Seite 2
Deckeldichtung - Cover gasket Burlete - Joint de couvercle 9,10 Deckel - Cover Tapa - Couvercle Schweißbacken - Sealing bar Barra de sellado - Barre de soudure Schweißdraht - Sealing wire Resistencia - Fil de soudure Teflonband - Teflon band 3,4,5 Banda de teflón - Bande téflon Vakuummeter - Vacuum gauge...
Seite 3
Vakuum-Pumpe - Vacuum Pump - Vakuum-Pumpe - Vacuum Pump - 10 m Vacuboy 40 m PlusVac 21 Bomba de Vacío - Pompe à vide Bomba de Vacío - Pompe à vide PlusVac 20 Vakuum-Pumpe - Vacuum Pump - 21 m PlusVac 21 Bomba de Vacío - Pompe à...
Hinweise, die die Sicherheit betreffen, genau zu beachten. Beanspruchung auftreten (Einschichtbetrieb). Darüber hinaus sind die für den Einsatzort geltenden Regeln und Vorschriften zur Es dürfen nur Originalersatzteile der Firma KOMET verwendet werden, sonst erlischt Unfallverhütung zu beachten. die Garantie.
Grundlegende Sicherheitshinweise 19 04 249 - 01.01.2012 Grundlegende Sicherheitshinweise Gefahren im Umgang mit der Maschine Beachten Sie unbedingt die folgenden Sicherheitshinweise! Zusätzliche Hinweise in den weiteren Kapiteln sind durch folgende Zeichen auffällig gekennzeichnet: Die Maschinen sind nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut.
Grundlegende Sicherheitshinweise 19 04 249 - 01.01.2012 3.11 Gefahren bei Einsatz von Gas (Stickstoff N oder Kohlensäure CO Wartung, Instandhaltung, Störungsbeseitigung Verwenden Sie bei Begasung nur Stickstoff N oder Kohlensäure CO oder ein N Ziehen Sie den Netzstecker bei allen oben genannten Arbeiten. -Gemisch.
Transport und Lagerung 19 04 249 - 01.01.2012 Transport und Lagerung Transport innerhalb des Betriebs: Hinweis ! Transportieren Sie das mit Öl gefüllte Gerät nur waagerecht. Beim Kippen des Geräts um mehr als 10° kann Öl auf das Luftentöl-Element gelangen, Rauchentwicklung und Beschädigung der Vakuumpumpe möglich.
Technische Daten Konformitätserklärung Die Vakuum-Verpackungsmaschinen Vacuboy, PlusVac 20, PlusVac 21 und KOMET Maschinenfabrik GmbH PlusVac 80 sind in der bewährten KOMET-Qualität komplett aus Edelstahl Am Filswehr 1 ausgerüstet mit einer elektronischen Steuerung und Hochleistungs-Vakuumpumpen. D-73207 Plochingen erklärt, dass die Vakuum-Verpackungsmaschinen Vacuboy (Baureihe 297), PlusVac 20...
Seite 11
Technische Daten 19 04 249 - 01.01.2012 Lieferumfang: Bitte tragen Sie unten die Maschinen-Nummer selbst ein. Sie finden die Nummer auf dem Typenschild auf der Rückseite der Maschine. Grundgerät mit Plexiglasdeckel Vacuboy: 1 Schweißbacken PlusVac 20: 1 Schweißbacken, optional zweiter Schweißbacken 297 _ _ _ _ _ _ Vacuboy: Maschinen-Nummer:...
Technische Daten 19 04 249 - 01.01.2012 Zubehör Für die Tischmaschinen Vacuboy, PlusVac 20 und PlusVac 80 sind die Wagen lieferbar. Die Wagen sind komplett aus Edelstahl und sind ausgerüstet mit 2 Ablage-Fächern oder 4 Euro-Fix-Auszügen zur Lagerung von Vakuumbeuteln. Außenmaße: 460 mm x 610 mm x 700 mm 18,11 inch x 24,02 inch x 27,56 inch...
Technische Daten 19 04 249 - 01.01.2012 Tabelle Technische Daten Vacuboy PlusVac 20 PlusVac 80 PlusVac 21 Gehäuse Edelstahl 855 mm x 500 mm x 420 mm x 475 mm x 350 mm 495 mm x 650 mm x 370 mm 495 mm x 650 mm x 980 mm 390mm Abmessungen...
Aufstellung und Inbetriebnahme 19 04 249 - 01.01.2012 Aufstellung und Inbetriebnahme Allgemeine Angaben Gefahr ! Elektrischer Schlag möglich! Spritzwasser und Dampfstrahlen am Der Einsatzort muss trocken und gut belüftet sein. Entnehmen Sie bitte die zulässigen Einsatzort ist untersagt. Werte für die Umgebungsbedingungen dem Kapitel „Technische Daten“. ...
Seite 16
Aufstellung und Inbetriebnahme 19 04 249 - 01.01.2012 Anschluss der Gasflasche für Kammer-Betrieb mit Begasung: Sorgen Sie für einen sicheren Stand der Gasflasche. Sichern Sie die Gasflasche gegen Umfallen. Schließen Sie den beiliegenden Gasschlauch an die Schlauchtülle des Flaschendruckminderers der Gasflasche und an die Schlauchtülle an der Rückseite der Maschine an.
Aufstellung und Inbetriebnahme 19 04 249 - 01.01.2012 Bedienungs- und Anzeigeelemente Hinweis ! Verunreinigung der Vakuumkammer durch Öl. Wenn Sie die Maschine während des Verpackungsvorgangs mit dem Hauptschalter ausschalten, z.B. um die Maschine mit geschlossenem Deckel zu reinigen, kann beim Wiedereinschalten Öl aus der Vakuumpumpe in die Kammer gelangen.
