMX3000K20V FXSHZD : 3000/min Ø 35 cm 13.85 kg IPX5 Zhejiang sunseeker indu strial C o ., l td Bemærk 988, Jinde Rd, Jiangdong Industrial Park, Jinhua, Zhejiang, 321000, China 2401168000XX00000001...
  • Seite 135 5..Daglig.drift Stop plæneklipperens drift: Tryk på STOP. Genstart plæneklipperen: Hold tænd/sluk-knappen 5.1 Skærm og kontrol på plæneklipperen nede i 10 sekunder for at slukke for maskinen, og tænd Skærm den derefter igen, eller skub maskinen direkte ind i ladestationen, og tilslut den til ladestationens elektroder. 5.2 Skift PIN-koden Hvis plæneklipperen er i låsestatus, skal du indtaste PIN-koden, før du betjener plæneklipperen manuelt.
  • Seite 136 BEMÆRK - Platform X understøtter kun 2,4 GHz Wi-Fi-netværk. - Hvis du bruger en iOS-enhed, kan plæneklipperen kun oprette forbindelse til det Wi-Fi, som din mobilenhed har forbindelse til. Følg venligst instruktionerne i appen. Tilslut først din mobilenhed til Wi-Fi, og tilslut derefter plæneklipperen til det samme Wi-Fi.
  • Seite 137 Sørg for dit velbefindende ved at overholde kamerabaserede VSLAM og Sunseeker AIR, der tilbyder sikkerhedsretningslinjerne: Undlad at udføre et bredere synsfelt (FOV) til at detektere forhindringer, vedligeholdelse, mens du har åbne sandaler på eller er forudse deres tilstedeværelse og ekspertise ændre...
  • Seite 138 Hjulene Græs på hjulene kan forringe plæneklipperens ydeevne, når den kører på skråninger. Brug børsten til at fjerne mudder eller andre genstande imellem for at sikre et godt greb. Regnsensor A. Tjek regnsensoren en gang om måneden, og sørg for, at den ikke er dækket af mudder, græs eller andre genstande.
  • Seite 139 BEMÆRK D. Hvis batteripakken oplades, når lufttemperaturen er mellem 18 °C og 25 °C, kan det forlænge dens levetid og - Udskift skruerne med et standarddrejningsmoment på forbedre dens ydeevne. 1,0+0,2 N.m. Forkert tilspændings-moment kan føre til problemer, der kan undgås. E.
  • Seite 140 Hvis forlængerledningen er defekt, skal den udskiftes med en SUNSEEKER-godkendt 10 m ledning. - Rør ALDRIG ved et forlængerkabel eller en beskadiget ledning, før den er taget ud af stikkontakten eller tilsluttet strømforsyningen. En beskadiget ledning kan forårsage kontakt med...
  • Seite 141 ADVARSEL - Tag stikket til strømforsyningen ud af stikkontakten, hvis der er varslet tordenvejr. Frakobl alle ledninger og kabler, der er forbundet med ladestationen. Tilslut igen, når der ikke længere er risiko for tordenvejr. Ekstra krav til vinteropbevaring Plæneklipperen: Rengør plæneklipperen grundigt inden opbevaring. Kontrollér de komponenter, der er udsat for slitage, f.eks.
  • Seite 142 7..Ofte.stillede.spørgsmål.og.fejlfinding 7.1 Fejlmeddelelse Fejlkode Betydning Mulig.årsag Robot ud af arbejdszone Hvordan løser man ”Robot uden for arbejdszone”? Hjulmotorblok Hjulmotoren sidder fast fejl i skæremotoren Skæremotoren sidder fast Robottens kofanger sidder fast 1. For mange forhindringer 2. Kontroller, om kofangeren er blevet siddende på sin plads.
  • Seite 143 E. Vend maskinen tilbage for at begynde at arbejde. 7.2 Fejlfinding Hvis du støder på produkt- eller app-relaterede problemer, almindelige problemer og spørgsmål, kan du læse artiklerne med ofte stillede spørgsmål på Sunseekers officielle hjemmeside (https://support.sunseeker-elite.com) eller i afsnittet ”Hjælp og feedback” i appen.
  • Seite 144 7. Skader forårsaget af drift under dårlige plæneforhold Dine data vil blive behandlet, så længe Sunseeker har brug (f.eks. store områder med vandpytter, når begrænsede for dem til at opfylde ovennævnte formål, men under ingen områder ikke er korrekt indstillet, steder med masser af...
  • Seite 145 12. Skader forårsaget af uforudsigelige faktorer som h) Tving ikke udledning, genopladning, adskillelse, bilkollisioner, angreb fra vilde dyr, oversvømmelser osv. opvarm ikke over (producentens specificerede temperaturklassificering) eller forbrænd. Hvis du gør det, Dette indhold kan ændres uden forudgående varsel. kan det resultere i personskade på grund af udluftning, FCC Erklæring lækage eller eksplosion, hvilket resulterer i kemiske forbrændinger.
  • Seite 146 20 cm til alle personer, og må ikke placeres eller betjenes sammen med andre antenner eller sendere. Underskrevet for og på vegne af: Zhejiang Sunseeker Industrial Co., Ltd. Sted: Jinhua, Zhejiang P.R. KINA...
  • Seite 148 1..Säkerhet.och.Regler......................148 1.1 Allmänt ........................................148 1.2 Allmänna säkerhetsinstruktioner ............................148 1.3 Säkerhetsinstruktioner för Installation ..........................149 1.4 Säkerhetsinstruktioner för Daglig drift ..........................150 1.5 Säkerhetsinstruktioner för Underhåll ........................... 150 1.6 Batterisäkerhet ....................................150 2..Symboler.och.Dekaler......................150 3..Innehåll.och.Specifikation....................151 3.1 Boxens Innehåll ....................................
  • Seite 149 1..Säkerhet.och.Regler A. Använd inte maskiner i explosiva atmosfärer, såsom i närvaro av brandfarliga vätskor, gaser eller damm. 1.1 Allmänt Maskiner skapar gnistor som kan antända damm eller ångor. VIKTIGT LÄS NOGA INNAN ANVÄNDNING B. Läs instruktionerna noggrant. Var bekant med SPARA FÖR FRAMTIDA REFERENS kontrollerna och den korrekta användningen av maskinen.
  • Seite 150 D. När du manuellt kontrollerar maskinen, behåll alltid H. Servicen av maskinen ska ske enligt tillverkarens korrekt fotfäste och balans. Detta möjliggör bättre kontroll instruktioner. av maskinen i oväntade situationer. BATTERIVERKTYG användning och skötsel E. Låt inte vana från frekvent användning av maskiner A.
  • Seite 151 1.4 Säkerhetsinstruktioner för Daglig drift VARNING: Läs användarinstruktionerna innan du använder produkten. A. Håll dina händer och fötter borta från de roterande bladen. Placera inte dina händer eller fötter nära eller VARNING: Inaktivera produkten innan du under produkten när den är inställd på PÅ. arbetar på...
  • Seite 152 3..Innehåll.och.Specifikation Symboler på laddaren 3.1 Boxens Innehåll Läs användarinstruktionerna. T3.15A Ersätt med säkring enligt klassning. Ersätt med säkring enligt klassning. Konstruktion klass II. Kassera inte som osorterat avfall utan det måste skickas till separata insamlingsanläggningar för återvinning och återanvändning i enlighet med lokala lagkrav.
  • Seite 153 3.2 Delar och Funktioner G - Binokulär kamera - Den AI-assisterade binokulära kameran hjälper gräsklipparen att upptäcka och undvika Översikt hinder. H - Laddningselektroder - Laddningselektroderna på maskinen ansluter till dem på laddningsstationens elektroder för att ladda maskinens batteri. I - Batterifack - Facket för att förvara batteriet. J - Roterande klippskiva - Enhet för att trimma gräsmattan när maskinen är i drift.
  • Seite 154 3.3 Specifikationer X7-3000 X7-Plus-6000 TEKNISK SPECIFIKATION RMX3000K20V RMX6000K20V Gränskabel Trådlös / gränslös Trådlös / gränslös Maximal klippyta 3000m 6000m Minsta/maximala klipphöjd 20-100mm 20-100mm Höjdjustering Via app Via app Klippbredd 35cm 35cm Batterikapacitet 5 Ah 10 Ah Användargränssnitt APP & knappsatsdisplay APP &...
  • Seite 155 (Visual Simultaneous Localization and Mapping), IMU (Inertial Measurement Unit) och odometrar för att optimera miljöigenkänning under olika förhållanden. Sunseeker RTK-teknik, som tar emot satellitsignaler i full frekvens och utför realtidspositionering, möjliggör för användare att ställa in virtuella gränser för sina gräsklippare, vilket eliminerar behovet av traditionella gränskablar.
  • Seite 156 4,1 Förberedelser Installera laddningsstationen A. Spika fast laddningsstationen på en icke-härdat och Förbered gräsmattan plant mark. A. Rensa bort allt skräp, lövhögar, leksaker, trådar, stenar eller andra hinder. B. För att säkerställa säkerheten, se till att barn och husdjur inte befinner sig på gräsmattan. C.
  • Seite 157 >100° Indikatorlampa för plats >100° Fast grön: Bra satellitsignal på denna plats. >100° Fast orange: Svag satellitsignal på denna plats; det >100° rekommenderas att installera om basstationen på en plats ≥1.5m ≥1.5m med bättre signal, fri från hinder. ≥1.5m ≥1.5m Fast röd: Mycket svag satellitsignal på...
  • Seite 158 R OB O TIC L A WN M O WER RMX3000K20V FXSHZD : 3000/min Ø 35 cm 13.85 kg IPX5 Zhejiang sunseeker indu strial C o ., l td 988, Jinde Rd, Jiangdong Industrial Park, Jinhua, Om indikatorlampan förblir avstängd även när ström Zhejiang, 321000, China 2401168000XX00000001...
