Seite 1
OMEGA PRO OMEGA PRO/S INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE INSTALLATION USE AND MAINTENANCE INSTALLATION USAGE ET ENTRETIEN INSTALLATION WARTUNG UND BEDIENUNGSANLEITUNG INSTALACION FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO 116108-01 (originale IT)
Seite 3
EGREGIO CLIENTE, Ci complimentiamo con Voi per aver preferito una ns. macchina. Siamo certi che questo impianto Vi darà piena soddisfazione e corrisponderà a lungo alle Vs. esigenze. Vi trasmettiamo questo opuscolo che riteniamo indispensabile per ottenere sempre il massimo rendimento dal Vs. impianto.
INDICE / INDEX / INDEX /INHALT / ÍNDICE ITALIANO ........1 DEUTSCH ........1 CARATTERISTICHE DELLA MACCHINA ......1 SPECIFICATIONS ............. 1 IMPORTANTE ..............2 WICHTIG ................2 APERTURA DELL’IMBALLO ..........2 ÖFFNEN DER VERPACKUNG .......... 2 ALLACCIAMENTO E ACCENSIONE ........ 2 ANSCHLUSS UND ZÜNDUNG .........
1. ITALIANO Prima di mettere in funzione l’apparecchio leggere attentamente questo manuale ed attenersi scrupolosamente alle indicazioni specificate. Non utilizzare il prodotto in maniera difforme da quanto qui riportato. Qualsiasi riproduzione è vietata. La Ditta si riserva il diritto di apportare modifiche ritenute opportune senza darne preavviso.
IMPORTANTE È compito dell’operatore osservare con attenzione i consigli forniti e le avvertenze qui di seguito riportate per meglio utilizzare e conservare la macchina ed evitare lesioni a persone o danni a cose. Questo apparecchio non è adatto all’uso da parte di persone (inclusi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali e mentali ridotte, o inesperte, a meno che non vengano supervisionate ed istruite nell’uso dell’apparecchio da una persona responsabile per la loro sicurezza.
7. Mai lasciare il ferro acceso sopra il piano da stiro o sopra i capi da stirare. 8. Mai utilizzare l’apparecchio senza la tela (Prontotop) nella sua corretta posizione. 9. Non appoggiare il ferro da stiro direttamente sul poggia ferro metallico dell’apparecchio (utilizzare sempre l’apposito tappetino in gomma).
- qualora l’aspirazione del tavolo non sia soddisfacente oppure si formino degli aloni/macchie d’acqua sul Prontotop. Gli aloni potrebbero formarsi anche nel caso in cui si utilizzi molto vapore e/o si aspiri poco (in questo caso diminuire il flusso vapore e aspirare maggiormente).
RISCHI DI NATURA MECCANICA L’operatore deve prestare attenzione alle seguenti situazioni definite pericolose dal punto di vista meccanico: 1. quando si usa il tavolo da stiro al di fuori della normale stiratura. RISCHI DI NATURA TERMICA Alcune parti dell’apparecchio possono diventare estremamente calde: porre molta cautela durante l’uso e disinserire l’alimentazione quando non lo si utilizza.
Seite 10
Ogni acquisto di prodotti in Italia è sottoposto alle seguenti limitazioni: ❖ Il costruttore garantisce che la macchina, correttamente montata e usata, funzionerà in sostanziale conformità con il manuale. Ogni garanzia implicita sulla macchina è limitata ai termini di legge dalla data di acquisto. Esclusione di responsabilità...
2. ENGLISH Read the instructions carefully before operating and strictly adhere to the specified directions. Don’t use the machine differently from following description. All rights reserved. We reserve the right to make changes without notice. SPECIFICATIONS MODEL: vacuum maxi vacuum+blowing POWER SUPPLY: 230 V –...
IMPORTANT It is the responsibility of the operator to carefully observe the advice given and the warnings given below to better use and maintain the machine and to avoid injury to persons or damage to property. This machine is not suitable for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience, unless they are supervised and instructed in the use of the machine by a person responsible for their safety.
Never leave the iron switched on above the ironing board or on top of the garments to be ironed. Never use the appliance without the cloth (Prontotop) in its correct position. Never place the iron directly on the appliance's metal iron rest (always use the appropriate rubber mat).
- when the vacuum of the board in unsatisfactory or if stains appear on it. Stains may appear if too much steam is used and/or if vacuum function is not used enough (in this case reduce steam flow and use more vacuum). This operation must be carried out with the ironing board switched off and cold.
MECHANICAL RISKS The following situations are considered mechanical risks, as they may be dangerous for the operator: 1. using the ironing board for purposes other than ironing. THERMAL RISKS The ironing board can become extremely hot: use it very carefully and disconnect the plug when not in use.
Seite 16
Every product is subject to the following limitations: ❖ The manufacturer assures that this machine, correctly installed and used, works according to this instruction book. Each implicit warranty is limited by law as from purchase date. ❖ Declination of responsibility for consequential damages: the manufacturer will never take the responsibility for any damage (included, without any limitation, consequential damages due to loss or no profit, cutback or any other economical loss) deriving from the use of the machine, even in case the Company had been previously informed of such...
3. FRANÇAIS Avant d'utiliser l'appareil, lisez attentivement ce manuel et suivez strictement les instructions données. N'utilisez pas le produit d'une autre manière que celle indiquée ici. Toute reproduction est interdite. La société se réserve le droit d'apporter toute modification jugée appropriée sans préavis.
IMPORTANT Il est de la responsabilité de l'opérateur d'observer attentivement les conseils et les avertissements donnés ci-dessous afin de mieux utiliser et entretenir la machine et d'éviter tout dommage corporel ou matériel. Cette machine ne convient pas aux personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent d'expérience, à...
