Herunterladen Diese Seite drucken
Herrman HL40 ELV-S Betriebsanleitung

Herrman HL40 ELV-S Betriebsanleitung

Nennspannung: 230 v~ 50 hz

Werbung

HL 40ELV-S
HL 40ELV-S
HL 40ELV-S
Montage- und Betriebsanleitung
Assembly and operating instructions
Instructions de montage et de service
5
6
7
8
9
10
1 Anschlußstecker
2 Fotowiderstand
3 Service-Schraube
4 Zündkabel
5 Brennergehäuse
6 Stellschraube
7 Kontrollleuchte
8 Ölfeuerungsautomat
9 Motorkondensator
10 Motor
11 Grundplatte
12 Flansch
13 Brennerrohr
14 Zündeinheit
15 Magnetventil
16 Ölpumpe
17 Sauganschluß
18 Rücklaufanschluß
...
Ölbrenner
...
Oilburner
...
Brûleurfioul
1
2
1 Connection plug
2 Photo-resistor
3 Service screw
4 Ignition cable
5 Burner housing
6 Setscrew
7 Control lamp
8 Automatic oil firing unit
9 Motor capacitor
10 Motor
11 Base plate
12 Flange
13 Burner pipe
14 Ignition unit
15 Solenoid valve
16 Oil pump
17 Suction connection
18 Return flow connection
3
4
1 Fiche de raccordement
2 Photorésistance
3 Vis de service
4 Câble d'allumage
5 Carter du brûleur
6 Vis de réglage
7 Lampe témoin
8 Dispositif d'allumage automatique
9 Condensateur du moteur
10 Moteur
11 Plaque de montage
12 Bride
13 Tube de brûleur
14 Unité d'allumage
15 Electrovanne
16 Pompe à fioul
17 Raccordement d'aspiration
18 Raccordement de retour
11
12
13
14
15
16
17
18

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Herrman HL40 ELV-S

  • Seite 1 HL 40ELV-S … Ölbrenner HL 40ELV-S … Oilburner … Brûleurfioul HL 40ELV-S Montage- und Betriebsanleitung Assembly and operating instructions Instructions de montage et de service 1 Anschlußstecker 1 Connection plug 1 Fiche de raccordement 2 Fotowiderstand 2 Photo-resistor 2 Photorésistance 3 Service-Schraube 3 Service screw 3 Vis de service...
  • Seite 2 SehrgeehrterKunde, wir freuen uns, daß Sie sich für unser Brennerfabrikat entschieden haben. Wir sind der Überzeugung, daß lhre Entscheidung richtig war. Sie besitzen einen Markenölbrenner, der unter Verwendung erstklassi- ger Brennerkomponenten gefertigt wurde. Jeder Brenner wird bei einer sorgfältigen Endkontrolle unter betriebsähnlichen Bedingungen geprüft.
  • Seite 3 DearCustomer, CherClient, we are pleased about your decision to purchase this oil burner. nous sommes heureux que vous ayez choisi un brûleur de notre fabricati- We are convinced that your decision was the right one. You now have a on. Nous sommes convaincus que vous avez fait le bon choix. Vous pos- brandname oil burner, which was produced using first-class burner sédez à...
  • Seite 4: Technische Daten

    1.TechnischeDaten Arbeitsfeld /Operatingrange /Champd’activite 1.1 Brennerleistung Type Öldurchsatz Brenner Heizgeräte Leistung Leistung* HL 40 ELV-S 1,3 - 3,0 kg/h 16 - 35 kW 14 - 33 kW *  Angaben für Geräte mit einem Feuerraumdruck von ± 0 mbar und einem Abgasverlust von ca. 8 %. 1.2 Zulassung DIN EN 267:2011-11, ausgezeichnet mit “Blauer Engel”...
  • Seite 5: CaractéristiquesTechniques

