Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

ZMA-29
Rechargeable Hand Massager
with Heat, Air Compression & Vibration
FDA Listed
1 Year Warranty

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Zyllion ZMA-29

  • Seite 1 ZMA-29 Rechargeable Hand Massager with Heat, Air Compression & Vibration FDA Listed 1 Year Warranty...
  • Seite 2 Zyllion! • 1 Power Adapter Convenient and sleek in design, this portable massager provides top quality massage therapy for your hands. The ZMA-29 hand LOCATION OF PARTS AND CONTROLS massager is designed to focus on acupuncture points.
  • Seite 3 There are no serviceable parts inside. To 4. Use if any parts of the unit are missing, torn, or appear reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this unit to damaged or defective. Contact the Zyllion for repair/ rain or moisture. replacement.
  • Seite 4 • Those who have a cancerous growth or tumor in the area if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, where massage is to be applied. or dropped into water. Return the appliance to Zyllion for • Those with heart disease. examination and repair.
  • Seite 5 This massager is equipped with an overheat protection device & *Massaged area may appear red after use. Please note this is programmed with a 10-minute Auto Shut-Off to ensure safety. normal, as bloodflow has increased around the area. (UL approved power adaptor works with both 110-120V & 220- 240V electrical outlet) **If you are prone to heat sensitivity OR are insensitive to heat OR have limited temperature perception, use the heat...
  • Seite 6 Customer Service. POWER Button: If you are experiencing a problem with your ZMA-29 hand massag- One quick press of the power button turns on the er, please contact Zyllion, Inc. at 1.855.588.8168. massager unit. When you first turn on your massager the air pressure will be set to light mode.
  • Seite 7 Lea detenidamente este manual del usuario antes ONE (1) YEAR WARRANTY de utilizar este producto masajeador. Este manu- Zyllion currently offers an automatic one (1) year warranty for al debe tenerse a mano para facilitar su consulta. all its massager products.
  • Seite 8 Conector CC 4. Úselo si falta alguna pieza de la unidad, está rota o parece dañada o defectuosa. Póngase en contacto con Zyllion para reparación/reemplazo. 5. Úselo si está mojado o úselo/déjelo cerca de agua o Calor CUALQUIER superficie caliente.
  • Seite 9 sobrecargado. Hacerlo podría provocar una electrocución. Las siguientes personas deben evitar el uso de este masa- jeador: 13. Retire el enchufe del masajeador de su enchufe tirando del cable de alimentación. • Personas mental o físicamente incapacitadas sin supervisión. 14. Conecte o desconecte con las manos mojadas para evitar •...
  • Seite 10 Si el producto se calienta demasiado, deje de usarlo y deje que la o si se ha caído al agua. Devuelva el aparato a Zyllion para su unidad se enfríe antes de operarla. Si su masajeador se sobreca- examen y reparación.
  • Seite 11 *El área masajeada puede aparecer roja después de su uso. CÓMO UTILIZAR Tenga en cuenta que esto es normal, ya que el flujo sanguíneo ha aumentado alrededor del área. PARA CARGAR El botón de encendido parpadeará mientras se carga (~3 horas para cargar completamente, dura 1,5 horas con la bat- ería).
  • Seite 12 Zyllion. Si tiene algún problema con su masajeador de mano ZMA-29, comuníquese con Zyllion, Inc. al 1.855.588.8168. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Zyllion, Inc. se reserva el derecho de interpretar cualquier error y nombre del producto: Zyllion Hand Massager with Heat, omisión de impresión a su propia discreción.