Seite 18
Aufstellung und Inbetriebnahme 19 04 249 - 01.01.2012 Taste SEAL Leuchtdiode GAS ON/OFF Einstellen der Schweißdauer Drücken Sie die Taste GAS ON/OFF, wenn Sie mit Begasung (Einstellbereich zwischen 0,5 und 9,9 sec, Schrittweite 0,1 s): arbeiten wollen. Drücken der Taste SEAL bei geöffnetem Deckel. Verändern der Schweißdauer durch Drücken der Die Leuchtdiode leuchtet grün, wenn die Begasungsfunktion eingeschaltet ist.
Seite 19
Aufstellung und Inbetriebnahme 19 04 249 - 01.01.2012 Display Anzeige der eingestellten Zeiten Gasanschluss Der Gasanschluss der Maschine befindet sich auf der Rückseite. Anzeige der ablaufenden Zeit Arbeitsdruck maximal 1,5 bar. Anzeige OO: Maschine betriebsbereit Anzeige Pfeil-Tasten Während Programmablauf außerhalb der eingestellten ...
Seite 20
Aufstellung und Inbetriebnahme 19 04 249 - 01.01.2012 Gasfeder zum Offenhalten des Kammerdeckels Vakuummeter Mit Hilfe einer Gasfeder wird der Kammerdeckel nach Durchlauf des Anzeige der Vakuumhöhe in der Kammer. Verpackungsvorgangs automatisch geöffnet und offen gehalten. Soll der Deckel geschlossen sein (z.B. zum Reinigen oder zum Transport), muss die Gasfeder ausgehängt werden.
Aufstellung und Inbetriebnahme 19 04 249 - 01.01.2012 Zeiten einstellen und speichern Hinweis ! Verunreinigung der Vakuumkammer durch Öl. Nach dem Einschalten mit dem Hauptschalter befindet sich die Maschine im Wenn Sie die Maschine während des Verpackungsvorgangs mit dem Standby-Betrieb, der Deckel ist geöffnet. Hauptschalter ausschalten, z.B.
Bedienen der Maschine 19 04 249 - 01.01.2012 Bedienen der Maschine Gefahr ! Wichtig ! Beachten Sie die gültigen Unfallverhütungsvorschriften. Verpacken von Flüssigkeiten und feuchten Produkten: Gefahr ! Verwenden Sie bei Begasung nur Stickstoff N oder Kohlensäure Entfernen Sie die Einlegeplatten.
Bedienen der Maschine 19 04 249 - 01.01.2012 Kammer-Betrieb Passen Sie die Einlegeplatten der Produktgröße an. 1000 / 0 Bitte beachten Sie: Oberkante Schweißbacken = halbe Höhe des Produkts 900 / 10 Arbeiten Sie ohne Einlegeplatten, wenn Sie Flüssigkeiten oder z.B. Standard marinierte Produkte verpacken.
Seite 24
Bedienen der Maschine 19 04 249 - 01.01.2012 Option Begasung: Legen Sie den gefüllten Vakuumbeutel in die Überprüfen Sie den Anschluss der Gasflasche. Kammer. Öffnen Sie die Ventile an der Gasflasche und am Flaschendruckminderer. Option Begasung: Stellen Sie den Arbeitsdruck auf maximal 1,5 bar ein. Ziehen Sie die Beutelöffnung über die Gasdüsen.
Seite 25
Bedienen der Maschine 19 04 249 - 01.01.2012 Option Begasung: Die Maschine ist wieder betriebsbereit. Der Begasungsvorgang läuft automatisch ab Schalten Sie die Maschine nach Beendigung der Arbeit mit dem Hauptschalter aus Der Schweißvorgang läuft automatisch ab. (Stellung Wichtig ! ...
Instandhaltung und Störungsbeseitigung 19 04 249 - 01.01.2012 GreenVac-Betrieb Instandhaltung und Störungsbeseitigung Gefahr ! Hinweis ! Elektrischer Schlag möglich! Schädigung der Pumpe möglich ! Ziehen Sie vor Beginn der Arbeiten den Netzstecker. Achten Sie darauf, dass keine Produkte, insbesondere flüssige ...
Instandhaltung und Störungsbeseitigung 19 04 249 - 01.01.2012 Instandhaltungstabelle Führen Sie die Instandhaltungsarbeiten entsprechend der folgenden Tabelle aus. Häufigkeit Welche Stelle Was tun? Lassen Sie Schäden von einem Fachmann oder Ihrem Händler beheben: Schweißbacken und Zylinder Häufigkeit Welche Stelle Was tun? (Kolbenstange) auf Gängigkeit prüfen sofort...
Instandhaltung und Störungsbeseitigung 19 04 249 - 01.01.2012 Reinigung der Maschine Hinweis ! Verunreinigung der Vakuumkammer durch Öl. Gefahr ! Wenn Sie die Maschine während des Verpackungsvorgangs mit dem Elektrischer Schlag möglich! Hauptschalter ausschalten, z.B. um die Maschine mit geschlossenem ...
Instandhaltung und Störungsbeseitigung 19 04 249 - 01.01.2012 Service-Programm zur Entfeuchtung der Vakuum-Pumpe Wichtig ! Aktivieren Sie bitte ein Mal pro Woche das Service-Programm. Zur Entfeuchtung der Vakuumpumpe kann ein Service-Programm aufgerufen werden, das in ca. 30 min die Pumpe erwärmt und Kondenswasser aus dem Öl entfernt. ...
Instandhaltung und Störungsbeseitigung 19 04 249 - 01.01.2012 Ölkontrolle und Ölwechsel Gefahr ! 1 Öl-Schauglas Elektrischer Schlag möglich! 2 Öl-Einfüll-Schraube Ziehen Sie vor Beginn der Arbeiten den Netzstecker! 3 Öl-Ablass-Schraube Vorsicht ! Entfernen Sie die Öl-Einfüll-Schraube Handhaben und entsorgen Sie das Altöl und den Ölfilter nach den ...
Instandhaltung und Störungsbeseitigung 19 04 249 - 01.01.2012 Luftentöl-Element auswechseln Gefahr ! 1 Luftentöl-Element Elektrischer Schlag möglich! Ziehen Sie vor Beginn der Arbeiten den Netzstecker! Lösen Sie die vier Schrauben am Abluftdeckel. Lösen Sie die Schraube in der Mitte Vacuboy, PlusVac 20, PlusVac 80 PlusVac 21 der Filterfeder.