  • Seite 159 5..Daglig.Drift Stoppa gräsklipparens drift: Tryck på STOPP. Starta om gräsklipparen: Tryck och håll ned 5,1 Display och Kontroll på Klipparen strömbrytaren i 10 sekunder för att stänga av Display maskinen, slå sedan på den igen eller tryck direkt maskinen in i laddningsstationen och anslut den till laddningselektroderna på...
  • Seite 160 - Plattform V stöder endast 2,4 GHz Wi-Fi-nätverk. - Om du använder en iOS-enhet kan gräsklipparen endast ansluta till det Wi-Fi som din mobilenhet är ansluten till. Följ instruktionerna i appen. Anslut din mobilenhet till Wi- Fi först, anslut sedan gräsklipparen till samma Wi-Fi. Det finns inga sådana krav för Android-enheter.
  • Seite 161 Upplev överlägsna klippresultat och förläng livslängden omdefinierar säkerhet och trygghet med proprietär på din gräsklippare med underhåll. kamerabaserad VSLAM och Sunseeker AIR, vilket erbjuder ett bredare synfält (FOV) för att upptäcka hinder, Regelbunden inspektion och underhåll av en vuxen förutse deras närvaro och skickligt ändra gräsklipparens varje vecka är nödvändigt för att säkerställa maskinens...
  • Seite 162 Hjul Gräs på hjulen kan försämra prestandan hos gräsklipparen när den klättrar i sluttningar. Använd borsten för att avlägsna lera eller andra föremål för att säkerställa ett bra grepp. Regnsensor Kontrollera regnsensorn en gång i månaden och se till att den inte täcks av lera, gräs eller andra föremål. Tvätta av lera, gräs eller andra föremål eller använd en mjuk borste för att rengöra den.
  • Seite 163 Om batteripaketet laddas när lufttemperaturen ligger mellan 18 °C och 25 °C, kan det förlänga dess livslängd - Byt ut skruvarna med ett standardvridmoment på 1.0+0.2 och förbättra dess prestanda. N.m. Felaktigt vridmoment kan leda till onödiga problem. - Se till att gräsklipparen är avstängd och kontrollera Batteripaketet presterar bäst när det används vid bladen för korrekt tillämpning.
  • Seite 164 Om förlängningskabeln är defekt, byt ut den mot en 10 m kabel godkänd av SUNSEEKER. - RÖR ALDRIG en förlängningskabel eller skadad sladd innan den har kopplats från strömkällan eller kopplats till strömförsörjningen.
  • Seite 165 VARNING - Dra ut strömförsörjningen ur eluttaget om ett åskväder förutspås. Koppla från alla sladdar och kablar som är anslutna till laddningsstationen. Återanslut när det inte längre finns någon möjlighet till åskväder. Extra krav för vinterförvaring Gräsklipparen: Rengör gräsklipparen noggrant innan förvaring. Kontrollera komponenter som utsätts för slitage såsom bladen.
  • Seite 166 7..FAQ.och.Felsökning 7.1 Felmeddelande Felkod Betydelse Möjlig.orsak Robot utanför arbetsområdet Hur löser man "Robot utanför arbetsområdet"? Hjulmotorn blockerad hjulmotorn är fast fel på klippmotorn Klippmotorn är fast Robotstötfångaren fast 1. För många hinder 2. Kontrollera om stötfångaren är på rätt plats. Robot lyft Kontrollera om maskinen har lyfts Robot lutning...
  • Seite 167 E. Vänd tillbaka maskinen för att börja arbeta. 7.2 Felsökning Om du stöter på några problem relaterade till produkten eller appen, vanliga frågor och problem, kolla FAQ-artiklarna på Sunseekers officiella webbplats (https://support.sunseeker-elite.com) eller från avsnittet "Hjälp och feedback" i appen.
  • Seite 168 Dina uppgifter kommer att behandlas så länge det krävs är korrekt inställda, platser med överflöd av stenar som av Sunseeker för att uppfylla ovan nämnda syften, men täcker gräsytor, etc.) under inga omständigheter längre än vad tillämpliga lagar tillåter.
  • Seite 169 12. Skador orsakade av oförutsägbara faktorer såsom h) Tvinga inte urladdning, laddning, demontering, bilkollisioner, vilda djurattacker, översvämningar, etc. uppvärmning över (tillverkarens angivna temperaturgräns) eller bränning. Att göra så kan resultera i skador på Denna information kan ändras utan föregående grund av venting, läckage eller explosion som resulterar i meddelande.
  • Seite 170 20 cm från alla personer och får inte vara placerade eller användas tillsammans med någon annan antenn eller sändare. Undertecknat för och på uppdrag av: Zhejiang Sunseeker Industrial Co., Ltd. Plats: Jinhua, Zhejiang P.R. CHINA Datum: 09-07-2024 Namn: Harry Ran Titel: Chefingenjör...
  • Seite 172 1..Sikkerhet.og.forskrifter......................172 1.1 Generelt .........................................172 1.2 Generelle sikkerhetsinstruksjoner............................172 1.3 Sikkerhetsinstruksjoner for installasjon ..........................173 1.4 Sikkerhetsinstruksjoner for daglig bruk ..........................174 1.5 Sikkerhetsinstruksjoner for vedlikehold ..........................174 1.6 Batterisikkerhet ....................................174 2..Symboler.og.etiketter......................174 3..Innhold.og.spesifikasjoner....................175 3.1 Boksinnhold ......................................175 3.2 Deler og funksjoner ..................................176 4..Installasjon..........................178 4.1 Forberedelser ....................................
  • Seite 173 1..Sikkerhet.og.forskrifter A. Ikke bruk maskiner i eksplosive atmosfærer, som i nærvær av brennbare væsker, gasser eller støv. Maskiner 1.1 Generelt skaper gnister som kan antenne støvet eller gassene. VIKTIG B. Les instruksjonene nøye. Vær kjent med kontrollene og LES NØYE FØR BRUK riktig bruk av maskinen.
  • Seite 174 D. Når du styrer maskinen manuelt, sørg for riktig fotfeste BRUK OG VEDLIKEHOLD AV BATTERIVERKTØY og balanse til enhver tid. Dette gir bedre kontroll over maskinen i uforutsette situasjoner. A. Lad kun med laderen spesifisert av produsenten. En E. Ikke la den fortroligheten som oppnås ved hyppig bruk lader som er egnet for én type BATTERIPAKKE, kan av maskiner, føre til at du blir selvtilfreds og ignorerer utgjøre en brannfare når den brukes med en annen...
  • Seite 175 1.4 Sikkerhetsinstruksjoner for daglig bruk ADVARSEL: Les bruksanvisningen før du bruker produktet. A. Hold hender og føtter borte fra de roterende knivene. Ikke sett hendene eller føttene nær eller under produktet ADVARSEL: Deaktiver produktet før du arbeider når det er satt til PÅ. med eller løfter maskinen.
  • Seite 176 3..Innhold.og.spesifikasjoner Symboler på laderen 3.1 Boksinnhold Les bruksanvisningen. T3,15A Bytt sikring i samsvar med spesifikasjonene. Bytt sikring i samsvar med spesifikasjonene. Klasse II konstruksjon. Den må ikke kastes som usortert avfall, men må sendes til separate innsamlingsanlegg for gjenvinning og resirkulering i samsvar med lokale lovkrav.
  • Seite 177 3.2 Deler og funksjoner G - Binokulært kamera - Det AI-assisterte binokulære kameraet hjelper klipperen med å oppdage og unngå Oversiktsbilde hindringer. H - Ladeelektroder - Ladeelektrodene på maskinen kobles til elektrodene på ladestasjonen for å lade maskinens batteri. I - Batterirom - Rommet for oppbevaring av batteriet. J - Roterende klippeplate - Enhet for å...
  • Seite 178 3.3 Spesifikasjoner X7-3000 X7-Plus-6000 TEKNISK SPESIFIKASJON RMX3000K20V RMX6000K20V Grenseledning Trådløs / grenseløs Trådløs / grenseløs Maks klippeareal 3000m 6000m Klippehøyde min/maks 20-100mm 20-100mm Høydejustering Via APP Via APP Klippebredde 35cm 35cm Batterikapasitet 5 Ah 10 Ah Brukergrensesnitt APP- og tastaturskjerm APP- og tastaturskjerm Maks stigning 35°...
  • Seite 179 Localization and Mapping), IMU (Inertial Measurement Unit) og kilometertellere for å optimalisere miljøgjenkjenning under ulike forhold. Sunseeker RTK-teknologi, som mottar fullfrekvens satellittsignaler og utfører sanntidsposisjonering, gjør det mulig for brukere å sette opp virtuelle grenser for gressklipperne sine, og eliminerer behovet for tradisjonelle grensekabler.
  • Seite 180 4.1 Forberedelser Installer ladestasjonen A. Fest ladestasjonen med spiker på en ikke-herdet og flat Forbered plenen overflate. A. Fjern alt avfall, løvhauger, leker, ledninger, steiner eller andre hindringer. B. For å sikre sikkerhet, må du sørge for at barn og kjæledyr er borte fra plenen.
  • Seite 181 >100° Plasseringens indikatorlys >100° Fast grønn: Godt satellittsignal på denne plasseringen. >100° Fast oransje: Svakt satellittsignal på denne >100° plasseringen; det anbefales å reinstallere basestasjonen ≥1.5m ≥1.5m på et område med bedre signal, fri for hindringer. ≥1.5m ≥1.5m Fast rød: Svært svakt satellittsignal på denne Location Indicator Light plasseringen;...
  • Seite 182 FXSHZD Ø 35 cm 13.85 kg Merk IPX5 Hvis indikatorlampen forblir av selv om strømforsyningen Zhejiang sunseeker indu strial C o ., l td 988, Jinde Rd, Jiangdong Industrial Park, Jinhua, Zhejiang, 321000, China 2401168000XX00000001 MAN UAL er tilkoblet riktig, vennligst kontakt kundesupport.
