La DIGITEX è una tastiera di comando con una membrana tattile in acciaio micro-fl ettente per esterni.
I tasti sono illuminati da LED che proiettano luce ad effetto radente.
La tastiera può gestire fi no a 4 programmi.
Time out
Tutte le operazioni di utilizzo, manutenzione e programmazione, eseguibili sulla tastiera sono
soggette a un tempo massimo di accesso pari a 10 secondi. Il tempo si rinnova automaticamente
ad ogni digitazione di un tasto. Trascorsi i 10 secondi dall'ultima digitazione la tastiera esce
automaticamente dalla procedura. Il LED verde Command mode indica lo stato di operatività della
tastiera, si accende al riconoscimento del codice e si spegne al termine del Time out.
LED
1
Command mode
Allarme manomissione/guasto
Alarme d'auto-surveillance/panne
2
Tamper alarm/failure
Alarma de tamper/avería
Sabotagealarm/Fehler
Allarme zona
Alarme de zone
1
2
3
3
Zone alarm
4
Alarma de zona
Zonenalarm
Stato programma
État programme
4
Program status
Estado de programa
Programmzustand
A
Aprire il contenitore svitando la vite di chiusura nella parte inferiore e rimuovere la parte anteriore della tastiera. La scheda elettronica è ancorata sul retro della membrana tattile.
Ouvrir le boîtier en dévissant la vis sur le côté inférieur et enlevez l'avant du clavier. La carte électronique est attachée derrière la membrane tactile.
Open the casing by loosening the screw on the lower part of the casing and remove the front panel. The electronic board is attached to the steal membrane.
A
Abra la caja destornillando el tornillo en la parte inferior y remueve la parte delantera del teclado. La placa está atada a la parte posterior de la membrana táctil.
Öffnen Sie das Gehäuse, indem Sie die Schraube auf der Unterseite lösen, und heben Sie den vorderen Teil der Tastatur ab. Die Platine ist auf der Rückseite der Stahlmembran befestigt.
Fori di fi ssaggio / Trous de fi xation / Mounting holes / Agujeros de fi jación / Befestigungsöffnungen
B
Ingresso cavo / Entrée de câble / Cable entry / Entrada de cable / Kabeleinführung
C
Incavo per magnete / Encastrement pour aimant / Recess for the magnet / Hueco para el imán / Aussparung für den Magneten
D
Il supporto magnete deve essere fi ssato dietro la tastiera in corrispondenza dell'incavo.
Le support pour aimant doit être fi xé à la paroi arrière du clavier en correspondance de l'encastrement.
The magnet holder must be fi xed to the wall behind the keypad and level with the recess.
E
El soporte para el imán se debe fi jar en la pared detrás del teclado y a la altura del hueco.
Die Magnethalterung muß an der Wand, hinter der Tastatur und in Höhe der Aussparung befestigt werden
Inserire il faston sul connettore di terra. / Insérer la fi che faston sur le connecteur de terre. / Insert the faston on the ground connector, / Enchufe el faston en el conector de tierra. / Den Faston-Stecker mit dem Erdanschluß verbinden
F
Fare uscire il cavo di collegamento e il conduttore di terra attraverso l'ingresso cavo. / Faire sortir le câble de raccordement et le conducteur de terre par l'entrée de câble.
G
Pass the connection cable and the ground connector outwards through the cable entry. / Pase el cable de conexión y el conductor de tierra por la entrada de cable. / Das Verbindungskabel und den Erdleiter durch die Kabeleinführung nach außen führen.