Instandhaltung und Störungsbeseitigung 19 04 249 - 01.01.2012 Ölfilter auswechseln (nur PlusVac 21 mit 40 m /h Pumpe) Schweißdraht und Teflonband auswechseln Gefahr ! Gefahr ! Elektrischer Schlag möglich! Elektrischer Schlag möglich! Ziehen Sie vor Beginn der Arbeiten den Netzstecker! Ziehen Sie vor Beginn der Arbeiten den Netzstecker! ...
Instandhaltung und Störungsbeseitigung 19 04 249 - 01.01.2012 Deckeldichtung und Silikongummi auswechseln Dichtung ganz in Dichtlippe den Nutgrund legen nach außen 1, 2 Achten Sie beim Tausch der Deckeldichtung darauf, dass die Dichtung ganz im Nutgrund liegt. Außen- Vakuum Die Dichtlippe muss nach...
Instandhaltung und Störungsbeseitigung 19 04 249 - 01.01.2012 8.10 Störungsbeseitigung Störung Ursache Beseitigung Schlechtes Vakuum in der schlechte Saugleistung der Kontrollieren Sie den Ölstand Störung Ursache Beseitigung Vakuumpumpe Kammer Maschine läuft nicht Stecker nicht eingesteckt Stecker einstecken Deckeldichtung defekt Tauschen Sie die Deckeldichtung ...
Entsorgung 19 04 249 - 01.01.2012 Entsorgung Hinweis ! Beachtung des Elektro- und Elektronikgerätegesetzes (ElektroG) Sie haben das Recht, eine Maschine, die wir Ihnen ab dem 13.08.2005 geliefert haben, an uns zurückzugeben, wenn Sie sich der Maschine entledigen wollen oder müssen. Etwaige Versandkosten tragen Sie. Machen Sie von diesem Recht keinen Gebrauch, haben Sie uns von allen Ansprüchen freizustellen, die nach den Vorschriften des ElektroG von Dritten gegen uns gemacht werden.
Seite 36
Table of contents 19 04 249 - 01.01.2012 OPERATING INSTRUCTIONS Table of contents Maintenance and Fault Repair .......... 23 Table of contents .............. 1 Maintenance table .................. 24 General Information............2 ...
(single layer mode). Instruction Manual and to adhere exactly to all instructions relating to safety. Only use original spare parts of the company KOMET, otherwise the guarantee will In addition, the rules and regulations governing the prevention of accidents must be null and void.
General Safety Instructions 19 04 249 - 01.01.2012 Dangers while working with the machine General Safety Instructions The machines have been built according to the state-of-the-art and recognised technical safety regulations. However, you may be exposed to risks, in particular It is essential that you observe the following safety instructions! Additional when safety regulations are not observed.
General Safety Instructions 19 04 249 - 01.01.2012 Servicing, maintenance, fault repair 3.10 Dangers resulting from the pneumatic spring on the chamber cover Pull out the mains power plug when undertaking any of the above mentioned Under no circumstances should you undo the pneumatic spring. Pneumatic work.
Transport and Storage 19 04 249 - 01.01.2012 Transport and Storage Transport within the plant: Note! Only transport the device horizontally when filled with oil! When tipping the device by more than 10°, oil can get on to the exhaust filter element - build-up of smoke and damage to the vacuum pump is possible.
The vacuum packaging machines Vacuboy, PlusVac 20, PlusVac21 and KOMET Maschinenfabrik GmbH PlusVac 80 are manufactured to the tried and tested KOMET standard of quality, Am Filswehr 1 made completely of stainless steel, fitted with an electronic control system and high- 73207 Plochingen performance vacuum pumps.
Seite 43
Technical Data 19 04 249 - 01.01.2012 Scope of supply: Please enter the machine number in yourself. You will find the number on the type label on the back of the machine. Basic device with a Plexiglas cover _ _ _ _ _ _ Vacuboy: 1 sealing pad Vacuboy:...
Technical Data 19 04 249 - 01.01.2012 Accessories For the table top models Vacuboy, PlusVac 20 and PlusVac 80 two different carts W 1 and W 2 are available. The carts are complete out of stainless steel and have either two open inlets or 4 Euro-Fix-casings to store the vacuum bags. Outside dimensions: 460 mm x 610 mm x 700 mm 18,11 inch x 24,02 inch x 27,56 inch...
Technical Data 19 04 249 - 01.01.2012 Technical data table Vacuboy PlusVac 20 PlusVac 80 PlusVac 21 Housing Stainless steel Dimensions 855 mm x 500 mm x 420 mm x 475 mm x 350 mm 495 mm x 650 mm x 370 mm 390mm 495 mm x 650 mm x 980 mm 16,54 inch x 18,70 inch x...
Seite 46
Technical Data 19 04 249 - 01.01.2012 Vacuboy PlusVac 20 PlusVac 80 PlusVac 21 1 sealing 2 sealing 1 sealing 2 sealing Power 1 sealing pad 1 sealing pad 2 sealing pad 2 sealing pads Standard design 0,85 kW 1,0 kW 1,4 kW 1,1 kW 1,0 kW...
Installation and Putting into Operation 19 04 249 - 01.01.2012 General Information Installation and Putting into Operation The installation site must be dry and well ventilated. The permissible values for the ambient conditions can be found in the chapter "Technical Data". Danger! ...
Seite 48
Installation and Putting into Operation 19 04 249 - 01.01.2012 Gas bottle connection for Chamber mode with Gas Flushing: Provide a secure position for the gas bottle. Secure the gas bottle against falling over. Connect the attached gas hose to the hose nozzle on the bottle pressure reducer for the gas bottle and to the hose nozzle on the back of the machine.
Installation and Putting into Operation 19 04 249 - 01.01.2012 Operating and display elements Note! The vacuum chamber is soiled with oil. If you switch off the machine during the packaging process by pressing the main switch, e.g. in order to clean the machine with closed lid, it might occur that oil from the vacuum pump enters into the chamber.