  • Seite 183 5..Daglig.drift Stopp gressklipperens drift: Trykk på STOPP. Start gressklipperen på nytt: Trykk og hold inne 5.1 Display og kontroll på gressklipperen strømknappen i 10 sekunder for å slå av maskinen, slå den Skjerm på igjen eller skyv maskinen direkte inn i ladestasjonen og koble den til ladeelektrodene på...
  • Seite 184 MERK - Plattform X støtter kun 2,4 GHz Wi-Fi-nettverk. - Hvis du bruker en iOS-enhet, kan gressklipperen kun koble seg til Wi-Fi-nettverket som mobilenheten din er koblet til. Vennligst følg instruksjonene i appen. Koble mobilenheten din til Wi-Fi først, deretter kobler du gressklipperen til samme Wi-Fi.
  • Seite 185 Oppnå overlegne klipperesultater og forleng levetiden omdefinerer sikkerhet med proprietær kamera- til gressklipperen din med vedlikehold. basert VSLAM og Sunseeker AIR, og tilbyr et bredere synsfelt (FOV) for å oppdage hindringer, forutse deres Regelmessig inspeksjon og vedlikehold av en voksen tilstedeværelse og endre gressklipperens bane for å...
  • Seite 186 Hjul Gress på hjulene kan svekke gressklipperens ytelse ved klatring i skråninger. Bruk en børste for å fjerne gjørme eller andre objekter mellom for å sikre godt grep. Regnsensor A. Sjekk regnsensoren en gang i måneden og sørg for at den ikke er dekket av gjørme, gress eller andre gjenstander.
  • Seite 187 MERK E. Batteripakken yter best når den brukes ved normal romtemperatur (20 °C ± 5 °C). - Skift ut skruene med et standard moment på 1,0+0,2 N.m. Feil moment kan føre til unødvendige problemer. MERK - sørg for at gressklipperen er slått av og sjekk at knivene - Batteriets levetid avhenger av hvor ofte produktet brukes fungerer riktig.
  • Seite 188 For å forhindre fare, må den skadede ledningen byttes ut av produsenten, dets serviceagent eller andre kvalifiserte personer. Hvis skjøteledningen er defekt, bytt den ut med en SUNSEEKER-godkjent 10 m ledning. - RØR ALDRI en skjøteledning eller skadet ledning før den er koblet fra strømkilden eller koblet til strømforsyningen.
  • Seite 189 Ekstra krav for vinterlagring Gressklipperen: Rengjør gressklipperen grundig før lagring. Sjekk komponentene som utsettes for slitasje, for eksempel knivene. Reparer eller bytt dem ut hvis de er i dårlig stand. Oppbevar gressklipperen på et tørt og frostfritt sted, mens den står på alle hjulene, helst i originalemballasjen. Ladestasjonen: Koble fra ladestasjonen og trekk strømforsyningen ut av stikkontakten.
  • Seite 190 7..FAQ.og.feilsøking 7.1 Feilmelding Feilkode Betydning Mulig.årsak Robot utenfor arbeidsområdet Hvordan løse "Robot utenfor arbeidsområdet"? Hjulmotor blokkert hjulmotoren er fastklemt cutter motorfeil Cutter-motoren sitter fast Robotens støtfanger sitter fast 1. For mange hindringer 2. Bekreft om støtfangeren har blitt sittende på riktig plass.
  • Seite 191 E. Snu maskinen tilbake for å starte arbeidet. 7.2 Feilsøking Hvis du støter på noen problemer relatert til produktet eller appen, vanlige problemer og spørsmål, sjekk ut FAQ- artiklene på Sunseekers offisielle nettsted (https://support.sunseeker-elite.com) eller i delen "Hjelp og tilbakemelding" fra appen.
  • Seite 192 å levere den aktuelle tjenesten • Hvem og hvorfor? (f.eks. for å parkere gressklipperen i tilfelle kraftig regn). Når du registrerer deg for og bruker Sunseeker's Platform 8.2 Begrenset garanti X, vil Sunseeker (eller “vi”), som behandlingsansvarlig, behandle dine personopplysninger.
  • Seite 193 12. Skade forårsaket av uforutsigbare faktorer som bilkollisjoner, ville dyr-angrep, flom osv. Dette innholdet kan endres uten forvarsel. FCC-erklæring Denne enheten overholder del 15 av FCC-reglene. Drift er underlagt følgende to betingelser: (1) denne enheten må ikke forårsake skadelig interferens, og (2) denne enheten må...
  • Seite 194 å sikre en avstand på minst 20 cm fra alle personer og må ikke være plassert eller operere sammen med noen annen antenne eller sender. Signert for og på vegne av: Zhejiang Sunseeker Industrial Co., Ltd. Sted: Jinhua, Zhejiang P.R. KINA...
  • Seite 196 1..Turvallisuus.ja.Määräykset....................196 1.1 yleistä ........................................196 1.2 Yleiset Turvallisuusohjeet ................................196 1.3 asennuksen Turvallisuusohjeet ..............................197 1.4 päivittäisen käytön Turvallisuusohjeet ..........................198 1.5 huolto-ohjeet ..................................... 198 1.6 Akun Turvallisuus .................................... 198 2..Symbolit.ja.tarrat........................198 3..Sisältö.ja.erittely........................199 3.1 Laatikon Sisältö ....................................199 3.2 osat ja toiminnot .................................... 200 4..Asennus.
  • Seite 197 1..Turvallisuus.ja.Määräykset A. Älä käytä koneita räjähdysvaarallisissa tiloissa, kuten palavien nesteiden, kaasujen tai pölyn läsnä ollessa. Koneet 1.1 yleistä luovat kipinöitä, jotka voivat sytyttää pölyn tai höyryt. TÄRKEÄ B. Lue Tunne koneen hallintalaitteet ja oikea käyttö. LUE HUOLELLISESTI ENNEN KÄYTTÖÄ C. NÄlä koskaan anna ihmisten, jotka eivät tunne näitä SÄILYTÄ...
  • Seite 198 D. Kun ohjaat konetta manuaalisesti, pidä aina oikea G. Jos elektrolyyttihuuhtelu vedellä/neutraloivalla jalka ja tasapaino. Tämä mahdollistaa koneen paremman aineella vuotaa, hakeudu lääkärin hoitoon, jos se joutuu hallinnan odottamattomissa tilanteissa. kosketuksiin silmien kanssa jne. E. Älä anna koneiden toistuvasta käytöstä saadun H.
  • Seite 199 1.4 päivittäisen käytön Turvallisuusohjeet VAROITUS: Lue käyttöohjeet ennen tuotteen käyttöä. A. Pidä kädet ja jalat poissa pyörivistä teristä. Älä laita käsiäsi tai jalkojasi tuotteen lähelle tai sen alle, kun se on VAROITUS: Poista tuote käytöstä ennen koneen asetettu ON-asentoon. käsittelyä tai nostamista. Älä...
  • Seite 200 3..Sisältö.ja.erittely Symbolit laturissa 3.1 Laatikon Sisältö Lue käyttöohjeet. T3.15A Vaihda sulake luokituksen mukaisesti. Vaihda sulake luokituksen mukaisesti. Luokan II rakenne. Ei saa heittää pois lajittelemattomana jätteenä, vaan se on lähetettävä erilliskeräystiloihin hyödyntämistä ja kierrätystä varten paikalliset lakisääteiset vaatimukset. Symbolit robotin näytöllä Virta päälle / pois START Käynnistä-painike...
  • Seite 201 3.2 osat ja toiminnot G - Binocular Camera-Al-assisted binocular camera auttaa leikkuria havaitsemaan ja välttämään esteet. yläosa katsottuna H - Latauselektrodit-koneen latauselektrodit yhdistyvät latausaseman elektrodeihin koneen akun lataamiseksi. I - paristolokero - pariston säilytyslokero. J - pyörivä Leikkuulevy - laite nurmikon leikkaamiseen, kun kone on käytössä.
  • Seite 202 3.3 Tekniset tiedot X7-3000 X7-Plus-6000 TEKNISET MÄÄRITTELYT RMX3000K20V RMX6000K20V Rajoituslanka Langaton / rajavapaa Langaton / rajavapaa Max niittoalue 3000m 6000m Leikkuukorkeus min / max 20-100mm 20-100mm Korkeuden säätö Sovelluksen kautta Sovelluksen kautta Leikkuuleveys 35cm 35cm Akun Kapasiteetti 5 Ah 10 Ah Käyt töliittymä...
  • Seite 203 4..Asennus RTK: n täyden taajuuden satelliittipaikannustekniikka auttaa ruohonleikkuria hankkimaan tarkkaa sijaintitietoa. Yhdessä Vslam Technologyn ja Sunseeker Airin (Artificial Intelligence Recognition) kanssa robotti voi suorittaa paikannus-ja navigointitehtäviä erilaisissa skenaarioissa, mukaan lukien monimutkaiset ympäristöt, varmistaen korkealaatuisen nurmikon ylläpidon. Sunseekerin kehittyneet laitteistot ja ohjelmistot (älykkäät algoritmit) parantavat merkittävästi ruohonleikkurin ympäristötunnistusta, paikannustarkkuutta ja yleistä...
  • Seite 204 4.1 valmisteet Asenna latausasema A. naulaa latausasema karkaisemattomaan ja tasaiseen Valmista nurmikko maahan. A. Poista kaikki roskat, lehtikasat, lelut, johdot, kivet tai muut esteet. B. turvallisuuden varmistamiseksi varmista, että lapset ja lemmikit ovat poissa nurmikolta. C. leikkaa nurmikko enintään 100 mm: n korkeuteen ennen robottileikkurin käyttöä.
  • Seite 205 >100° Sijainnin Merkkivalo >100° Kiinteä vihreä: Hyvä satelliittisignaali. >100° Kiinteä oranssi: Heikko satelliittisignaali tässä paikassa; >100° on suositeltavaa asentaa tukiasema uudelleen alueelle, ≥1.5m ≥1.5m jolla on parempi signaali ja jossa ei ole esteitä. ≥1.5m ≥1.5m Kiinteä punainen: Erittäin heikko satelliittisignaali tässä Location Indicator Light paikassa;...
