Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

205820
15.02.2011 (11-04)/TR
Bruks- og vedlikeholdsanvisning
Drift - och skötselanvisningar
Bedienungs- und Wartungsanleitung
User and maintenance instructions

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für villavent VR 400V/B

  • Seite 1 205820 15.02.2011 (11-04)/TR Bruks- og vedlikeholdsanvisning Drift - och skötselanvisningar Bedienungs- und Wartungsanleitung User and maintenance instructions...
  • Seite 2 Norge og utlandet. Erfarenheter från dessa installationer är Erfaringen fra disse installasjonene er samlet i samlade i Villavent-produkterna Vi har tagit Villavent-produktene. De siste resultatene fra hänsyn till de senaste resultaten inom inneklimaforskningen er tatt hensyn til, og det inneklimat forskningen, och vi har ställt höga...
  • Seite 3 Villavent ventilation Alle Erfahrungen aus diesen Anwendungen products. The latest results from the studies of haben wir in die Villavent Systemen einfließen the indoor climate and its influence on our lassen. Ebenso wurde die letzte Untersuchung health are taken into consideration, and great über den Zusammenhang zwischen...
  • Seite 4 Fig. 1 1.) Aggregat 1.) Aggregat 2.) Lydfeller tilluft/avtrekk 2.) Ljuddämpare till- /frånluft 4.) Uteluftsintag 4.) Uteluft/friskluftinntak 5.) Avkast av forurenset luft 5.) Avluft 6.) Tilluftsdon 6.) Tilluftventiler i oppholdsrom 7.) Avtrekksventiler i lukt-\våtrom 7.) Frånluftsdon 8.) Kanal från event. spiskåpa 8.) Kanal fra evt.
  • Seite 5: Allgemeines

    ALLGEMEINES GENERAL Villavent Geräte VR 400/700 sind kompakte Villavent VR 400/700 are complete ventilation Belüftungsanläge zur Lieferung von gefilterter units for supply of filtered and preheated und vorgewärmter Außenluft bei Abzug einer...
  • Seite 6 BETJENING Aggregatet har integrert betjeningspanel, men kan også styres fra ett eller flere separate panel, type CD. Menyvelger (for valg av funksjon og manøvrering i menyer) Bekreft (trykkbryter for bekreftelse av valg) Tilbake (trykkbryter for å gå tilbake etter endret nivå) Menyvindu (informasjon om driftsforhold, endringer etc.) For normal, daglig bruk, er det ikke behov for regulering av ventilasjonsanlegget.
  • Seite 7 ”Borte” Ved langvarig fravær og redusert romtemperatur, bør ”Borte” velges. F.eks. i fritidsboliger. Funksjonen senker tillufttemperaturen med ca. 10 C. Borte- Borte funksjon velges fra separat bryter (se Montasjeanvisning - "Elektriske arbeider"). Filterbytte Bytt filter ved utløpt driftstid. Effekten reduseres dersom filtrene ikke byttes. Valg av driftstid: Se Montasjeanvisning, ”...
  • Seite 8: Handhavande

    HANDHAVANDE Aggregatet har integrerad kontrollpanel, men kan även styras från en eller flera separata paneler, typ CD. Menyväljare (för val av funktion och manövrering i menyer) Bekräfta (tryckknapp för bekräftelse av val) Tillbaka (tryckknapp för att gå tilbaka efter ändrad nivå) Menyfönster (information om drift, ändringar etc.) För normalt, dagligt bruk, finns inget behov för reglering av ventilationsanläggningen.
  • Seite 9 Max. (Automatisk återkoppling till normaldrift om tillufttemp. blir lägre än 5 ”Borta” Vid långvarig frånvaro och reducerad rumstemperatur, bör ”Borta” väljas tex. i fritidshus. Funktionen sänker tillufttemperaturen med ca. 10 C. Borta- Borta funktion väljs från separat brytare (se Montageanvisning - "Elektriska arbeten").
  • Seite 10: Bedienung