Seite 50
Installation and Putting into Operation 19 04 249 - 01.01.2012 SEAL button LED GAS ON/OFF To set the sealing time between 0.5 and 9.9 seconds, Press button to switch on/off chamber gassing. increment 0.1 second: press the SEAL button when the cover is open The LED is illuminated when gassing is switched on.
Seite 51
Installation and Putting into Operation 19 04 249 - 01.01.2012 Display Gas connection Display of the currently saved parameter value The machine's gas connection is located at the rear. Display of the actual evacuation, gassing or sealing time Working pressure a maximum of 1.5 bar.
Seite 52
Installation and Putting into Operation 19 04 249 - 01.01.2012 Pneumatic spring for keeping the chamber cover open The chamber cover is automatically opened and kept open upon completion of Vacuum gauge the packaging procedure by means of a pneumatic spring. ...
Installation and Putting into Operation 19 04 249 - 01.01.2012 Change and save parameter values Note! The vacuum chamber is soiled with oil. When you switch on the machine using the master switch, the machine enters If you switch off the machine during the packaging process by pressing Standby Mode, the cover is open.
Operating the Machine 19 04 249 - 01.01.2012 Operating the Machine Danger! Important! Observe the valid accident prevention instructions! Packaging liquids and moist products: Danger! During gas flush operations, only use nitrogen N or carbon dioxide Remove the insertion plates.
Operating the Machine 19 04 249 - 01.01.2012 Chamber mode Adapt the insertion plates to the size of the product. Please note: Top of sealing pad = half the height of the product. 1000 / 0 Work without insertion plates when packing liquids and moist products.
Seite 56
Operating the Machine 19 04 249 - 01.01.2012 Gas Flush Option: Lay the filled vacuum bag in the chamber. Check the gas bottle connection. Open the valves on the gas bottle and on the bottle pressure reducer. Set the working pressure to a maximum of 1.5 bar. Gas flush option: ...
Seite 57
Operating the Machine 19 04 249 - 01.01.2012 Gas flush option: The machine is once again ready for operation. The gas flush procedure takes place automatically. When the work is finished, switch off the machine using the master switch (setting 0).
Maintenance and Fault Repair 19 04 249 - 01.01.2012 GreenVac mode Maintenance and Fault Repair Note! Danger! Damage to the pump is possible! Electric shock possible! Make sure that no products, particularly liquid products (e.g. Pull out the mains power plug before starting work! sauces) get into the suction hose.
Maintenance and Fault Repair 19 04 249 - 01.01.2012 Frequency Which position What to do? Maintenance table before putting Sealing pads and cylinder Carry out maintenance work according to the following table. into operation (pump rod) Check for easy movement Arrange for any faults to be repaired by a skilled technician or by your dealer: Where necessary, lubricate (lubricant: sewing machine oil)
Maintenance and Fault Repair 19 04 249 - 01.01.2012 Cleaning the machine Note! The vacuum chamber is soiled with oil. Danger! If you switch off the machine during the packaging process by pressing Electric shock possible! the main switch, e.g. in order to clean the machine with closed lid, it ...
Maintenance and Fault Repair 19 04 249 - 01.01.2012 Service Program for moisture removal in the vacuum pump Important! Please activate the Service Program once a week. To remove moisture from the pump, the Service Program can be used. In approx. 30 minutes it will warm up the pump and remove the condensed water from the oil.
Maintenance and Fault Repair 19 04 249 - 01.01.2012 Replacing the exhaust filter Danger! Electric shock possible! Pull out the mains power plug before starting work! 1 Exhaust filter Vacuboy, PlusVac 20, PlusVac 80 PlusVac 21 Loosen the 4 screws on the cover. ...
Maintenance and Fault Repair 19 04 249 - 01.01.2012 Replacing the oil filter (for PlusVac 21 with 40 m /h pump only) Replacing sealing wire and Teflon strip Danger! Danger! Electric shock possible! Electric shock possible! Pull out the mains power plug before starting work! Pull out the mains power plug before starting work! ...
Maintenance and Fault Repair 19 04 249 - 01.01.2012 Replacing the cover seal and silicone rubber Dichtung ganz in 1, 2 Dichtlippe den Nutgrund legen nach außen When replacing the cover seal make sure that the seal is lying fully in the base of the groove ...
Maintenance and Fault Repair 19 04 249 - 01.01.2012 8.10 Fault repair Fault Cause Solution Poor vacuum in Poor pump power from the Check the oil level Fault Cause Solution the chamber vacuum pump Machine won't run Plug not plugged in ...
Disposal 19 04 249 - 01.01.2012 Disposal Note! Note the law for electrical and electronical devices (ElektroG) If you want to give back or get rid of a machine and you want the disposal of it, then you may be entitled to return the machine, if we have delivered it to you after August 13th, 2005.
Indice 19 04 249 - 01.01.2012 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Indice Mantenimiento y Reparación de Errores ......23 Indice ................. 1 Tabla de mantenimiento ................. 24 Información General ............2 Limpieza de la máquina ................25 ...
Inapropiado ensamble de la máquina, puesta en marcha, operación, mantenimiento o reparación. El daño ocurrido por el mal uso de la máquina no será cubierto por KOMET. Uso defectuoso de la máquina, si los mecanismos de seguridad no están correctamente instalados o si dichos mecanismos no funcionan.
Número de orden de las Instrucciones de Operación: 19 04 249 Fecha de Publicación: 01.01.2012 Copyright: KOMET Maschinenfabrik GmbH, Plochingen El uso no autorizado está prohibido. Sujeto a alteraciones técnicas. Instrucciones de Operación- Traducción Esp - 3 /32...
Instrucciones de Seguridad General 19 04 249 - 01.01.2012 Peligro durante el uso de la máquina Instrucciones de Seguridad General Las máquinas fueron diseñadas y fabricadas de acuerdo a aceptadas regulaciones oficiales de seguridad. De todas formas puede existir peligro, Por favor preste atención y observe las siguientes instrucciones de seguridad! especialmente si no son seguidas las instrucciones de seguridad.