  • Seite 206 FXSHZD : 3000/min Ø 35 cm 13.85 kg IPX5 Huomautus Zhejiang sunseeker indu strial C o ., l td 988, Jinde Rd, Jiangdong Industrial Park, Jinhua, Jos merkkivalo ei pala, vaikka virta on kytketty kunnolla, Zhejiang, 321000, China 2401168000XX00000001 MAN UAL...
  • Seite 207 5..Päivittäinen.Toiminta Pysäytä leikkurin toiminta: Paina Pysäytä Käynnistä leikkuri uudelleen: Pidä virtapainiketta 5.1 leikkurin näyttö ja ohjaus painettuna 10 sekunnin ajan sammuttaaksesi koneen, Näyttää kytke se sitten uudelleen päälle tai työnnä kone suoraan latausasemaan ja liitä se aseman latauselektrodeihin. 5.2 Vaihda PIN-koodi Jos leikkuri on lukossa, syötä...
  • Seite 208 HUOMAUTUS - Platform X tukee vain 2,4 GHz Wi-Fi-verkkoa. - Jos käytät iOS-laitetta, ruohonleikkuri voi muodostaa yhteyden vain WiFi-verkkoon, johon mobiililaitteesi on yhdistetty. Noudata sovelluksen ohjeita. Yhdistä mobiililaitteesi ensin Wi-Fi-verkkoon ja liitä sitten leikkuri samaan Wi-Fi-verkkoon. Android-laitteille ei ole tällaisia vaatimuksia.
  • Seite 209 Sunseeker AIR (Artificial Intelligence Recognition) Koe ylivertaiset leikkaustulokset ja pidennä leikkurin määrittelee turvallisuuden uudelleen omilla kamerapohjaisilla käyttöikää huollon avulla. vslam-ja Sunseeker AIR-laitteilla, jotka tarjoavat laajemman näkökentän (FOV) esteiden havaitsemiseen, niiden läsnäolon Aikuisen säännöllinen tarkastus ja ylläpito joka viikko ennakointiin ja leikkurin reitin asiantuntevaan muuttamiseen ovat välttämättömiä...
  • Seite 210 Pyörät Pyörien päällä oleva ruoho voi heikentää ruohonleikkurin suorituskykyä rinteisiin noustessa. Poista harjalla muta tai muut välissä olevat esineet hyvän otteen varmistamiseksi. Sadetunnistin Tarkista Sadetunnistin kerran kuukaudessa ja varmista, että se ei ole mudan, ruohon tai muiden esineiden peitossa. pese muta, ruoho tai muut esineet pois tai puhdista se pehmeällä...
  • Seite 211 HUOMAUTUS E. akku toimii parhaiten, kun sitä käytetään normaalissa huoneenlämmössä (20 °C±5 °c). - Vaihda ruuvit vakiomomentilla 1,0+0,2 Nm. Väärä vääntömomentti voi johtaa vältettävissä oleviin ongelmiin. HUOMAUTUS - Varmista, että leikkuri on sammutettu, ja tarkista, että - Akun kesto riippuu siitä, kuinka usein tuotetta käytetään terät levitetään oikein.
  • Seite 212 Ennen koneen tarkistamista, puhdistamista tai työskentelyä. Kun olet osunut vieraaseen esineeseen, tarkista kone vaurioiden varalta. tutki säännöllisesti johto, pistoke, kotelo ja muut osat. Jos havaitset vaurioita tai ikääntymisen merkkejä, lopeta käyttö välittömästi. VAROITUS - Älä koskaan käytä vaurioitunutta virtalähdettä toimintaan. Vaaran välttämiseksi vaurioitunut syöttöjohto on vaihdettava valmistajan, sen huoltoedustajan tai muun asianmukaisen pätevyyden omaavan henkilön toimesta.
  • Seite 213 Lisävaatimukset talvisäilytykselle Ruohonleikkuri: Puhdista leikkuri huolellisesti ennen varastointia. Tarkista kuluvat osat, kuten terät. Korjaa tai vaihda ne, jos ne ovat huonossa kunnossa. Säilytä leikkuria kuivassa ja pakkasettomassa paikassa seisoen kaikilla pyörillä, mieluiten alkuperäisessäpakkaus. Latauslaite: irrota latausasemasta ja irrota virtalähde pidä latausasema poissa suorasta auringonvalosta ja tuo se sisälle.
  • Seite 214 7..UKK.ja.vianetsintä 7.1 Virheilmoitus virhekoodi Merkitys Mahdollinen.syy Robotti pois työalueelta Miten ratkaista "robotti pois työalueelta"? Pyörän moottorin lohko pyörän moottori on jumissa leikkurin moottorivirhe Leikkurin moottori on jumissa Robotin puskuri jumissa 1. Liikaa esteitä 2. Varmista, että puskuri on pysynyt oikeassa paikassa. Robotti nostettu Varmista, onko kone nostettu Robotin kallistus...
  • Seite 215 D. on suositeltavaa vaihtaa kaikki kolme terää. E. Käännä kone takaisin ympäri aloittaaksesi työskentelyn. 7.2 ongelma ammunta Jos kohtaat tuotteeseen tai sovellukseen liittyviä ongelmia, yleisiä ongelmia ja kysymyksiä, tutustu Sunseekerin virallisella verkkosivustolla oleviin UKK-artikkeleihin (https://support.sunseeker-elite.com) tai sovelluksen" ohje ja palaute " - osiosta.
  • Seite 216 2. Lähettää Sinulle asiakaskyselyjä ja analysoida antamiasi tietoja tarkemmin tällaisessa yhteisössäKationia. 5. Vahingot, jotka johtuvat piirien luvattomasta muuttamisesta ja/tai akun ja laturin Tietojasi käsitellään niin kauan kuin Sunseeker tarvitsee yhteensopimattomuudesta tai väärinkäytöstä. niitä edellä mainittujen tarkoitusten täyttämiseksi, mutta 6. Käyttäjien aiheuttamat vahingot, jotka eivät noudata ei missään tapauksessa pidempään kuin sovellettavat lait...
  • Seite 217 10. Luotettavuus-tai yhteensopivuusongelmien aiheuttamat d) soita paikalliseen Myrkytystietokeskukseen saadaksesi vahingot, kun käytetään luvattomia kolmannen osapuolen hoitotietoja. osia. E) Akun tyyppi: CR2032 11. Vauriot, jotka aiheutuvat yksikön käytöstä alhaisella f) Nimellisjännite: 3.0 Vdc. latauksella tai viallisella akulla. g) ei-ladattavia akkuja ei saa ladata. 12.
  • Seite 218 20 cm, eikä niitä saa sijoittaa tai toimia yhdessä minkään muun antennin tai lähettimen kanssa. Allekirjoitettu seuraavien puolesta ja nimissä: Zhejiang Sunseeker Industrial Co., Ltd. Paikka: Jinhua, Zhejiang P.R. Kiina päivämäärä: 09-07-2024 Nimi: Harry Juoksi Tittelin: Pääinsinööri...
  • Seite 220 1. Bezpieczeństwo i przepisy' ..................220 1.1. Ogólne ..................................220 1.2 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa ........................220 1.3 Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące instalacji .....................221 1.4 Instrukcje bezpieczeństwa podczas codziennej pracy ................222 1.5 Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące konserwacji ..................222 1.6 Bezpieczeństwo akumulatora ..........................222 2. Symbole i oznaczenia ................... 222 3.
  • Seite 221 1. Bezpieczeństwo i przepisy' A. Nie używaj urządzenia w atmosferach wybuchowych, na przykład w obecności łatwopalnych cieczy, gazów lub 1.1. Ogólne pyłów. Urządzenia wytwarzają iskry, które mogą spowodować zapalenie pyłu lub oparów. WAŻNE PRZECZYTAJ UWAŻNIE PRZED UŻYCIEM B. Przeczytaj uważnie instrukcje. Zapoznaj się z elementami sterującymi i właściwym użytkowaniem urządzenia.
  • Seite 222 D. Podczas ręcznego sterowania urządzeniem należy przez G. W przypadku wycieku elektrolitu przemyć wodą / środkiem cały czas utrzymywać prawidłową postawę i równowagę. neutralizującym, natomiast w przypadku kontaktu płynu z Umożliwia to lepszą kontrolę nad urządzeniem razie w oczami zwrócić się o pomoc lekarską do specjalisty. nieoczekiwanej sytuacji.
  • Seite 223 1.4 Instrukcje bezpieczeństwa podczas OSTRZEŻENIE: Przed użyciem zapoznaj się z codziennej pracy instrukcją obsługi. A. Trzymaj ręce i stopy z dala od obracających się ostrzy. Nie OSTRZEŻENIE: Przed rozpoczęciem prac umieszczaj rąk ani stóp w pobliżu lub pod produktem, gdy jest przy urządzeniu lub podniesieniem należy go on WŁĄCZONY.
  • Seite 224 3. Zawartość i dane techniczne Symbole na ładowarce 3.1 Zawartość pudełka Przeczytaj instrukcję obsługi. T3.15A Wymień na bezpiecznik zgodny z wartościami znamionowymi. Wymień na bezpiecznik zgodny z wartościami znamionowymi. Konstrukcja klasy II. Nie wyrzucać jako nieposortowane odpady. Należy przekazać do oddzielnych punktów zbiórki w celu odzysku i recyklingu zgodnie z lokalnymi wymogami prawnymi.
  • Seite 225 3.2 Części i funkcje G - Kamera lornetkowa - Kamera lornetkowa ze wspomaganiem Al pomaga kosiarce wykrywać i omijać przeszkody. Widok z góry H - Elektrody ładujące - Elektrody ładujące urządzenia łączą się z elektrodami stacji ładującej w celu naładowania jej akumulatora. I - Komora akumulatora - Miejsce przechowywania akumulatora.