    1TechnicalData 1Caractéristiquestechniques 1.1 Burnerperformance 1.1 Puissancedubrûleur Type Oil flow Burner Heater Type Débit de fioul Puissance Puissance des performance performance* du brûleur chaudières* HL 40 ELV-S 1,3 - 3,0 kg/h 16 - 35 kW 14 - 33 kW HL 40 ELV-S 1,3 - 3,0 kg/h 16 - 35 kW 14 - 33 kW...
  • Seite 6 1.10Brennerkomponenten Motor Hanning O1A095-030 Ölpumpe Danfoss BFP 21 L3 LE Ölvorwärmer Danfoss FPHE-LE Zündeinheit Danfoss EBI 4 Fotowiderstand Danfoss LDS blau Ölfeuerungsautomat Siemens LMO 14 Ölfeuerungsautomat WLE Siemens LMO 44 Technische Daten Ölfeuerungsautomat Siemens LMO 14 LMO 44 (WLE) Nennspannung 196 - 253 V~ 196 - 253 V~ Frequenz...
  • Seite 7 1.10Burnercomponents 1.10Composantsdubrûleur Motor Hanning O1A095-030 Moteur Hanning O1A095-030 Oil pump Danfoss BFP 21 L3 LE Pompe Danfoss BFP 21 L3 LE Oil preheater Danfoss FPHE-LE Réchauffeur de fioul Danfoss FPHE-LE Ignition unit Danfoss EBI 4 Unité d’allumange Danfoss EBI 4 Photo-resistor Danfoss LDS blue...
  • Seite 8 Achtung:StauscheibeundDüsekönnenheißsein! - Die Einstellmaße der Zündelektroden sind zu prüfen bzw. einzu- stellen (siehe Abb. 10). Anschließend den Brenner in Betriebsposition bringen und die Service-Schraube anziehen. 2.5 Düsentabelle Die in der Düsentabelle angegebenen Öldurchsätze beziehen sich auf eine Viskosität des vorgewärmten Heizöls von ca. 2,0 mm (siehe Abb.
  • Seite 9 Attention:Thebaffleplateandnozzlecouldbehot! Attention: Ilestpossiblequel’écranréducteurdepressionet legicleursoientbrûlants! - The settings of the ignition electrodes are to be inspected and/or re-adjusted (see fig. 10). - Vérifier et éventuellement régler les références de position des After that, bring the burner to the operating position and tighten électrodes d’allumage (Cf.
  • Seite 10 2.9 ÖlanschlußamBrenner Die an der Ölpumpe montierten Ölschläuche können nur nach rechts ausgeführt werden (siehe Abb. 13). - Schlauchanschluß ÜM 3/8” mit Dichtkegel. 2.10 Elektroanschluß Bei der Elektroinstallation sind die einschlägigen VDE-Richtlinien sowie Forderungen der örtlichen Stromversorgungsunternehmen zu beachten. Als Hauptschalter S1 ist ein Lastschalter nach VDE, allpolig, mit min.
  • Seite 11 2.9 Oilconnectiontotheburner 2.9 Raccordementdesfioulaubrûleur The oil hoses mounted into the oil pump can be only installed to the Les tuyaux d'huile installés à la pompe d'huile peuvent être mis en right side (see fig. 13). application seulement juste avec (Cf. fig. 13). - Hose connection (connection nut) 3/8”...
  • Seite 12 3.1 EinregulierungdesBrenners Um emissionsarme Verbrennungswerte zu erreichen, muß der Stellschraube Brenner anhand der Abgasmessungen mit geeigneten Meßgeräten einreguliert werden. Das Meßloch (Ø 8 mm) ist im Abstand des 2-fachen Durchmessers des Abgasrohres hinter dem Wärmeerzeuger anzubringen und nach der Messung zu verschließen. Luftdrossel Achtung:WärmeerzeugerundAbgasführungenmüssen dichtsein.
  • Seite 13 3.1 Regulationoftheburner 3.1 Réglagedubrûleur In order to achieve combustion values low on emissions, the burner Pour obtenir des valeurs de combustion faibles en émission, il faut must be adjusted on hand of the exhaust gas measurements and régler le brûleur en mesurant les gaz de combustion au moyen d’un suitable measuring instruments.
  • Seite 14 3.5 Öldruck Der werkseitig eingestellte Pumpendruck beträgt 10 bar. Wir empfehlen einen Öldruck zwischen 10 - 14 bar einzustellen (siehe Abb. 18 und 19). 3.6 Abgasverluste Berechnung der Abgasverluste für Heizöl EL nach 1. BImSchV: q =(t )x((A /CO )+B) = Abgasverluste in % = Abgastemperatur in °C = Verbrennungslufttemperatur in °C...
  • Seite 15 3.5 Oilpressure 3.5 Pressiondufioul The factory set pump pressure amounts to 10 bar. La pression de la pompe réglée à l’usine est de 10 bar. We recommend setting the oil pressure between 10 - 14 bar Nous recommandons une pression du fioul entre 10 et 14 bar (see fig.
  • Seite 16 3.8 Schornstein Luftmengen-GrundeinstellungfürDanfossHDüsen(CEN) AirvolumereferencesettingforDanfossHnozzles(CEN) Quantitésd’air–RéglagedebasepourlesgicleursHdeDanfoss(CEN) Der richtige Schornsteinquerschnitt sichert den notwendigen För- derdruck für die einwandfreie Funktion der Feuerungsanlage und Brenner Düse Stauscheibe Luftdrossel Lufteinlaß Gebläsedruck Burner Nozzle Baffle plate Air-core choke Air-intake Blower pressure die Ableitung der Abgase. Brûleur Gicleur Ecran réducteur Réducteur d’air Entrée d'air Pression de Für die funktionsgerechte Schornsteinbemessung müssen minde- de pression...
  • Seite 17 3.8 Chimney 3.8 Cheminée The correct chimney cross-section assures the necessary delivery Un profil de cheminée correct garantit la pression de refoulement pressure for proper functioning of the firing system and discharge nécessaire pour un fonctionnement parfait de l’installation de of the exhaust gases.
  • Seite 18 Schaltplan/  Circuitdiagramm/  Plandecircuit Abbildung 23 / Figure 23...
  • Seite 20 Brenner-Schnell-Service Burnerquickservice Réparationsexpressdubrûleur Abbildung 24 - Serviceposition Abbildung 27 - Einbaulage der Luftklappe Figure 24 - Service position Figure 27 - Installation position of the air flap - Position de réparation - Position de montage du clapet d’air Abbildung 25 - Steckanschluß für Ölvorwärmer Abbildung 28 - Ausbau des Ölfilters  ...
  • Seite 21 Brenner-Schnell-Service Burnerquickservice Réparationsexpressdubrûleur Abbildung 30 - Ausbau des Düsenstocks Abbildung 33 - Steckanschluß für Fotowiderstand Figure 30 - Disassembly of the nozzle Figure 33 - Plug connection for photo resistor - Démontage de la canne du gicleur - Prise de raccordement pour la résistance photo-électrique Abbildung 31 - Vakuummessung Abbildung 34 - Steckanschluß...
  • Seite 22 Ersatzteilzeichnung HL 40 ELV-S Sparepartsdrawing HL 40 ELV-S Schémadespiècesderechange HL 40 ELV-S...
  • Seite 23: Ersatzteilliste Hl 40 Elv-S