Revise las instrucciones cuando maneje tubos de gas y tenga en cuenta las Use solo componentes originales KOMET para cambiar repuestos y partes que instrucciones de operación para los reductores de presión. estén gastadas. Prevención de incendio ...
Transporte y Almacenamiento 19 04 249 - 01.01.2012 Transporte y Almacenamiento Transporte dentro de su propiedad: ¡Advertencia! No incline la máquina, si tiene aceite, cuando la transporte. Si la máquina es inclinada a mas de 10° el aceite mojará el filtro de aire pudiendo causar humo y daño.
PlusVac 80 son producidas de acuerdo con los probados y testeados estándares Am Filswehr 1 de calidad de KOMET. Están fabricadas completamente de acero inoxidable, 73207 Plochingen equipadas con un sistema de control electrónico y bombas de vacío de alta Alemania performance.
Seite 75
Datos Técnicos 19 04 249 - 01.01.2012 Por favor complete los espacios en blanco con el número de la máquina. Podrá Contenido de la máquina enviada: encontrarlos en la etiqueta ubicada en la parte posterior de la máquina. Modelo básico con tapa de Plexiglás _ _ _ _ _ _ _ _ 1 barra de soldado Vacuboy:...
Datos Técnicos 19 04 249 - 01.01.2012 Accesorios Para los modelos de mesa Vacuboy, PlusVac 20 y PlusVac 80 se encuentran disponibles dos diferentes tipos de carros: . Los carros son de acero inoxidable y tienen dos o cuatro aberturas para almacenar bolsas de vacío. Dimensiones exteriores: 460 mm x 610 mm x 700 mm 18,11 pulg.
Datos Técnicos 19 04 249 - 01.01.2012 Tabla de datos técnicos Vacuboy PlusVac 20 PlusVac 80 PlusVac 21 Acero Inox Estructura 420 mm x 475 mm x 350 mm 495 mm x 650 mm x 370 mm 855 mm x 500 mm x 495 mm x 650 mm x 980 mm Dimensiones 390mm...
Seite 78
Datos Técnicos 19 04 249 - 01.01.2012 Vacuboy PlusVac 20 PlusVac 80 PlusVac 21 1 barra de soldado 1 barra 2 barras 1/2 barras 1 barra 2 barras 1 barra 2 barras Consumo Diseno Standard 0,85 kW 1,0 kW 1,4 kW 1,1 kW 1,0 kW 1,4 kW...
Instalación y Puesta en Marcha 19 04 249 - 01.01.2012 Instalación y Puesta en Marcha Información General El sitio de instalación deberá estar seco y bien ventilado. Los valores para las condiciones de ambiente podrán ser encontrados en el capítulo “Datos técnicos”. ¡Peligro! ...
Seite 80
Instalación y Puesta en Marcha 19 04 249 - 01.01.2012 Conexión del tubo de gas para Modo de cámara con Inyección de Gas: Establezca el tubo de gas en una posición segura. Asegure el tubo para que no se caiga. Conecte la manguera de gas al pico del reductor de presión del tubo y al pico de entrada en la parte posterior de la máquina.
Instalación y Puesta en Marcha 19 04 249 - 01.01.2012 Elementos de operación y display ¡Aviso! Contaminación de la cámara de vacío con aceite. Si durante el proceso de embalaje usted desconecta la máquina con el interruptor principal, p. ej. para limpiar la máquina con la tapa cerrada, al conectarla nuevamente el aceite de la bomba de vacío puede entrar en la cámara.
Seite 82
Instalación y Puesta en Marcha 19 04 249 - 01.01.2012 Display GAS ON/OFF Tecla SEAL Presione la perilla para encender / apagar la inyección de gas Para programar el tiempo de sellado en la cámara. (entre 0.5 y 9,9 segundos, incremento 0,1 segundos): El display se mantendrá...
Seite 83
Instalación y Puesta en Marcha 19 04 249 - 01.01.2012 Display Conexión de gas Muestra el parámetro salvado actual La conexión de gas de la máquina está ubicada en la parte posterior. Muestra el tiempo de vacío, gas y sellado La presión de trabajo deberá...
Seite 84
Instalación y Puesta en Marcha 19 04 249 - 01.01.2012 Resorte neumático para mantener la tapa de la campana abierta La tapa de la campana se abre automáticamente, y se mantiene abierta luego Reloj de Vacío de completado el proceso, por un resorte neumático. ...
Instalación y Puesta en Marcha 19 04 249 - 01.01.2012 Cambie y grabe los valores de los parámetros ¡Aviso! Contaminación de la cámara de vacío con aceite. Cuando prenda la máquina usando el interruptor principal, la máquina entra en Si durante el proceso de embalaje usted desconecta la máquina con el Modo Espera, la tapa está...
Operando la Máquina 19 04 249 - 01.01.2012 Operando la Máquina ¡Peligro! ¡Importante! Siga las instrucciones de prevención de accidentes! Envasando líquidos y productos húmedos: ¡Peligro! Remueva las tablas de Teflon. Durante las operaciones de inyección de gas, solo use nitrógeno N ...
Operando la Máquina 19 04 249 - 01.01.2012 Modo de cámara 1000 / 0 Adapte las tablas de Teflón al tamaño del producto. 900 / 10 Tome en cuenta: El tope de la barra de soldado = medio de la altura del producto.
Seite 88
Operando la Máquina 19 04 249 - 01.01.2012 Opción de Inyección de Gas: Revise la conexión del tubo. Abra las válvulas en el tubo de gas y en el reductor de Ubique la bolsa con producto en la cámara. presión del tubo.
Seite 89
Operando la Máquina 19 04 249 - 01.01.2012 La máquina está nuevamente lista para operar. Opción de Inyección de Gas: El proceso de inyección de gas comienza automáticamente. Cuando se haya terminado el trabajo, apague la máquina usando el switch ...