5. L'appareil doit être utilisé et laissé au repos sur une surface plane et stable dans un environnement fermé dont la température est comprise entre +10°C et +40°C. Ne le placez pas à l'extérieur et ne l'exposez pas aux effets des intempéries. 6.
BON FONCTIONNEMENT La table est conçue et construite pour le repassage des vêtements à usage familial. Il peut travailler au maximum 20 heures par semaine (réparties en plusieurs fois), avec un maximum de 80 heures par mois. INTERVENTIONS ET PETITES RÉPARATIONS 1.
RISQUES ÉLECTRIQUES L'opérateur doit faire attention aux situations dangereuses suivantes en matière d'électricité: 1. lorsque le disjoncteur différentiel (disjoncteur différentiel) se déclenche au moment de la mise en marche de l'appareil; 2. lorsque vous utilisez la table à repasser pendant un orage; 3.
ELIMINATION Conformément à l'article 26 du décret législatif 14 mars 2014 n° 49 " mise en œuvre de la directive 2012/19/UE sur les déchets d'équipements électriques et électroniques ", ne pas jeter l'appareil avec les déchets municipaux mélangés. Ce produit est conforme à la directive 2011/65/UE relative à la limitation de l'utilisation certaines substances...
4. DEUTSCH Lesen Sie die Bedienung Anleitung aufmerksam, bevor Sie den Tisch benutzen. Verwenden Sie den Bügeltisch nicht fuer andere Zwecke als NACHFOLGEND ANGEFUEHRT. Alle Rechte vorbehalten. Wir behalten uns das Recht vor, Änderungen ohne Vorankündigung vorzunehmen. SPECIFICATIONS MODEL: vacuum maxi vacuum+blasen ELEKTRO ANSCHLUSS: 230 V –...
WICHTIG Es liegt in der Verantwortung des Bedieners, die nachstehenden Hinweise und Warnungen sorgfältig zu beachten, um die Maschine besser nutzen und warten zu können und um Personen- und Sachschäden zu vermeiden. Diese Maschine ist nicht dafür geeignet, von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung benutzt zu werden, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt und in der Benutzung der Maschine unterwiesen.
5. Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen Fläche in einer geschlossenen Umgebung mit einer Temperatur zwischen +10°C und +40°C benutzt und stehen gelassen werden. Stellen Sie es nicht im Freien auf und setzen Sie es nicht den Witterungseinflüssen aus. 6.
GUTE FUNKTIONSWEISE Der Tisch ist für das Bügeln von Kleidungsstücken für den Familiengebrauch konzipiert und gebaut. Er kann maximal 20 Stunden pro Woche arbeiten (aufgeteilt auf mehrere Zeiten), mit einem Maximum von 80 Stunden pro Monat. EINGRIFFE UND KLEINERE REPARATUREN 1.
ELEKTRISCHE RISIKEN Der Bediener muss auf die folgenden elektrischen Gefahrensituationen achten: 1. Wenn der Fehlerstrom-Schutzschalter (FI-Schutzschalter) beim Einschalten des Geräts auslöst; 2. Wenn Sie den Bügeltisch während eines Gewitters benutzen; 3. Wenn Sie den Tisch ohne ausreichenden Fußschutz (ohne Schuhe...) oder mit nassen Händen oder Füßen benutzen;...
ENTSORGUNG Gemäß Artikel 26 des Gesetzesdekrets Nr. 49 vom 14. März 2014 "Umsetzung der Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte" darf das Gerät nicht zusammen mit gemischten Siedlungsabfällen entsorgt werden. Dieses Produkt entspricht der Richtlinie 2011/65/EU zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät zeigt an, dass das Produkt am Ende seiner Lebensdauer getrennt von anderen Abfällen gesammelt werden muss.
5. ESPAÑOL Antes de utilizar el aparato, lea atentamente este manual y siga estrictamente las instrucciones dadas. No utilice el producto de forma distinta a la aquí indicada. Queda prohibida toda reproducción. La empresa se reserva el derecho de introducir las modificaciones que considere oportunas sin previo aviso.
IMPORTANTE Es responsabilidad del operador observar cuidadosamente los consejos dados y las advertencias dadas a continuación para un mejor uso y mantenimiento de la máquina y para evitar lesiones a las personas o daños a la propiedad. Esta máquina no es adecuada para ser utilizada por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia, a menos que sean supervisadas e instruidas en el uso de la máquina por una persona responsable de su seguridad.
5. El aparato debe utilizarse y dejarse en reposo sobre una superficie plana y estable en un entorno cerrado con una temperatura comprendida entre +10°C y +40°C. No lo coloque al aire libre ni lo exponga a los efectos de la intemperie. 6.
INTERVENCIONES Y PEQUEÑAS REPARACIONES 1. Se recomienda reemplazar la cubierta (Prontotop): - cada 400 hrs. de funcionamiento o máximo cada 6 meses; - cuando la aspiración de la tabla es insatisfactoria o si aparecen manchas. Si se usa demasiado vapor o si la función de aspiración no se usa lo suficiente, pueden aparecer manchas (en este caso, reduzca el flujo de vapor y use más aspiración).
4. cables eléctricos dañados; 5. asegurarse de que el cable eléctrico o el cable del pedal no estén en contacto con ninguna superficie caliente. RIESGOS MECÁNICOS Las siguientes situaciones se consideran riesgos eléctricos, ya que pueden ser peligrosas para el operador: 1.
Seite 34
posibles efectos negativos sobre el medio ambiente y la salud y fomenta el reciclado de los materiales de los que están hechos los equipos. La eliminación ilegal del producto por parte del usuario conlleva la aplicación de las sanciones administrativas previstas por la normativa vigente. Todo producto está...