CARATTERISTICHE TECNICHE E FUNZIONI / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET FONCTIONS / TECHNICAL AND FUNCTIONAL SPECIFICATIONS / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Y FUNCIONES / TECHNISCHE DATEN UND FUNKTIONEN
CARATTERISTICHE GENERALI
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
Nome dispositivo
Modèle
Descrizione
Description
Collegamento
Raccordement
Cavo di collegamento
Câble de raccordement
Baud rate
Baud rate
CARATTERISTICHE ELETTRICHE
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
Tensione nominale
Tension nominale
Tensione di alimentazione
Tension d'alimentation
Assorbimento minimo
Consommation minimum
Assorbimento massimo
Consommation maximum
(LED + illuminazione tasti accesi)
(LED + éclairage clavier allumées)
AUTO-PROTEZIONI
AUTO-SURVEILLANCE
Antiapertura e antirimozione
Anti-ouverture/anti-arrachement
CARATTERISTICHE FISICHE
CARACTÉRISTIQUES PHYSIQUES
Temperatura di funzionamento
Température de fonctionnement
Classe ambientale
Classe environnementale
Grado di protezione
Indice de protection
Umidità relativa (senza condensa)
Humidité rélative (sans condensation)
Contenitore
Boîtier
Dimensioni (L x A x P)
Dimensions (L x H x P)
Peso
Poids
N.B. La dichiarazione di conformità è disponibile sul sito www.tecnoalarm.com / N.B. La déclaration de conformité est disponible sur le site web: www.tecnoalarm.com / N.B. The declaration of conformity is available on the website: www.tecnoalarm.com
N.B. La declaración de conformidad está disponible a la página web: www.tecnoalarm.com / N.B. Die Konformitätserklärung steht auf folgender Webseite zur Verfügung: www.tecnoalarm.com
DIGITEX
DESCRIZIONE / DESCRIPTION
SCHEDA ELETTRONICA / CARTE ÉLECTRONIQUE / ELECTRONIC BOARD / PLACA ELECTRÓNICA / PLATINE
JP1
ON
Disabilitato / Déshabilité / Disabled / Deshabilitado / Deaktiviert
OFF
Abilitato / Habilité / Enabled / Habilitado / Aktiv
BUZZER
JP2
Inserire sull'ultimo dispositivo della linea seriale. / Insérer sur le dernier dispositif de la ligne sérielle.
Insert on the last device of the serial line. / Conectar en el último dispositivo de la línea serial. / Auf dem letzten Gerät der Schnittstelle stecken.
Verde / Vert
Acceso / Allumée
Green / Verde / Grün
On / Encendido / An
Spento / Éteinte
Off / Apagado / Aus
Rosso / Rouge
Lampeggiante / Clignotante
Red / Rojo / Rot
Blinking / Parpadeante / Blinkt
Acceso / Allumée
On / Encendido / An
Spento / Éteinte
Off / Apagado / Aus
Giallo / Jaune
Lampeggiante / Clignotante
Yellow / Amarillo / Gelb
Blinking / Parpadeante / Blinkt
Acceso / Allumée
On / Encendido / An
Spento / Éteinte
Off / Apagado / Aus
Lampeggiante / Clignotante lente
Blinking slowly / Parpadeante lento / Blinkt langsam
Giallo / Jaune
Yellow / Amarillo / Gelb
Lampeggiante / Clignotante rapide
Blinking quickly / Parpadeante rápido / Blinkt schnell
Acceso / Allumée
On / Encendido / An
INSTALLAZIONE / INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALACIÓN / INSTALLATION
B
B
B
C
B
B
B
D
B
GENERAL FEATURES
Type
Description
Connection
Connection cable
Baud rate
ELECTRICAL SPECIFICATIONS
Rated voltage
Operating voltage
Minimum consumption
Maximum consumption
(LED + keypad lighting on)
ANTI-TAMPER PROTECTION
Anti-opening/anti-detachment
PHYSICAL SPECIFICATIONS
Operating temperature
Environmental class
Protection class
Relative humidity (non-condensing)
Casing
Dimensions (L x H x D)
Weight
DIGITEX
Le DIGITEX est un clavier avec membrane tactile en acier pour extérieur.
L'éclairage rasant du clavier est génèré par des strips de LED. Le clavier peut gérer un total de 4 programmes.