  • Seite 226 3.3 Dane techniczne X7-3000 X7-Plus-6000 DANE TECHNICZNE RMX3000K20V RMX6000K20V Przewód ograniczający Bezprzewodowa / bez granic Bezprzewodowa / bez granic Maks. powierzchnia koszenia 3000 m 6000 m Wysokość cięcia min./maks. 20 - 100 mm 20 - 100 mm Regulacja wysokości Przez aplikację Przez aplikację...
  • Seite 227 Technologia pozycjonowania satelitarnego RTK o pełnej częstotliwości pomaga kosiarce w uzyskiwaniu precyzyjnych informacji lokalizacyjnych. W połączeniu z technologią VSLAM oraz Sunseeker AIR (rozpoznawanie AI) robot może wykonywać zadania związane z pozycjonowaniem i nawigacją we wszystkich scenariuszach, również w skomplikowanych środowiskach, zapewniając przez cały czas wysoką...
  • Seite 228 4.1 Przygotowania Instalacja stacji ładowania A. Przybij stację ładującą nieutwardzonym i płaskim podłożu. Przygotuj trawnik A. Usuń wszelkie śmieci, stosy liści, zabawek, drutów, kamieni i innych przeszkód, B. Aby zapewnić bezpieczeństwo, należy upewnić się, że dzieci i zwierzęta nie znajdują się na trawniku. C.
  • Seite 229 >100° Kontrolka lokalizacji >100° Świeci na zielono: Dobry sygnał satelitarny w tej lokalizacji. >100° Świeci na pomarańczowo: Słaby sygnał satelitarny w tej >100° lokalizacji; zaleca się ponowną instalację stacji bazowej w ≥1.5m ≥1.5m wolnym od przeszkód miejscu o lepszym sygnale. ≥1.5m ≥1.5m Świeci na czerwono: Bardzo słaby sygnał...
  • Seite 230 R OB O TIC L A WN M O WER RMX3000K20V : 3000/min FXSHZD Ø 35 cm 13.85 kg IPX5 Zhejiang sunseeker indu strial C o ., l td 988, Jinde Rd, Jiangdong Industrial Park, Jinhua, Zhejiang, 321000, China 2401168000XX00000001 MAN UAL...
  • Seite 231 5. Operacja dzienna Naciśnij i przytrzymaj przycisk Uruchom ponownie kosiarkę: zasilania przez 10 s, aby wyłączyć urządzenie, następnie włącz 5.1 Wyświetlacz i sterowanie kosiarki ponownie lub bezpośrednio wsuń do stacji ładującej i podłącz do elektrod ładujących. Wyświetlacz 5.2 Zmień kod PIN Jeżeli kosiarka jest w stanie blokady, przed ręcznym sterowaniem należy wprowadzić...
  • Seite 232 UWAGA - Platforma X obsługuje tylko sieć Wi-Fi 2,4 GHz. - Jeżeli korzystasz z urządzenia z systemem iOS, kosiarka może połączyć się tylko z siecią Wi-Fi, do której podłączone jest twoje urządzenie mobilne. Postępuj zgodnie z instrukcjami aplikacji. Najpierw podłącz urządzenie mobilne do sieci Wi-Fi, a następnie podłącz kosiarkę...
  • Seite 233 żywotność swojej kosiarki dzięki odpowiedniej konserwacji. definiuje bezpieczeństwo oraz ochronę dzięki opatentowanym Aby zapewnić optymalną wydajność urządzenia, niezbędne kamerom VSLAM i Sunseeker AIR, oferując szersze pole widzenia są regularne kontrole i konserwacja przeprowadzana co tydzień (FOV) użyteczne do wykrywania przeszkód, przewidywania przez osobę...
  • Seite 234 Koła Trawa na kołach może pogorszyć wydajność kosiarki podczas wjeżdżania na wzniesienia. Usuń błoto i inne rzeczy znajdujące się w szczelinach szczotką, aby zapewnić dobrą przyczepność. Czujnik deszczu A. Raz w miesiącu sprawdzaj czujnik deszczu i upewnij się, że nie jest przykryty błotem, trawą...
  • Seite 235 UWAGA E. Akumulator osiąga najlepszą wydajność, gdy jest używany w normalnej temperaturze pokojowej (20 °C ± 5 °C). - Wymień śruby ze standardowym momentem dokręcenia 1,0 1,0 + 0,2 Nm. Nieodpowiedni moment dokręcenia może UWAGA spowodować możliwe do uniknięcia w innym wypadku - Żywotność...
  • Seite 236 - Używaj wyłącznie oryginalnych akumulatorów lub ryzyko porażenia prądem, pożaru oraz obrażeń tego samego modelu, jaki został określony przez ciała. Jeżeli używasz akumulatorów innych niż firmę SUNSEEKER. Każda kosiarka zawiera jeden oryginalne, bezpieczeństwo produktu nie może akumulator. zostać zagwarantowane. - W zależności od konkretnego modelu kosiarki - NIE ładuj, jeżeli bateria cieknie.
  • Seite 237 OSTRZEŻENIE - Jeżeli przewidywana jest burza, odłącz zasilacz od gniazdka elektrycznego. Odetnij wszystkie przewody i kable podłączone do stacji ładowania. Podłącz ponownie, kiedy minie szansa wystąpienia burzy z błyskawicami. Dodatkowe wymagania dotyczące składowania w zimie Kosiarka: Przed przechowywaniem kosiarkę należy dokładnie wyczyścić. Sprawdź...
  • Seite 238 7. Często zadawane pytania i rozwiązywanie problemów 7.1 Komunikat błędu Kod błędu Znaczenie Możliwa przyczyna Urządzenie poza strefą roboczą Jak rozwiązać problem „Urządzenie poza strefą roboczą”? Zablokowany silnik koła Zablokowany silnik koła błąd silnika cięcia Zablokowany silnik cięcia Zablokowany zderzak urządzenia 1.
  • Seite 239 E. Odwróć maszynę, aby rozpocząć pracę. 7.2 Rozwiązywanie problemów Jeżeli napotkasz jakiekolwiek problemy związane z produktem lub aplikacją, typowe problemy i pytania, zapoznaj się z artykułami FAQ na oficjalnej stronie internetowej Sunseeker (https://support.sunseeker-elite.com) lub w sekcji „Pomoc i opinie” aplikacji.
  • Seite 240 świadczenia odpowiedniej usługi (np. w celu zaparkowania • Kto i dlaczego? kosiarki na wypadek ulewnego deszczu). Kiedy rejestrujesz się i korzystasz z Platformy X firmy Sunseeker, Sunseeker (lub „my”), jako administrator, będzie przetwarzać 8.2 Ograniczona gwarancja twoje dane osobowe. Będziemy przetwarzać twoje dane...
  • Seite 241 10. Uszkodzeń spowodowanych problemami z niezawodnością d) Zadzwoń do lokalnego centrum kontroli zatruć, aby uzyskać lub kompatybilnością w przypadku korzystania z informacje na temat leczenia. nieautoryzowanych części stron trzecich. e) Typ akumulatora: CR2032. 11. Uszkodzeń spowodowanych użytkowaniem urządzenia ze f) Napięcie nominalne: 3,0 V DC. słabo naładowanym lub uszkodzonym akumulatorem.
  • Seite 242 20 cm od ludzi, a także nie może być umieszczana w pobliżu ani używana w połączeniu z dowolną inną antenę lub nadajnikiem. Podpisano za i w imieniu: Zhejiang Sunseeker Industrial Co., Ltd. Miejsce: Zhejiang, Jinhua CHINY Data: 09-07-2024 Imię: Harry Ran...
  • Seite 244 1. Bezpečnost a Předpisy ..................244 1.1 Obecné ......................................... 244 1.2 Obecné Bezpečnostní Pokyny ..............................244 1.3 Bezpečnostní Pokyny pro Instalaci ............................245 1.4 Bezpečnostní Pokyny pro Každodenní Provoz ....................... 246 1.5 Bezpečnostní Pokyny pro Údržbu ............................246 1.6 Bezpečnost Baterií ..................................246 2.
  • Seite 245 1. Bezpečnost a Předpisy A. Nepoužívejte stroje v explozivních atmosférách, jako jsou prostředí s hořlavými kapalinami, plyny nebo 1.1 Obecné prachem. Stroje vytvářejí jiskry, které mohou zapálit prach nebo výpary. DŮLEŽITÉ PŘEČTĚTE SI POZORNĚ PŘED POUŽITÍM B. Přečtěte si instrukce pozorně. Seznamte se s ovládacími SCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ...
  • Seite 246 C. Před obsluhou stroje odstraňte jakýkoli nastavovací klíč G. V případě úniku elektrolytu vypláchněte vodou/ nebo klíč. Klíč nebo klíč ponechaný připojený k otáčející se neutralizačním činidlem, v případě kontaktu s očima části stroje může vést k osobnímu zranění. vyhledejte lékařskou pomoc. D.
  • Seite 247 1.4 Bezpečnostní Pokyny pro Každodenní Provoz VAROVÁNÍ: Přečtěte si uživatelské pokyny před obsluhou produktu. A. Držte ruce a nohy daleko od otáčejících se čepelí. Nedávejte ruce ani nohy blízko nebo pod produkt, když je VAROVÁNÍ: Deaktivujte produkt před práci na zapnutý.
  • Seite 248 3. Obsah a Specifikace Symboly na nabíječce 3.1 Obsah Krabice Přečtěte si uživatelské pokyny. T3.15A Vyměňte pojistku v souladu s hodnocením. Vyměňte pojistku v souladu s hodnocením. Konstrukce třídy II. Nevyhazujte jako nesetříděný odpad, ale musí být zaslán do zařízení pro samostatný sběr za účelem zpracování...
