L'INSTALLAZIONE DEVE ESSERE ESEGUITA DA PERSONALE QUALIFICATO!
I
SPURGARE LE TUBAZIONI PRIMA DI COLLEGARE IL RUBINETTO ALL'IMPIANTO.
INSTALLATION PERFORMED BY QUALIFIED PERSONNEL!
UK
BEFORE CONNECTING TO MAINS, BLEED THE PIPES TO AVOID DAMAGE.
L'INSTALLATION EFFECTUÉE PAR UN PERSONNEL QUALIFIÉ!
F
AVANT DE BRANCHER LE ROBINET AU RÈSEAU HIDRAULIQUE, PURGER LA TUYAUTERIE.
INSTALLATION VON QUALIFIZIERTEM PERSONAL! ENTLEEREN SIE DIE LEITUNGEN BEVOR
D
SIE DIE ARMATUREN AN DIE WASSERVERSORGUNG ANSCHLIESSEN.
INSTALACIÓN REALIZADA POR PERSONAL CALIFICADO!
E
ANTES DE CONECTAR EL GRIFO A LA RED HIDRÁULICA PURGAR LAS TUBERIAS.
INSTALACE MUSÍ BÝT PROVEDENA KVALIFIKOVANÝM PERSONÁLEM!
CZ
SK
PRED PRIPOJENÍM KOHÚTIKA K SYSTÉMU ODVZDUŠNITE POTRUBIA.
CRIWJ675
Premere la leva per l'erogazione dell'acqua
Press the lever for the water supply
Appuyez sur le levier pour l'approvisionnement en eau
Drücken Sie den Hebel für die Wasserversorgung
Presione la palanca para dispensar agua
Stiskem páčky pustíte vodu
Stlačte páčku na zásobovanie vodou
G 1/2"
9
8
TEFLON
CHIUSO
CLOSED
FERMÉ
0°
GESCHLOSSEN
CERRADO
ZAVŘENO
ZATVORENÉ
Al termine dell'utilizzo, chiudere l'acqua, premere una volta il pulsante
di erogazione della doccetta così che il flessibile e la doccetta non siano
più soggetti alla pressione. Infine, riporre la doccetta nella propria sede
Schließen Sie nach dem Gebrauch das Wasser ab und drücken Sie einmal
auf den Knopf der Handbrause, damit sich der Schlauch und die
Handbrause entleeren und nicht mehr unter Druck stehen.
90°
Positionieren Sie schließlich die Handbrause wieder in ihren Konus
Halter. At the end of use, turn off the water, press the hand shower
button once so that the hose and the hand shower are no longer
subject to pressure. Finally, place the shower head in its place.
APERTO (abilita fornitura)
Une fois l'utilisation terminée, fermez le robinet d'eau, appuyez une fois sur
OPEN (enable provision)
le bouton de la douchette afin que le flexible et la douchette ne soient plus
OUVRIR (permettre la fourniture)
soumis à la pression. Enfin, rangez la douchette dans votre siège.
OPEN (Bestimmung ermöglichen)
ABIERTO (habilitar provisión)
Al final de su uso, cerrar el agua, pulsar una vez el botón de la ducha de
OTEVŘENO (připraveno na spuštění)
mano para que el flexo y la ducha dejen de estar sujetos a la presión.
OTVORENÁ (kvalifikoval tovarov)
Finalmente, colocar nuevamente la ducha de mano en su sede.
V případě venkovní instalace se v zimním období anebo při dlouhodobém
nepoužívání doporučuje vypustit vodu z částí zajišťujících distribuci vody.
Kromě toho je důležité správně ochránit povrch nehledě na jeho provedení.
V prípade vonkajšej inštalácie sa v zimnom období alebo pri
dlhodobom nepoužívaní odporúča vypustiť vodu z častí zaisťujúcich
distribúciu vody. Okrem toho je dôležité správne ochrániť povrch bez
ohľadu na jeho prevedenie.
1
7
6
5 4
2
3
2,5
3
MONTAGGIO E PEZZI IDENTIFICATIVI DI RICAMBIO - INSTALLATION AND SPARE PARTS - MONTAGE ET PIECES INDENTIFICATION
DE RECHANGE - MONTAGE UND ERSATZTEILE - MONTAJE E IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO
CRIWJ672
G 1/2"
TEFLON
CHIUSO
CLOSED
FERMÉ
0°
GESCHLOSSEN
CERRADO
ZAVŘENO
ZATVORENÉ
90°
APERTO (abilita fornitura)
OPEN (enable provision)
OUVRIR (permettre la fourniture)
OPEN (Bestimmung ermöglichen)
ABIERTO (habilitar provisión)
OTEVŘENO (připraveno na spuštění)
OTVORENÁ (kvalifikoval tovarov)
Al termine dell'utilizzo, chiudere l'acqua, premere una volta il pulsante di erogazione della doccetta così che il
flessibile e la doccetta non siano più soggetti alla pressione. Infine, riporre la doccetta nella propria sede
Schließen Sie nach dem Gebrauch das Wasser ab und drücken Sie einmal auf den Knopf der Handbrause, damit sich
der Schlauch und die Handbrause entleeren und nicht mehr unter Druck stehen.
Positionieren Sie schließlich die Handbrause wieder in ihren Konus Halter. At the end of use, turn off the water,
press the hand shower button once so that the hose and the hand shower are no longer subject to pressure.
Finally, place the shower head in its place.
Une fois l'utilisation terminée, fermez le robinet d'eau, appuyez une fois sur le bouton de la douchette afin que le
flexible et la douchette ne soient plus soumis à la pression. Enfin, rangez la douchette dans votre siège.
Al final de su uso, cerrar el agua, pulsar una vez el botón de la ducha de mano para que el flexo y la ducha
dejen de estar sujetos a la presión. Finalmente, colocar nuevamente la ducha de mano en su sede.
V případě venkovní instalace se v zimním období anebo při dlouhodobém nepoužívání doporučuje vypustit vodu z
částí zajišťujících distribuci vody. Kromě toho je důležité správně ochránit povrch nehledě na jeho provedení.
V prípade vonkajšej inštalácie sa v zimnom období alebo pri dlhodobom nepoužívaní odporúča vypustiť vodu z
častí zaisťujúcich distribúciu vody. Okrem toho je dôležité správne ochrániť povrch bez ohľadu na jeho
prevedenie.
Premere la leva per l'erogazione dell'acqua
Press the lever for the water supply
Appuyez sur le levier pour l'approvisionnement en eau
Drücken Sie den Hebel für die Wasserversorgung
Presione la palanca para dispensar agua
Stiskem páčky pustíte vodu
Stlačte páčku na zásobovanie vodou
9
8
7
6
5
4
10
2,5
11
2,5
1
2
3
10