Mantenimiento y Reparación de Errores 19 04 249 - 01.01.2012 Modo GreenVac Mantenimiento y Reparación de Errores ¡Peligro! ¡Aviso! ¡Posible shock eléctrico! ¡La bomba se podrá dañar! Desenchufe la máquina antes de empezar a trabajar! Asegúrese que ningún producto, particularmente los líquidos (por Ej.
Mantenimiento y Reparación de Errores 19 04 249 - 01.01.2012 Tabla de mantenimiento Realice tareas de mantenimiento de acuerdo a la siguiente tabla. Coordine para que cualquier problema sea solucionado por un técnico entrenado o por su distribuidor: Frecuencia Que posición Que hacer? Barras de soldadura y cilindros Revisar el fácil movimiento...
Mantenimiento y Reparación de Errores 19 04 249 - 01.01.2012 Limpieza de la máquina ¡Aviso! Contaminación de la cámara de vacío con aceite. ¡Peligro! Si durante el proceso de embalaje usted desconecta la máquina con el ¡Posible shock eléctrico! interruptor principal, p. ej. para limpiar la máquina con la tapa cerrada, al conectarla nuevamente el aceite de la bomba de vacío puede entrar ...
Mantenimiento y Reparación de Errores 19 04 249 - 01.01.2012 Programa de mantenimiento de remoción de humedad en la bomba de vacío ¡Importante! Por favor active el Programa de Mantenimiento una vez por semana. Podrá usar el Programa de Mantenimiento para remover la humedad de la bomba. En aprox.
Mantenimiento y Reparación de Errores 19 04 249 - 01.01.2012 Inspección y cambio de aceite ¡Peligro! 1 Visor de aceite ¡Posible shock eléctrico! 2 Tornillo de inserción Desenchufe la máquina antes de empezar a trabajar! 3 Tornillo de drenaje de aceite ¡Cuidado! ...
Mantenimiento y Reparación de Errores 19 04 249 - 01.01.2012 Reemplazando el filtro de aire ¡Peligro! 1 Filtro de aire ¡Posible shock eléctrico! Desenchufe la máquina antes de comenzar a trabajar! Libere los cuatro tornillos de la tapa. ...
Mantenimiento y Reparación de Errores 19 04 249 - 01.01.2012 Reemplazando el filtro de aceite Reemplazo de las resistencias y bandas de Teflón (para PlusVac 21 solo con bomba de 40 m ¡Peligro! ¡Posible shock eléctrico! ¡Peligro! Desenchufe la máquina antes de comenzar a trabajar! ¡Posible shock eléctrico! ...
Mantenimiento y Reparación de Errores 19 04 249 - 01.01.2012 Reemplazo del burlete de la tapa y la goma de silicona Dichtung ganz in Dichtlippe 1, 2 den Nutgrund legen nach außen Cuando reemplace el burlete 1 asegúrese que el mismo se apoye completamente en la base de la canaleta 2.
Mantenimiento y Reparación de Errores 19 04 249 - 01.01.2012 8.10 Solución de problemas Problema Causa Solución Bajo poder de succión de la Revise el nivel de aceite Vacío insuficiente en la Problema Causa Solución bomba de vacío cámara Está...
Eliminación de desechos 19 04 249 - 01.01.2012 Eliminación de desechos ¡Aviso! Tenga en cuenta la ley acerca de aparatos eléctricos y electrónicos (ElektroG) Tiene usted el derecho de devolvernos la máquina suministrada a partir del 13.08.2005, en caso de que quiera o tenga que librarse de ella. Gastos de envío eventuales corren a cargo de usted.
Seite 100
Sommaire 19 04 249 - 01.01.2012 NOTICE D‘UTILISATION Sommaire Entretien de la machine et remèdes aux pannes .... 23 Sommaire ................1 Tableau d‘entretien de la machine ............24 Consignes de base ............2 ...
N’utiliser exclusivement que des pièces d’origine de la sté Komet, sinon la garantie Les directives les plus importantes en matière de sécurité sont résumées au devient caduque.
E-mail: komet@vakuumverpacken.de komet@vacuumpackaging.com Numéro de commande de la notice d’utilisation : 19 04 249 Date de sortie : 01.01.2012 Copyright: KOMET Maschinenfabrik GmbH, Plochingen Utilisation non autorisée interdite. Sous réserve de modifications techniques. Notice d’Utilisation - Traduction Fra - 3/32...
Consignes de sécurité de base 19 04 249 - 01.01.2012 Consignes de sécurité de base Dangers lors de l’utilisation de la machine Les machines sont construites d’après l’état de la technique et les consignes de sécurité reconnues. Vous pouvez cependant créer des dangers vous-même, Respecter impérativement les consignes de sécurité...
Consignes de sécurité de base 19 04 249 - 01.01.2012 Entretien, maintien en bon état, remèdes aux pannes 3.10 Dangers dus aux vérins à gaz dans le couvercle Retirer la machine du courant avant toute intervention. Ne jamais ouvrir le vérin à gaz. Les vérins à gaz ont une pression intérieure très élevée (jusqu'à...
Transport et stockage 19 04 249 - 01.01.2012 Transport et stockage Transport à l’intérieur du local : Avis ! Ne transporter la machine pourvue d’huile qu’horizontalement! En inclinant la machine de plus de 10°, l’huile peut atteindre le filtre à...
Les machines à emballer sous vide Vacuboy, PlusVac 20, PlusVac 21 et KOMET Maschinenfabrik GmbH PlusVac 80 sont, dans la qualité KOMET reconnue, entièrement en acier Am Filswehr 1 inoxydable et équipées avec un pilotage électronique et une pompe à vide de haut D-73207 Plochingen rendement.
Seite 107
Données techniques 19 04 249 - 01.01.2012 Contenu de la livraison : Veuillez noter, svp, ci-dessous le numéro de la machine. Ce numéro se trouve sur la plaque du constructeur à l‘arrière de la machine. Machine de base avec couvercle plexiglas Vacuboy: 1 barre de soudure 297 _ _ _ _ _ _...