  • Seite 249 3.2 Části a Funkce H - Nabíjecí elektrody - Nabíjecí elektrody na stroji se připojují k elektrodám na nabíjecí stanici pro nabíjení Pohled Shora baterie stroje. I - Prostor pro baterii - Prostor pro uložení baterie. J - Rotující řezací deska - Zařízení pro zastřihávání trávníku, když...
  • Seite 250 3.3 Specifikace X7-3000 X7-Plus-6000 TECHNICKÉ SPECIFIKACE RMX3000K20V RMX6000K20V Hraniční drát Bezdrátový / bez hranic Bezdrátový / bez hranic Maximální sekací plocha 3000m 6000m Minimální/maximální výška sečení 20-100mm 20-100mm Nastavení výšky Přes aplikaci Přes aplikaci Šířka střihu 35cm 35cm Kapacita Baterie 5 Ah 10 Ah Uživatelské...
  • Seite 251 Technologie RTK plného kmitočtu satelitního pozicionování pomáhá sekačce získat vysoce přesné informace o poloze. Společně s technologií VSLAM a technologií Sunseeker AIR (Artificial Intelligence Recognition) dokáže robot vykonávat úlohy pozicionování a navigace v různých scénářích, včetně složitých prostředí, což zajišťuje kvalitní údržbu trávníku.
  • Seite 252 4.1 Přípravy Instalace nabíjecí stanice A. Přibijte nabíjecí stanici na nezpevněný a rovný terén. Připravte trávník A. Odstraňte veškerý odpad, hromady listí, hračky, dráty, kameny nebo jiné překážky. B. Pro zajištění bezpečnosti se ujistěte, že děti a domácí zvířata nejsou na trávníku. C.
  • Seite 253 >100° Indikátor polohy >100° Stálá zelená: Dobrý satelitní signál na tomto místě. >100° Stálá oranžová: Slabý satelitní signál na tomto místě; >100° doporučuje se přeinstalovat základní stanici na místo s ≥1.5m ≥1.5m lepším signálem, bez překážek. ≥1.5m ≥1.5m Stálá červená: Velmi slabý satelitní signál na tomto Location Indicator Light místě;...
  • Seite 254 FXSHZD : 3000/min Ø 35 cm 13.85 kg napájení, kontaktujte prosím zákaznickou podporu. IPX5 Zhejiang sunseeker indu strial C o ., l td 988, Jinde Rd, Jiangdong Industrial Park, Jinhua, Zhejiang, 321000, China 2401168000XX00000001 MAN UAL Ma nuf actu r ing da t e: 01/2024 Opatrně...
  • Seite 255 5. Každodenní Provoz Stiskněte STOP. Zastavit provoz sekačky: Stiskněte a držte tlačítko napájení po Restartujte sekačku: 5.1 Displej a Ovládání na Sekačce dobu 10 sekund pro vypnutí stroje, poté jej znovu zapněte Displej nebo přímo zasuňte stroj do nabíjecí stanice a připojte jej k nabíjecím elektrodám na stanici.
  • Seite 256 - Pokud používáte iOS zařízení, sekačka se může připojit pouze k Wi-Fi, ke které je připojeno vaše mobilní zařízení. Postupujte podle instrukcí v aplikaci. Nejprve připojte své mobilní zařízení k Wi-Fi, pak připojte sekačku ke stejné Wi-Fi. Pro zařízení s Androidem neplatí žádné takové požadavky.
  • Seite 257 Zažijte vynikající výsledky sečení a prodlužte životnost bezpečnost a zabezpečení pomocí proprietární kamery na své sekačky díky údržbě. bázi VSLAM a Sunseeker AIR, nabízející širší zorné pole (FOV) pro detekci překážek, předvídání jejich přítomnosti Pravidelná kontrola a údržba dospělou osobou každý...
  • Seite 258 Kola Tráva na kolech může zhoršit výkon sekačky při stoupání svahů. Použijte kartáč k odstranění bahna nebo jiných předmětů mezi nimi, aby byla zajištěna dobrá přilnavost. Dešťový senzor A. Zkontrolujte dešťový senzor jednou měsíčně a ujistěte se, že není zakryt bahnem, trávou nebo jinými objekty. B.
  • Seite 259 POZNÁMKA E. Baterie nejlépe funguje, když je provozována při normální pokojové teplotě (20 °C±5 °C). - Vyměňte šrouby za standardní točivý moment 1.0+0.2 N.m. Nesprávný točivý moment může vést k zbytečným POZNÁMKA problémům. - Životnost baterie závisí na tom, jak často je výrobek - Ujistěte se, že je sekačka vypnutá...
  • Seite 260 - Používejte pouze originální bateriový blok nebo Pokud používáte cokoli jiného než originální baterie, bateriový blok stejného modelu, jak je specifikováno bezpečnost produktu nemůže být zaručena. společností SUNSEEKER. Každá sekačka obsahuje - NEBUDETE nabíjet, když baterie uniká. jeden bateriový blok. - Udržujte prodlužovací kabel daleko od - V závislosti na konkrétním modelu sekačky je...
  • Seite 261 VAROVÁNÍ - Odpojte napájecí zdroj od zásuvky, pokud je předpověď bouřky. Odpojte všechny kabely a dráty, které jsou připojené k nabíjecí stanici. Připojte znovu, když již nehrozí možnost bouřky. Dodatkové požadavky pro zimní skladování Sekačka: Před skladováním důkladně vyčistěte sekačku. Zkontrolujte komponenty vystavené...
  • Seite 262 7. FAQ a Řešení Problémů 7.1 Chybová zpráva Chybový Kód Význam Možná příčina Robot mimo pracovní zónu Jak vyřešit "Robot mimo pracovní zónu"? Motor kola zablokován Motor kola je zaseknutý chyba motoru řezacího zařízení Motor řezacího zařízení je zaseknutý Zaseknutí nárazníku robota 1.
  • Seite 263 E. Otočte stroj zpět a začněte pracovat. 7.2 Řešení problémů Pokud narazíte na jakékoli problémy související s produktem nebo aplikací, běžné otázky a problémy, prohlédněte si články FAQ na oficiálních webových stránkách Sunseeker (https://support.sunseeker-elite.com) nebo v sekci "Pomoc a zpětná vazba" v aplikaci.
  • Seite 264 5. Poškození způsobené neautorizovanou úpravou obvodů Vaše údaje budou zpracovávány tak dlouho, jak je a/nebo nesprávným použitím nebo zneužitím baterie a Sunseeker vyžaduje pro splnění výše uvedených účelů, ale nabíječky. za žádných okolností déle, než dovolují příslušné zákony. 6. Poškození způsobené uživateli, kteří nedodržují pokyny a doporučení...
  • Seite 265 10. Poškození způsobené spolehlivostními nebo d) V případě potřeby zavolejte místní toxikologické kompatibilitními problémy při používání neautorizovaných centrum pro informace o léčbě. dílů třetích stran. e) Typ baterie: CR2032 11. Poškození způsobené provozem jednotky s nedobitou f) Jmenovité napětí: 3.0 Vdc. nebo vadnou baterií.
  • Seite 266 20 cm od všech osob a nesmí být umístěny společně s jinou anténou nebo vysílačem. Podepsáno za a jménem: Zhejiang Sunseeker Industrial Co., Ltd. Místo: Jinhua, Zhejiang P.R. ČÍNA Datum: 09-07-2024 Název: Harry Ran...
  • Seite 268 1..Biztonság.és.szabályok......................268 1.1 Általános ......................................268 1.2 Általános biztonsági utasítások.............................. 268 1.3 Biztonsági utasítások a telepítéshez ............................ 269 1.4 Biztonsági utasítások a napi üzemeltetéshez ........................270 1.5 Biztonsági utasítások a karbantartáshoz ...........................270 1.6 Akkumulátorbiztonság .................................270 2..Szimbólumok.és.matricák....................270 3..Tartalom.és.specifikáció......................271 3.1 A doboz tartalma ..................................... 271 3.2 Alkatrészek és funkciók ................................272 4..Telepítés.
  • Seite 269 1..Biztonság.és.szabályok 1.2 Általános biztonsági utasítások 1.1 Általános A munkaterület biztonsága FONTOS A. Ne üzemeltesse a gépet robbanásveszélyes környezetben, HASZNÁLAT ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL például gyúlékony folyadékok, gázok vagy por jelenlétében. A ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBI HASZNÁLATRA gépek szikrákat hoznak létre, amelyek meggyújthatják a port vagy a füstöt.
  • Seite 270 D. A gép kézi irányításakor mindig figyeljen az egyensúlyára és Az AKKUMULÁTOR használata és kezelése arra, hogy a lábát megfelelő távolságban tartsa. Ez lehetővé teszi A. Csak a gyártó által előírt töltővel töltse. Az egyes a gép jobb irányítását váratlan helyzetekben. AKKUMULÁTOR-típusokhoz alkalmas töltők tűzveszélyt E.
  • Seite 271 1.4 Biztonsági utasítások a napi üzemeltetéshez FIGYELMEZTETÉS: A termék üzemeltetése előtt olvassa el a használati utasítást. A. Tartsa távol kezeit és lábait a forgó késektől. Ne tegye kezét vagy lábát a termék közelébe vagy az alá, amikor az ON FIGYELMEZTETÉS: Kapcsolja ki a terméket, (bekapcsolt) állapotban van.
  • Seite 272 3..Tartalom.és.specifikáció Szimbólumok a töltőn 3.1 A doboz tartalma Olvassa el a használati utasítást. T3.15A Cserélje ki a névleges értéknek megfelelő biztosítékkal. Cserélje ki a névleges értéknek megfelelő biztosítékkal. II. osztályú konstrukció. Ne háztartási hulladékként ártalmatlanítsa! Külön gyűjtőhelyre kell küldeni hasznosítás és újrahasznosítás céljából, a helyi jogszabályi előírásoknak megfelelően.