    BEDIENUNG Das Gerät hat eine integrierte Bedieneinheit CD, kann aber auch mit einer/mehreren externen Einheiten bedient werden. Menu Wahlscheibe (Funktionen wählen und in den Menus bewegen) Bestätigen (Knopf zum Bestätigen der Einstellung) Zurück (Knopf, um 1 Level im Menu zurück zu gehen) Display (Informationen über Einstellungen, Änderungen…) Für den normalen, täglichen Gebrauch ist es nicht notwendig, Einstellungen zu verändern.
  • Seite 11 Drehe die Wahlscheibe bis Zulufttemp. markiert ist. Bestätigen Max. Drehe die Wahlscheibe zu Maximaler Drehzahl. Bestätigen (autom. Reset zu normaler Funktion wenn Zulufttemp. unter 5 C fällt.) ”zurück / verlassen (Daheim/Urlaub)” Bei längerem Verlassen des Gebäudes und reduzierter Raumtemperatur wähle “zurück/verlassen (Daheim/Urlaub). Diese Funktion reduziert die Zurück / verlassen Zulufttemperature auf ca.
  • Seite 12 Service Drehe die Wahlscheibe bis "Service" markiert ist. Bestätigen Funktionen Drehe die Wahlscheibe bis “Funktionen“ markiert ist. Bestätigen Drehe die Wahlscheibe bis “Enteisung“ markiert ist. Bestätigen Enteisung ”Modus 3” wird gezeigt. Stell die gewünschte Stufe mit der Modus 3 ein. Wahlscheibe Bestätigen Beenden durch drücken...
  • Seite 13 OPERATION The unit has integrated control panel, but can also be operated from one or more remote panels, type CD. Menu selector (chose function and move in menus) Confirm (button to confirm choice) Back (button to go back in menu level) Display (information for operation settings, changes etc.) For normal, daily use, there is no need to change settings.
  • Seite 14 Turn the menu selector until the fan symbol is marked. Confirm Max. Turn the menu selector to max. airflow. Confirm (Automatic reset to normal operation if supply air temp. is lower than 5 ”Home leave” Leaving the building for a longer period and reduced room temperature, choose ”Home leave”.
  • Seite 15 Service Turn the menu selector until "Service" is marked. Confirm Functions Turn the menu selector til "Functions" is marked. Confirm Turn the menu selector til "Defrosting" is marked. Confirm Defrosting ”Mode 3” is shown. Change to desired level with the menu selector Mode 3 and confirm with...
  • Seite 16 VR 400 DCV/B (Fig. 3) VR 400 DCV/B (Fig. 3) VR 400 DCV/B er konstruert for å kunne kobles VR 400 DCV/B är konstruerat för att kunna sammen med Villavent kjøkkenhette, tilpasset användas tillsammans med Villavents spiskåpa dette. anpassat för detta aggregat.
  • Seite 17 VR 400 DCV/B (FIG. 3) VR 400 DCV/B is designed for connection of VR 400 DCV/B ist für den Anschluß einer unserer Villavent cookehood designed for this use. speziellen DH, vorgesehen. Note! The cookerhood must be equipped with a Achtung: Dieser Abzug muß mit einer damper leaving no opening in closed dichtschließenden Klappe ausgestattet...
  • Seite 18 Fig. 4 ADVARSEL VARNING For å unngå elektrisk støt, brann eller andre skader som kan oppstå på grunn av feilaktig bruk og För att undvika elektrisk stöt, brand eller andra behandling av anlegget, er det viktig å ta hensyn til skador som kan uppstå...
  • Seite 19 Fig. 5 3. Kontroll av vifter (hver 3. år) 3. Kontroll av fläktar (vart 3:e år) Viftene kan etter lengre tids bruk, og selv med Fläktarna kan efter än längre tids användning, bli regelmessig skifte av filtre, bli belagt med støv som belagda med damm som reducerar anläggningens reduserer anleggets kapasitet.
  • Seite 20 Fig. 6 ACHTUNG WARNING Zur Vermeidung von Stromstößen, Brand oder In order to avoid electrical shock, fire or other sonstigen Beschädigungen, die durch damage which might occur in connection with faulty unsachgerechten Gebrauch oder Betrieb der Anlage use and operation of the unit, it is important to auftreten könnten, ist es wichtig, folgendes zu consider the following: beachten:...
  • Seite 21 Achtung! Der Antriebsmotor für den Tauscher darf Note! Ensure that the rotor motor is not exposed keiner Feuchtigkeit ausgesetzt werden. to moisture. 3. Überprüfung der Gebläse (alle 3 Jahre) 3. Checking the fans (every 3 years) Auch wenn die vorgeschriebene Wartung, wie Even if the required maintenance, such as changing Auswechseln der Filter, durchgeführt wird, wird sich of filters is carried out, dust and grease may slowly...
  • Seite 22 Fig. 7 FELSÖKNING (Fig. 7) FEILSØKING (Fig. 7) Om det skulle uppstå driftsstörningar, bör följande Dersom det skulle oppstå driftsforstyrrelser, bør kontrolleras och utföras innan serviceman tillkallas. følgende undersøkes og utføres/rettes før 1. Fläkten/fläktarna startar inte. servicepersonell tilkalles. Kontrollera att säkringar är hela och att alla 1.
  • Seite 23 TROUBLESHOOTING (Fig. 7) FEHLERSUCHE (Fig. 7) Should problems occur, please check or correct the Bei auftretenden Fehlern bitte erst folgendende items below before calling your service representative. Kontrollen durchführen. Kundendienst erst ver- ständigen, wenn sich Fehler nicht beheben läßt. 1. Fan(s) do not start 1.
  • Seite 24: Kundendienst

    (Se exempel nedan). Vid eventuella frågor ang. aggregatet Serviceavd. Sandnes: vänligen kontakta ert försäljningsställe/ Tlf.: 51969700 installatör. In UK: Villavent Ltd. Phone.: 01993 772270 Fax.: 01993 779962 KUNDENDIENST SERVICE Before calling your service representative, Bevor Sie den Kundendienst anrufen, notieren make a note of the specification and Sie sich die techn.
  • Seite 26 Rett til endringer forbeholdes Vi förbehåller oss rätten till ändringar utan föregående meddelande Änderungen vorbehalten Specifications may be changed without notice Produsent/Hersteller/Manufacturer: For UK:...

Diese Anleitung auch für:

Vr 700 dcv

Inhaltsverzeichnis