Données techniques 19 04 249 - 01.01.2012 Accessoires Les chariots W1 et W2 sont livrables pour les machines de table Vacuboy, PlusVac 20 et PlusVac 80. Les chariots sont entièrement en acier inoxydables et sont équipés de deux rayons ou quatre bacs Euro – Fix coulissants pour le stockage des sachets.
Données techniques 19 04 249 - 01.01.2012 Tableau de données techniques Vacuboy PlusVac 20 PlusVac 80 PlusVac 21 Carrosserie Acier inoxydable 855 mm x 500 mm x 420 mm x 475 mm x 350 mm 495 mm x 650 mm x 370 mm 495 mm x 650 mm x 980 mm 390mm Dimensions...
Seite 110
Données techniques 19 04 249 - 01.01.2012 Vacuboy PlusVac 20 PlusVac 80 PlusVac 21 barre de soudure barre barre de soudure barre barres barre barres Rendement 2 barres Tension de base 0,85 kW 1,0 kW 1,4 kW 1,0 kW 1,4 kW 1,4 kW 1,8 kW 1,1 kW...
Mise en place et mise en service 19 04 249 - 01.01.2012 Mise en place et mise en service Données générales Danger ! Le lieu d‘utilisation doit être sec et bien ventilé. Vous trouverez les valeurs d‘une Décharge électrique possible! bonne utilisation dans le chapitre „Données techniques“.
Seite 112
Mise en place et mise en service 19 04 249 - 01.01.2012 Raccordement de la bouteille de gaz pour une utilisation de la cloche avec réinjection de gaz: Veiller à un emplacement sûr de la bouteille de gaz. S’assurer que la bouteille de gaz ne puisse se renverser. Raccorder le tuyau de gaz livré...
Mise en place et mise en service 19 04 249 - 01.01.2012 Eléments d‘utilisation et d’affichage Note ! Pollution de la chambre sous vide par de l‘huile. Si vous éteignez la machine en cours du processus d’emballage à l’aide de l’interrupteur principal, p.ex. pour nettoyer la machine avec le couvercle fermé, il peut arriver que de l’huile pénètre dans la chambre si l’on rallume la pompe sous vide.
Seite 114
Mise en place et mise en service 19 04 249 - 01.01.2012 Touche SEAL Affichage GAS ON/OFF Régler la durée de soudure (Champ de réglage entre 0,5 et 9,9 sec, pas 0,1 sec) : Appuyer sur la touche GAS ON/OFF pour activer ou désactiver la réinjection de gaz dans la cuve.
Seite 115
Mise en place et mise en service 19 04 249 - 01.01.2012 Ecran Affichage des valeurs programmées Raccord de gaz Le raccord de gaz se trouve à l‘arrière de la machine. Pression maximale 1,5 bar. Affichage de la durée qui défile ...
Seite 116
Mise en place et mise en service 19 04 249 - 01.01.2012 Le vérin à gaz maintient le couvercle ouvert Avec l’aide du vérin à gaz, le couvercle de la cuve s’ouvre automatiquement, Vacuomètre après le cycle d’emballage. Affichage du vide dans la cloche.
Mise en place et mise en service 19 04 249 - 01.01.2012 6.3 Régler et sauvegarder des durées Note ! Pollution de la chambre sous vide par de l‘huile. Après mise en service par l’interrupteur principal, la machine elle est en mode Si vous éteignez la machine en cours du processus d’emballage à...
Utilisation de la machine 19 04 249 - 01.01.2012 Utilisation de la machine Danger ! Important ! Respecter les consignes de prévention d‘accident en vigueur ! Emballages de liquides et produits humides : Danger ! N‘utiliser pour la réinjection de gaz que de l‘azote N ou dioxyde de ...
Utilisation de la machine 19 04 249 - 01.01.2012 Utilisation de la cloche Adapter les cales à la taille du produit. 1000 / 0 Veiller à ce que : rebord supérieur de la barre de soudure = moitié de la hauteur du produit. 900 / 10 ...
Seite 120
Utilisation de la machine 19 04 249 - 01.01.2012 Option réinjection de gaz : Poser le sachet rempli dans la cuve. Vérifier le branchement de la bouteille de gaz. Ouvrir les vannes à la bouteille et au détendeur. ...
Seite 121
Utilisation de la machine 19 04 249 - 01.01.2012 Option réinjection de gaz: La machine est de nouveau prête à l‘emploi. L’opération de réinjection de gaz se déroule de manière automatique. Mettre la machine hors service après le travail au moyen de l‘interrupteur ...
Entretien de la machine et remèdes aux pannes 19 04 249 - 01.01.2012 Utilisation du GreenVac Entretien de la machine et remèdes aux pannes Danger ! Consigne ! Décharge électrique possible ! Détérioration de la pompe possible ! Avant travail, retirer le câble du courant ! Veiller à...
Entretien de la machine et remèdes aux pannes 19 04 249 - 01.01.2012 Tableau d‘entretien de la machine Intervalle Où Que faire ? Barres de soudure et cylindres Conduire les travaux d‘entretien suivant le tableau ci-dessous. Demander à un Vérifier le bon fonctionnement (tiges de piston) spécialiste ou à...
Entretien de la machine et remèdes aux pannes 19 04 249 - 01.01.2012 Nettoyage de la machine Note ! Pollution de la chambre sous vide par de l‘huile. Dangers ! Si vous éteignez la machine en cours du processus d’emballage à Décharge électrique possible ! l’aide de l’interrupteur principal, p.ex.
Entretien de la machine et remèdes aux pannes 19 04 249 - 01.01.2012 Programme de service pour la déshumidification de la pompe à vide Important ! Appeler le programme de service une fois par semaine. Pour la déshumidification de la pompe à vide, on peut appeler un programme de service, qui en environ 30 min.
Entretien de la machine et remèdes aux pannes 19 04 249 - 01.01.2012 Contrôle et vidange de l‘huile Dangers ! 1 Voyant d‘huile Décharge électrique possible ! 2 Vis de remplissage d‘huile Retirer la fiche du réseau électrique ! 3 Vis de vidange d‘huile Attention ! ...