  • Seite 273 3.2 Alkatrészek és funkciók H – Töltőelektródák – A gépen lévő töltőelektródák csatlakoznak a töltőállomás elektródáihoz a gép akkumulátorának töltéséhez. Felülnézet I – Akkumulátortartó – Az akkumulátor tárolására szolgáló rekesz. J – Forgó-vágóasztal – A gép működése közben a gyep nyírására szolgáló...
  • Seite 274 3.3 Specifikációk X7-3000 X7-Plus-6000 MŰSZAKI SPECIFIKÁCIÓK RMX3000K20V RMX6000K20V Határoló huzal Vezeték nélküli/határoló huzal nélküli Vezeték nélküli/határoló huzal nélküli Max. fűnyírási terület 3000 m 6000 m Nyírásmagasság min/max 20–100 mm 20–100 mm Magasságbeállítás Appon keresztül Appon keresztül Nyírásszélesség 35 cm 35 cm Akkumulátorkapacitás 5 Ah 10 Ah...
  • Seite 275 és általános teljesítményét. A Sunseeker fejlett algoritmusai az emberi agyhoz hasonlóan dolgozzák fel az RTK-ból (Real-Time Kinematic), VSLAM-ból (Visual Simultaneous Localization and Mapping), IMU-ból (Inertial Measurement Unit) és odométerekből származó információkat, hogy optimalizálják a környezetfelismerést a legkülönbözőbb körülmények között is.
  • Seite 276 4.1 Előkészületek A töltőállomás telepítése A. Rögzítse a töltőállomást a szögek segítségével nem A gyep előkészítése keményített, sík talajra. A. Távolítson el minden törmeléket, levélkupacot, játékot, vezetéket, követ és egyéb akadályt. B. A biztonság érdekében győződjön meg arról, hogy gyermekek és háziállatok nem tartózkodnak a gyepen.
  • Seite 277 >100° Helyzetjelző lámpa >100° Folyamatos zöld: Megfelelő műholdas jel az adott helyen. >100° Folyamatos narancssárga: Gyenge műholdas jel az adott >100° helyen; ajánlott a bázisállomást egy jobb jelet biztosító, ≥1.5m ≥1.5m akadályoktól mentes területre áttelepíteni. ≥1.5m ≥1.5m Folyamatos piros: Nagyon gyenge műholdas jel az adott Location Indicator Light helyen;...
  • Seite 278 R OB O TIC L A WN M O WER RMX3000K20V FXSHZD : 3000/min Ø 35 cm 13.85 kg IPX5 Zhejiang sunseeker indu strial C o ., l td 988, Jinde Rd, Jiangdong Industrial Park, Jinhua, Zhejiang, 321000, China 2401168000XX00000001 MAN UAL...
  • Seite 279 5..Napi.üzemeltetés Tartsa lenyomva a bekapcsológombot A fűnyíró újraindítása: 10 mp-ig a gép kikapcsolásához, majd kapcsolja be újra, vagy 5.1 A fűnyíró kijelzője és vezérlése közvetlenül tolja be a gépet a töltőállomásra, és csatlakoztassa az állomáson lévő töltőelektródákhoz. Kijelző 5.2 A PIN-kód módosítása Ha a fűnyírógép zárolt állapotban van, a kézi üzemeltetés előtt adja meg a PIN-kódot.
  • Seite 280 MEGJEGYZÉS - A Platform X csak a 2,4 GHz-es wifi-hálózatot támogatja. - Ha iOS-eszközt használ, a fűnyíró csak ahhoz a wifihez tud csatlakozni, amelyhez a mobilkészüléke csatlakozik. Kérjük, kövesse az applikációban található utasításokat. Először csatlakoztassa mobilkészülékét a wifi-hálózathoz, majd csatlakoztassa a fűnyírót ugyanahhoz a wifi-hálózathoz. Androidos eszközök esetében nincsenek ilyen követelmények.
  • Seite 281 Élvezze sokáig a magas színvonalú fűnyírási eredményeket és újradefiniálja a biztonságot és a védelmet a szabadalmaztatott hosszabbítsa meg a fűnyíró élettartamát karbantartással. kameraalapú VSLAM és Sunseeker AIR segítségével, amely szélesebb látómezőt kínál az akadályok felismeréséhez, A gép optimális teljesítményének biztosításához jelenlétük előrejelzéséhez és a fűnyíró...
  • Seite 282 Kerekek A kerekeken lévő fű ronthatja a fűnyíró teljesítményét emelkedőkön való feljutáskor. A jó tapadás érdekében használjon kefét a sár vagy egyéb tárgyak eltávolítására a kerekek közül. Esőérzékelő A. Havonta egyszer ellenőrizze az esőérzékelőt, és győződjön meg róla, hogy nem fedi-e sár, fű vagy más tárgy. B.
  • Seite 283 MEGJEGYZÉS D. Az akkumulátor 18–25 °C közötti léghőmérsékleten történő töltésével meghosszabbíthatja az akkumulátor élettartamát és - A csavarokat a szokásos 1,0 + 0,2 Nm-es nyomatékkal cserélje javíthatja a teljesítményét. ki. A nem megfelelő nyomaték elkerülhető problémákhoz vezethet. E. Az akkumulátorcsomag akkor teljesít a legjobban, ha normál szobahőmérsékleten (20 °C ±...
  • Seite 284 A fűnyírót és/vagy perifériáit csak olyan tápáramkörhöz FIGYELMEZTETÉS csatlakoztassa, amelyet legfeljebb 30 mA áramvédőkapcsoló (RCD) véd. - Csak az eredeti vagy a SUNSEEKER által megjelölt, modellazonos akkumulátorcsomagot használja. Minden 6.6 Tárolás fűnyírógéphez egy akkumulátorcsomag tartozik. - Az adott fűnyírómodelltől függően az akkumulátor Tárolás előtt győződjön meg róla, hogy a fűnyíró...
  • Seite 285 Extra követelmények a téli tároláshoz A fűnyíró tekintetében: Tárolás előtt alaposan tisztítsa meg a fűnyírót. Ellenőrizze a kopásnak kitett alkatrészeket, például a késeket. Javítsa meg vagy cserélje ki őket, ha rossz állapotban vannak. Tárolja a fűnyírót száraz és fagymentes helyen, valamennyi kerekén állva, lehetőleg az eredeti csomagolásában .
  • Seite 286 7..GYIK.és.hibaelhárítás 7.1 Hibaüzenet Hibakód Jelentés Lehetséges.ok Robot a munkaterületen kívül Hogyan oldható meg a „Robot a munkaterületen kívül” hiba? Kerékmotor-blokk A kerékmotor elakadt Vágómotor-hiba A vágómotor elakadt A robot lökhárítója elakadt 1. Túl sok akadály 2. Ellenőrizze, hogy a lökhárító a helyén maradt-e. A robot felemelkedett Ellenőrizze, hogy a gép felemelkedett-e A robot megdőlt...
  • Seite 287 E. Fordítsa vissza a gépet alapállásba a munka megkezdéséhez. 7.2 Hibaelhárítás Ha bármilyen, a termékkel vagy az applikációval kapcsolatos problémába ütközik, vagy gyakori kérdése van, nézze meg a Sunseeker hivatalos weboldalán (https://support.sunseeker-elite.com) vagy az applikáció „Segítség és visszajelzés” részében található GYIK-...
  • Seite 288 Amikor a Sunseeker Platform X szolgáltatására regisztrál és be vásárlást igazoló bizonylatát, az érvényes, a vásárlás dátumát használja azt, a Sunseeker (vagy „mi”), mint adatkezelő kezeli a és helyét feltüntető blokkot is beleértve. személyes adatait. Személyes adatait a következők érdekében dolgozzuk fel: Garanciánk nem terjed ki:...
  • Seite 289 FCC-megfelelőségi nyilatkozat A készülék megfelel az FCC-szabályok 15. részének. Az üzemeltetés a következő két feltételhez kötött: (1) a készülék nem okozhat káros interferenciát, és (2) a készüléknek fogadnia kell a kapott interferenciát, beleértve a nem kívánt működést okozó interferenciát is. A megfelelőségért felelős fél által nem kifejezetten jóváhagyott változtatások vagy módosítások érvényteleníthetik a felhasználónak a berendezés üzemeltetésére vonatkozó...
  • Seite 290 úgy kell telepíteni, hogy minden személytől legalább 20 cm távolságban legyen(ek), továbbá nem lehet más antennával vagy jeladóval együtt elhelyezni vagy együtt üzemeltetni. Aláírt az alábbiak nevében és megbízásából Zhejiang Sunseeker Industrial Co., Ltd. Hely: Jinhua, Zhejiang P.R. KÍNA Dátum: 2024.
  • Seite 292 1..Sábháilteacht.agus.Rialacháin..................292 1.1 Ginearálta ......................................292 1.2 Treoracha Sábháilteachta Ginearálta ...........................292 1.3 Treoracha Sábháilteachta maidir le Suiteáil ........................293 1.4 Treoracha Sábháilteachta maidir le hOibriúchán Laethúil ..................294 1.5 Treoir Sábháilteachta maidir le Cothabháil ........................294 1.6 Sábháilteacht Ceallra ................................... 294 2..Siombailí.agus.Aistreoga.
  • Seite 293 1..Sábháilteacht.agus.Rialacháin 1.2 Treoracha Sábháilteachta Ginearálta 1.1 Ginearálta Sábháilteacht limistéar oibre TÁBHACHTACH A. Ná hoibrigh meaisíní in atmaisféir phléascacha, amhail i láthair LÉIGH GO CÚRAMACH SULA nÚSÁIDEANN TÚ É leachtanna inadhainte, gáis nó deannaigh. Cruthaíonn meaisíní COINNIGH LE hAGHAIDH TAGARHTA SA TODHCHAÍ splancacha a d'fhéadfadh an deannach nó...
  • Seite 294 Úsáid agus cúram uirlis CEALLRA D. Agus an meaisín á rialú de láimh, coinnigh an bonn ceart agus cothromaíocht i gcónaí. Ligeann sé seo duit rialú níos fearr a A. Ná luchtaigh ach leis an luchtaire sonraithe ag an monaróir bheith agat ar an meaisín i gcásanna gan choinne.