  • Seite 13 Pratique et de conception élégante, ce masseur portable offre une thérapie de massage de qualité supérieure pour vos mains. EMPLACEMENT DES PIÈCES ET COMMANDES Le masseur manuel ZMA-29 est conçu pour se concentrer sur les points d’acupuncture. Trou pour le...
  • Seite 14 11. Essayez de faire réparer l’appareil par des professionnels autres que des broches/vis dans n’importe quelle zone de votre corps les techniciens de réparation Zyllion. Cela pourrait potentiellement endommager votre masseur et annuler votre garantie. • Tout autre problème de santé, complication ou préoccupation...
  • Seite 15 • Ceux qui souffrent de maladies cardiaques. endommagé, s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé ou endommagé, ou s’il est tombé dans l’eau. Renvoyez • Ceux qui souffrent d’hypertension ou d’hypertension/hypotension. l’appareil à Zyllion pour examen et réparation. • Ceux sont sensibles dysfonctionnements électromagnétiques tels que les stimulateurs cardiaques et les...
  • Seite 16 Ce masseur est équipé d’un dispositif de protection contre la *La zone massée peut apparaître rouge après utilisation. surchauffe et programmé avec un arrêt automatique de 10 min- Veuillez noter que cela est normal, car le flux sanguin a utes pour garantir la sécurité. (L’adaptateur secteur approuvé UL augmenté...
  • Seite 17 ZMA-29, veuillez contacter Zyllion, Inc. au 1.855.588.8168. Appuyez à nouveau pour éteindre le masseur. Zyllion, Inc. se réserve le droit d’interpréter toute erreur d’impres- Bouton CHALEUR: sion et omission à sa propre discrétion. Appuyez pour activer ou désactiver la fonction de chauffage.
  • Seite 18 Veuillez nous contacter au 1.855.588.8168 ou cs@zyllioninc. Design und bietet eine erstklassige Massagetherapie für Ihre com pour plus de détails. Hände. Das Handmassagegerät ZMA-29 ist so konzipiert, dass es sich auf Akupunkturpunkte konzentriert. RÉPERTORIÉ PAR LA FDA Die Intensität des Massageerlebnisses wird von Ihnen als Benu- Pour fournir à...
  • Seite 19 BEDIENTASTEN 10. Auf empfindlichen, entzündeten Hautstellen, Stellen mit offenen Wunden oder Wunden oder Stellen mit schlechter Durchblutung anwenden. 11. Versuchen Sie, das Gerät von anderen Fachleuten als Zyllion-Reparaturtechnikern reparieren zu lassen. Andernfalls kann Ihr Massagegerät möglicherweise beschädigt Vibrationstaste werden und Ihre Garantie erlöschen.
  • Seite 20 Die folgenden Personen sollten die Verwendung dieses Mas- 15. Unter einer Decke oder einem Kissen operieren. Es kann zu sagegeräts vermeiden: übermäßiger Erwärmung kommen, die zu Bränden, Stromschlägen oder Personenschäden führen kann. • Geistig oder körperlich behinderte Personen ohne Aufsicht. 16.
  • Seite 21 Stecker beschädigt ist, wenn es nicht richtig funktioniert, wenn es UL-zugelassene Netzteil funktioniert sowohl mit 110-120-V- als heruntergefallen oder beschädigt ist oder ins Wasser gefallen ist. Senden Sie das Gerät zur Überprüfung und Reparatur an Zyllion auch mit 220-240-V-Steckdosen.) zurück.
  • Seite 22 *Der massierte Bereich kann nach der Anwendung rot WIE BENUTZT MAN erscheinen. Bitte beachten Sie, dass dies normal ist, da die Durchblutung in diesem Bereich zugenommen hat. AUFLADEN Während des Ladevorgangs blinkt die Ein-/Aus-Taste (ca. 3 Stunden bis zur vollständigen Aufladung, hält 1,5 Stunden im Akkubetrieb). Wenn Sie fertig sind, leuchtet die Taste dauerhaft rot.
  • Seite 23 TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN ben, wenden Sie sich bitte an Zyllion, Inc. unter 1.855.588.8168. Produktname: Zyllion Hand Massager with Heat, Zyllion, Inc. behält sich das Recht vor, etwaige Druckfehler und Aus- Air Compression & Vibration lassungen nach eigenem Ermessen zu interpretieren. Produktmodell: ZMA-29 Alle Produktaktualisierungen oder Designdetails können ohne...
  • Seite 24 26439 Rancho Pkwy South, Unit 175 Lake Forest, CA 92630 1.855.588.8168...