Entretien de la machine et remèdes aux pannes 19 04 249 - 01.01.2012 Remplacement de la cartouche filtrante à air Dangers ! 1 Elément filtrant à air Décharge électrique possible ! Retirer la fiche du réseau électrique ! Deviser les quatre vis au couvercle de l‘échappement d‘air Vacuboy, PlusVac 20, PlusVac 80...
Entretien de la machine et remèdes aux pannes 19 04 249 - 01.01.2012 Remplacement du filtre à huile (PlusVac 21 avec pompe 40 m Changement du fil de soudure et du téflon Dangers ! Dangers ! Décharge électrique possible ! Décharge électrique possible ! ...
Entretien de la machine et remèdes aux pannes 19 04 249 - 01.01.2012 Changement du joint de couvercle et du silicone Dichtung ganz in 1, 2 Dichtlippe den Nutgrund legen nach außen Veiller, lors de l‘échange du joint de couvercle 1 à ce que le joint soit entièrement dans son logement 2.
Entretien de la machine et remèdes aux pannes 19 04 249 - 01.01.2012 8.10 Remèdes aux pannes Panne Cause Remèdes Mauvais vide dans la Mauvais rendement de la Vérifier l‘huile de la pompe Panne Cause Remèdes cloche pompe à vide ...
Traitement de déchets 19 04 249 - 01.01.2012 Traitement de déchets Prise en considération de la loi sur les appareils électriques et électroniques (Electro G) Vous pouvez nous retourner une machine dont vous souhaitez ou devez-vous débarrasser, si nous vous l’avons livré après le 13.08.2005. Les frais de port sont à...
Seite 132
Anhang – Appendix – Apéndice – Appendice 19 04 249 – 01.01.2012 Anhang – Appendix – Apéndice – Appendice 10.1 Ersatzteile – Spare Parts – Repuestos – Pièce de Rechange Bestellnummer Ersatzteil Order Number Spare Part Nro. de Repuesto Repuesto Numéro de Commander Pièce de Rechange PV20...
Seite 133
Anhang – Appendix – Apéndice – Appendice 19 04 249 – 01.01.2012 Bestellnummer Ersatzteil Order Number Spare Part Nro. de Repuesto Repuesto Numéro de Commander Pièce de Rechange PV20 PV21 PV80 Vacuboy 230V/1Ph+N+PE/50Hz 09 18 000 Schweißtrafo (2 Schweißbacken) 115V/1Ph+N+PE/60Hz Sealing transformer 19 03 301 (2 Sealing bars)
Seite 134
Anhang – Appendix – Apéndice – Appendice 19 04 249 – 01.01.2012 Bestellnummer Ersatzteil Order Number Spare Part Nro. de Repuesto Repuesto Numéro de Commander Pièce de Rechange PV20 PV21 PV80 Vacuboy 19 00 230V/1Ph+N+PE/50Hz Kondensator 19 01 115V/1Ph+N+PE/60Hz Capacitor Capacitor 19 01 100V/1Ph+N+PE/...
Seite 135
Anhang – Appendix – Apéndice – Appendice 19 04 249 – 01.01.2012 Bestellnummer Ersatzteil Order Number Spare Part Nro. de Repuesto Repuesto Numéro de Commander Pièce de Rechange PV20 PV21 PV80 Vacuboy 15 27 VB-8/2,5-30/22 Ventil Valve Valvula Clapet SV-12/40-3/2- P22 24 V 15 30 000 21 m...
Seite 136
Anhang – Appendix – Apéndice – Appendice 19 04 249 – 01.01.2012 Bestellnummer Ersatzteil Order Number Spare Part Nro. de Repuesto Repuesto Numéro de Commander Pièce de Rechange PV20 PV21 PV80 Vacuboy 2/2-Wege 19 01 755 19 00 VB-8/2,5-30/22 6,2 W Magnetspule zu 19 00 …...
Seite 137
Anhang – Appendix – Apéndice – Appendice 19 04 249 – 01.01.2012 Bestellnummer Ersatzteil Order Number Spare Part Nro. de Repuesto Repuesto Numéro de Commander Pièce de Rechange PV20 PV21 PV80 Vacuboy Schaftschraube Headless screw 11 02 19 00 046 Tornillo sin cabeza Vis sans tête Gasdruckfeder...
Seite 138
Anhang – Appendix – Apéndice – Appendice 19 04 249 – 01.01.2012 Bestellnummer Ersatzteil Order Number Spare Part Nro. de Repuesto Repuesto Numéro de Commander Pièce de Rechange PV20 PV21 PV80 Vacuboy Druckstück Pressure piece 19 01 105 19 01 104 Pieza de presión Pièces de pression Druckstück...
Seite 139
Anhang – Appendix – Apéndice – Appendice 19 04 249 – 01.01.2012 Bestellnummer Ersatzteil Order Number Spare Part Nro. de Repuesto Repuesto Numéro de Commander Pièce de Rechange PV20 PV21 PV80 Vacuboy 19 01 Teflonband 276 mm Teflon band Banda de teflón 19 01 Bande téflon 766 mm...
Seite 140
Anhang – Appendix – Apéndice – Appendice 19 04 249 – 01.01.2012 Bestellnummer Ersatzteil Order Number Spare Part Nro. de Repuesto Repuesto Numéro de Commander Pièce de Rechange PV20 PV21 PV80 Vacuboy Magnet Magnet 19 00 14 28 000 Magneto Magnétique Abdeckkappe 19 05 295...
Seite 141
Anhang – Appendix – Apéndice – Appendice 19 04 249 – 01.01.2012 Bestellnummer Ersatzteil Order Number Spare Part Nro. de Repuesto Repuesto Numéro de Commander Pièce de Rechange PV20 PV21 PV80 Vacuboy 14 32 000 200-400V Lüfter Ventilador Ventilateur 14 38 000 100-115V Drahtspiralschlauch Tube...