  • Seite 295 1.4 Treoracha Sábháilteachta maidir le hOibriúchán Laethúil RABHADH: Léigh na treoracha úsáideora roimh an táirge a oibriú. A. Coinnigh do lámha agus do chosa ar shiúl ó na lanna rothlacha. Ná cuir do lámha nó do chosa in aice nó faoi bhun an RABHADH: Díchumasaigh an táirge sula táirge nuair atá...
  • Seite 296 3..Ábhar.agus.Sonraíocht Siombailí ar an luchtaire 3.1 Ábhar sa Bhosca Léigh na treoracha úsáideora. T3.15A Ionadaigh le fiús de réir rátála. Ionadaigh le fiús de réir rátála. Tógáil Aicme II. Ná cuir i leataobh mar dhramhaíl neamhshórtáilte, ní mór í a sheoladh chuig saoráidí bailiúcháin ar leith le haghaidh aisghabhála agus athchúrsála de réir na gceanglas dlíthiúil áitiúil.
  • Seite 297 3.2 Páirteanna agus Feidhmeanna G - Ceamara Déshúileach - Cuidíonn an ceamara déshúileach Al-chuidithe leis an lomaire bacainní a bhrath agus a sheachaint. Amharc Barr H - Leictreoidí luchtaithe - Ceanglaíonn na leictreoidí luchtaithe ar an meaisín leo siúd ar leictreoidí an stáisiúin luchtaithe chun ceallraí...
  • Seite 298 3.3 Sonraíochtaí X7-3000 X7-Plus-6000 SONRAÍOCHT THEICNIÚIL RMX3000K20V RMX6000K20V Sreang teorann Gan sreang / saor ó theorainn Gan sreang / saor ó theorainn Limistéar gearrtha uasta 3000m 6000m Airde gearrtha íosta/uasta 20-100mm 20-100mm Coigeartú airde Tríd AIP Tríd AIP Leithead gearrtha 35cm 35cm Cumas Ceallra...
  • Seite 299 Cuidíonn teicneolaíocht suite satailíte lán-mhinicíochta RTK leis an lomaire faiche faisnéis ardchruinneas faoi shuíomh a fháil. In éineacht le teicneolaíocht VSLAM agus Sunseeker AIR (Aitheantas Faisnéise Saorga), is féidir leis an róbat tascanna suite agus tiomána a dhéanamh i gcásanna éagsúla, lena n-áirítear timpeallachtaí casta, ag cinntiú cothabháil faiche ardcháilíochta. Cuireann crua-earraí...
  • Seite 300 4.1 Ullmhúcháin Suiteáil an stáisiún luchtaithe A. Suiteáil an stáisiún luchtaithe le tairní ar thalamh neamh- Ullmhaigh an fhaiche chruaite agus cothrom. A. Glan aon bhruscar, carn duilleoga, bréagáin, sreanga, clocha nó constaicí eile. B. Chun sábháilteacht a chinntiú, le do thoil déan cinnte nach bhfuil leanaí...
  • Seite 301 >100° Táscaire Suímh Solas >100° Glas soladach: Comhartha satailíte maith ag an suíomh seo. >100° Oráiste soladach: Comhartha satailíte lag ag an suíomh seo; >100° moltar an bunstáisiún a athshuiteáil i limstéar le comhartha níos ≥1.5m ≥1.5m fearr, saor ó bhacainní. ≥1.5m ≥1.5m Dearg soladach: Comhartha satailíte an-lag ag an suíomh seo;...
  • Seite 302 FXSHZD : 3000/min Ø 35 cm 13.85 kg IPX5 Nóta Zhejiang sunseeker indu strial C o ., l td 988, Jinde Rd, Jiangdong Industrial Park, Jinhua, Zhejiang, 321000, China 2401168000XX00000001 MAN UAL Má fhanann an solas táscaire múchta fiú nuair a sholáthraítear...
  • Seite 303 5..Oibriúchán.Laethúil Brúigh agus coinnigh an cnaipe Atosaigh an lomaire: cumhachta ar feadh 10 soicind chun an meaisín a mhúchadh, 5.1 Taispeáint agus Rialú ar an Lomaire ansin é a chasadh air arís nó an meaisín a bhrú go díreach isteach sa stáisiún luchtaithe agus é a nascadh leis na leictreoidí Taispeáint luchtaithe ar an stáisiún.
  • Seite 304 NÓTA - Ní thacaíonn Platform X ach le líonra Wi-Fi 2.4GHz. - Má tá feiste iOS á úsáid agat, ní féidir leis an lomaire ach ceangal leis an Wi-Fi a bhfuil do ghléas soghluaiste ceangailte leis. Lean na treoracha san aip le do thoil. Ceangail do ghléas soghluaiste leis an Wi-Fi ar dtús, ansin ceangail an lomaire leis an Wi-Fi céanna.
  • Seite 305 Bain sult as torthaí gearrtha níos fearr agus fadaigh saolré do sábháilteacht agus slándáil a athshainiú le VSLAM agus AIR lomaire le Cothabháil. Sunseeker dílseánaigh ceamara-bhunaithe, ag cur Réimse Radhairc (FOV) níos leithne ar fáil chun constaicí a bhrath, ag súil Tá iniúchadh agus cothabháil rialta ag duine fásta gach lena láithreacht, agus ag athrú...
  • Seite 306 Rothaí Is féidir le féar ar na rothaí dochar a dhéanamh ar fheidhmíocht an lomaire agus é ag dreapadh fánaí. Bain úsáid as an scuab chun láib nó rudaí eile a bhaint eatarthu chun greim maith a chinntiú. Braiteoir báistí A.
  • Seite 307 NÓTA E. Feidhmíonn pacáiste ceallra is fearr nuair a bhíonn sé á oibriú ag gnáth-theocht an tseomra (20 ° C±5 °C). - Úsáid torc caighdeánach 1.0 0.2 N.m chun na scriúnna a athsholáthar. D'fhéadfadh fadhbanna inseachanta a bheith mar NÓTA thoradh ar thorc mícheart.
  • Seite 308 (RCD) SUNSEEKER. Tá pacáiste ceallra amháin i ngach lomaire. le sruth truipeála nach mó ná 30 mA. - Ag brath ar an tsamhail lomaire sonrach, is é 5000 mAh nó...
  • Seite 309 Riachtanais bhreise maidir le stóráil gheimhridh An lomaire: Glan an lomaire go maith roimh é a stóráil. Seiceáil na comhpháirteanna atá faoi réir cuimilte ar nós na lanna. Déan iad a dheisiú nó a athsholáthar má tá drochbhail orthu. Déan an lomaire a stóráil in áit thirim agus saor ó sioc, agus é ina sheasamh ar gach roth, b'fhearr sa pacáistiú...
  • Seite 310 7..Ceisteanna.Coitianta.agus.Fabhtcheartú 7.1 Teachtaireacht earráide Cód. Brí Cúis.fhéideartha Earráide Róbat lasmuigh den chrios oibre Conas "Róbat lasmuigh den chrios oibre" a réiteach? Bloc roth mótair Tá roth mótair i bhfostú earráid mótair gearrtha Tá mótar gearrtha i bhfostú Róbat tuairteora i bhfostú 1.
  • Seite 311 E. Cas ar ais an meaisín chun tosú ag obair. 7.2 Fabhtcheartú Má bhíonn aon fhadhbanna romhat a bhaineann le táirge nó aip, saincheisteanna agus ceisteanna coitianta, seiceáil na hailt CCanna ar shuíomh gréasáin oifigiúil Sunseeker ( https://support.sunseeker-elite.com) nó ón rannán "Cabhair agus aiseolas" ón AIP .
  • Seite 312 Ceisteanna • Cé agus cén fáth? Coitianta agus Fabhtcheartú den lámhleabhar úsáideora a Nuair a chláraíonn tú agus nuair a úsáideann tú Sunseeker’s sheiceáil ar dtús. Tá ár dtacaíocht tiomnaithe do chustaiméirí Platform X, próiseálfaidh Sunseeker (nó “muid”), mar an anseo chun cabhrú...
  • Seite 313 NÓTA Táthar tar éis an trealamh seo a thástáil agus cinneadh go gcomhlíonann sé na teorainneacha maidir le gléas digiteach Aicme B, de bhun Chuid 15 de na Rialacha FCC. Tá na teorainneacha seo deartha chun cosaint réasúnta a sholáthar ar chur isteach díobhálach i suiteáil chónaitheach. Gineann an trealamh seo úsáidí...
  • Seite 314 úsáidtear don tarchuradóir seo a shuiteáil chun achar deighilte de 20 cm ar a laghad ó gach duine a sholáthar agus ní féidir é a chomhshuí ná a oibriú i gcomhar le aon aeróg nó tarchuradóir eile. Sínithe le haghaidh agus thar ceann: Zhejiang Sunseeker Industrial Co., Ltd. Áit: Jinhua, Zhejiang P.R. AN tSÍN Dáta: 09-07-2024...
  • Seite 315 ORION X7 QUICK START GUIDE...
  • Seite 316 Spare Blades Robotic Lawnmower ROBOTIC LAWN MOWER RMX3000K20V : 3000/min FXSHZD Ø 35 cm 13.85 kg IPX5 ZHEJIANG SUNSEEKER INDUSTRIAL CO.,LTD 988, Jinde Rd, Jiangdong Industrial Park, Jinhua, Zhejiang, 321000, China 2401168000XX00000001 Made in china MANUAL Spare Manufacturing date: 01/2024...
  • Seite 317 START HOME >100° ≥1.5m ≥1.5m 5. If you encounter any problems during the usage, scan the QR code or login in the official website https://support.sunseeker-elite.com WEBSITE Find a suitable location to install the charging station ≥1.5m ≥1.5m ≥1.5m >100cm <100cm...