    Ersatzteilliste HL 40 ELV-S Pos. BenennungStück Best.-Nr. Pos. Benennung StückBest.-Nr. Abdeckhaube 10001.00036 Kabelsatz für Eurostecker 10013.00025 Kabelsatz für Fotowiderstand 10013.00147 Anschlußkabel für Magnetspule 10013.00148 Anschlußkabel für Motor 10013.00155 10013.00012 Kabelsatz für Ölvorwärmer Anschlußkabel für Ölvorwärmer 10013.00016 Kabelschelle für Kabelsatz Eurost. 10014.00094 Anschlußkabel für Zündeinheit 10013.00091...
  • Seite 24 Sparepartsdrawing HL 40 ELV-S Pos. DesignationPcs. OrderNo. Pos. DesignationPcs. OrderNo. Cover 10001.00036 Cable set for Euro-plug 10013.00025 Connecting cable for solenoid coil 10013.00148 Cable set for photo-resistor 10013.00147 Connecting cable for motor 10013.00155 Cable set for oil preheater 10013.00012 Connecting cable for oil preheater 10013.00016 Cable clip for cable set 10014.00094...
  • Seite 25 Listedespiècesderechange HL 40 ELV-S Pos. DésignationNo. N’de Pos. DésignationNo. N’de commande commande Capot 10001.00036 Faisceau de câbles pour prise euro 10013.00025 Câble de connexion de la bobine magnétique 10013.00148 Faisceau de câbles pour résistance photo 10013.00147 Câble de connexion du moteur 10013.00155 faisceau de câbles pour préchauffeur de fioul 10013.00012...
  • Seite 26: Störungen-Fehlersuche

    Störungen-Fehlersuche Feststellung Ursache Behebung 1. Kontrollleuchte leuchtet nicht keine Spannung vorhanden prüfen Regler nicht richtig eingestellt einstellen leuchtet rot Ölfeuerungsautomat auf Störung entstören Ölfeuerungsautomat defekt austauschen Anschlußklemmen nicht fest Schrauben festdrehen Stecker am Ölvorwärmer nicht fest richtig aufstecken 2. Motor läuft nicht an Freigabethermostat Ölvorwärmer defekt austauschen...
  • Seite 27: Malfunctions-Trouble-Shooting

    Malfunctions-Trouble-shooting FaultCause Remedy 1. Indicatorlamp does not light up No voltage Check Controller not properly adjusted Adjust light up Automatic oil firing unit set to malfunction Reset Automatic oil firing unit defective Replace Connection terminal not tightly connected Tighten screws Plug at oil preheater not tight Plug-in properly 2. Motor...
  • Seite 28 Pannes-Dépistagedesdéfaults Symptôme Cause Réparation 1. Lampetémoinvert Ne s’allume pas Pas de tension Vérifier Régulateur mal ajustè Ajuster S’allume Dispositif d’allumage automatique en panne Deverrouiller Dispositif d’allumage Le remplacer Bornes de raccordement mal vissées Resserrer les vis Prise du réchauffeur mal branchée L’enfoncer correctement 2. Moteur Ne démarre pas...