Time out (temps d'accès)
Toutes les opérations effectuées sur le clavier, qu'elles concernent le contrôle, l'entretien ou la programmation du système,
sont soumises à un temps d'accès maximum de 10 secondes. Le temps se remet à zéro automatiquement après chaque
pression d'une touche. Après 10 secondes le clavier sort automatiquement de l'état d'activité. La LED verte Command mode
est allumée à la pression d'une touche et elle est éteinte à l'échéance du time out.
Tamper / Auto-surveillance / Tamper / Tamper / Sabotageschutz
Terminazione linea seriale / Terminaison ligne sérielle / End-of-serial bus / Fin de línea serial / Bus-Termination-Jumper
Segnalazione / Signalisation / Signaling / Señalización / Signalgebung
Si accende al riconoscimento di un codice valido / Elle s'allume dès qu'un code valide a été tapé
It's lit as soon as a valid code has been entered / Encendido al insertar un código válido
LED schaltet sich ein, sobald ein gültiger Code eingegeben wurde
Nessun allarme / Aucune alarme / No alarm / Ninguna alarma / Kein Alarm
Allarme in corso / Alarme en cours / Alarm active / Alarma activa / Alarm aktiv
Memoria di allarme / Alarme mémorisée / Alarm stored / Alarma grabada / Alarm gespeichert
Nessun allarme / Aucune alarme / No alarm / Ninguna alarma / Kein Alarm
Allarme in corso / Alarme en cours / Alarm active / Alarma activa / Alarm aktiv
Memoria di allarme / Alarme mémorisée / Alarm stored / Alarma grabada / Alarm gespeichert
Programma a riposo / Programme hors service / Program disarmed / Programa desconectado / Programm unscharf
Programma parzializato / Programme partialisé / Program partset / Programa parcializado / Programm teilscharf
Fase di inserimento / Phase de mise en service active
Arming phase active / Fase de conexión activa / Scharfschaltungsphase aktiv
Programma inserito / Programme en service / Program armed / Programa conectado / Programm scharf
G
E
CARACTERÍSTICAS GENERALES
Modelo
Descripción
Conexión
Cable de conexión
Baud rate
CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS
Tensión nominal
Tensión de alimentación
Consumo mínimo
Consumo máximo
(LED + iluminación teclado encendidos)
PROTECCIÓN DE TAMPER
Antiapertura/antiarranque
CARACTERÍSTICAS FÍSICAS
Temperatura de funcionamiento
Clase ambiental
Clase de protección
Humedad relativa (sin condensación)
Caja
Dimensiones (L x A x P)
Peso
MADE IN ITALY
COLLEGAMENTO / RACCORDEMENT
CONNECTION / CONEXIÓN / VERBINDUNG
Rosso / Rouge
Red / Rojo / Rot
Nero / Noir
Black / Negro / Schwarz
Bianco / Blanc
White / Blanco / Weiß
F
Blu / Bleu
Blue / Azul / Blau
ALLGEMEINE DATEN
Modell
Beschreibung
Keypad with touch-sensitive steal membrane
Verbindung
Verbindungskabel
Baudrate
ELEKTRISCHE EIGENSCHAFTEN
Nennspannung
Betriebsspannung
Minimale Stromaufnahme
Maximale Stromaufnahme
(LED + Tastenbeleuchtung an)
SABOTAGESCHUTZ
Öffnungs- und Abhebeschutz
PHYSIKALISCHE EIGENSCHAFTEN
Betriebstemperatur
Umweltklasse
Schutzklasse
Relative Feuchtigkeit (nicht kondensierend)
Gehäuse
Abmessungen (L x H x B)
Gewicht
13.8V
GND
Canale A linea seriale
Canale A ligne sérielle
Channel A serial bus
Canal A línea serial
Kanal A Schnittstelle
Canale B linea seriale
Canale B ligne sérielle
Channel B serial bus
Canal B línea serial
Kanal B Schnittstelle
DIGITEX
RS485
6m prewired
38,400bps
12V DC
10V...15V DC
10mA @ 12V DC
136mA @ 12V DC
Magnetic - reed switch
-25°C...+60°C
II
IP65
10%...93%
Al
81 x 121 x 24mm
510g
REL. 2.3 - 02/2022