Seite 1
Instrukcja / Manual / Anweisung / Návod / Utasítás / Instrucțiune / Inštrukcie / Инструкция OK-03.0031 Battery charger UP-ZERO 6/12 V -15 A, LCD Prostownik elektroniczny UP-ZERO 6/12 V -15 A, LCD Batterieladegerät UP-ZERO 6/12 V -15 A, LCD Elektronický usměrňovač UP-ZERO 6/12 V -15 A, LCD Elektronikus egyenirányító...
Seite 2
Bardzo dziękujemy za Twój doskonały wybór i zakup urządzenia ROOKS. Prosimy przeczytaj instrukcję obsługi, w której znajdziesz wszystkie ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i użytkowania. Thank you very much for your excellent choice and purchase of the ROOKS device. Please read the operating manual for all important safety and usage instructions.
Seite 3
Lesen Sie die Schütze deine Schützen Sie Ihr Mit Handschuhen Eine Maske tragen Vorschriftsmäßig Anweisungen Augen Gehör arbeiten entsorgen Přečíst instrukce Chraňte své oči Chraňte svůj sluch Pracujte v Noste masku Likvidujte v rukavicích souladu se zákonem Olvasd el az Védje a szemét Védje hallását Dolgozzon...
Seite 4
Budowa / Build / Konstruktion / Konstrukce / Építkezés / Výstavby / Constructie / Costruzione / будівництво...
Seite 5
Підключіть Plug Wtyczka Stecker Dugó Zástrčka Zástrčka Spina Термінали Clamps Zaciski Terminals Terminálok Terminály Terminály Terminale Terminali вибір Battery Wybór Auswahl Akku- Výběr Výber Selectarea Selezione батареї selection akumula- mulátor baterie batérie bateriei della tora Batterie kiválasz- batteria tása вибір Voltage Wybór Auswahl...
Seite 6
Рівень помилок Fault Wskaźnik Fehlerrate Hibaarány Chybo- Chybo- Rata de Tasso di indicator błędu vost vosť eroare errore Тип батареї Battery Rodzaj Batterie- Akku- Tipul Tipo di type akumula- mulátor baterie batérie bateriei batteria tora típusa перевернуті Reverse Odwró- Invertier- Fordított Obrácené...
The UP-ZERO electronic rectifier is designed for safe charging of standard acid and gel batte- ries, AGM, li-ION and LiFEPO in service and home conditions. The rectifier has been equipped with a clear control panel, electronic safety systems: against overload, short circuit, overheating and swapped polarity.
Error codes: E01 – too high operating temperature, the rectifier must cool down. E02 – too low operating temperature. The correct operating temperature is between 0 °C and 40 °C. E03 – too low battery voltage resulting from permanent internal changes. Replace the battery with a new one.
PRACA w trybie RĘCZNYM: Włącz przycisk 3 aby wybrać rodzaj akumulatora, następnie 4 aby wybrać na- pięcie oraz 5 aby wybrać prąd ładowania. Każdy wybór musisz potwierdzić przyciskiem 7 Przycisk 7 włącza i wyłącza proces ładowania. Po zakończonym procesie wyłącz prostownik i odepnij go od sieci i akumulatora.
Seite 10
VERBINDEN Reinigen Sie die Batterieklemmen. Verbinden Sie die Pole mit der Batterieklemme: rot auf plus (+) und schwarz auf minus (-). Schalten Sie den Akku in das Stromnetz ein. BETRIEB im AUTOMATIK-Modus Bei Säurebatterien (Standardbatterien) erkennt der Gleichrichter automatisch die Batteriespan- nung und wählt den optimalen Ladestrom.
Seite 11
baterie, jiné baterie vyžadují znalosti a schopnost zvolit vhodné provozní parametry. Nabíječka může pracovat pouze dospělá osoba, která není pod vlivem alkoholu a stimulantů. Při nabíjení nenoste na rukou kovové předměty, které by mohly způsobit zkrat. NIKDY nenabíjejte zamrzlou a poškozenou baterii. SPOJIT Vyčistěte svorky baterie.
Seite 12
a károkat. Ne feledje, hogy az automatikus üzemmód csak szabványos savas akkumulátorok esetén lehetséges, más akkumulátorok ismereteket és képességeket igényelnek a megfelelő működési paraméterek kiválasztásához. A töltő csak olyan felnőtt személy számára működik, aki nem áll alkohol és stimulánsok hatása alatt. Töltés közben ne hordjon fémtárgyakat a kezén, amelyek rövidzárlatot okozhatnak.
Seite 13
vetraním. Pamätajte, že plyny vznikajúce v procese nabíjania sú výbušné, nehoria oheň a ne- zapaľujú iskry v blízkosti usmerňovača. Nabíjačku neopravujte sami. Akékoľvek poškodenie na- hláste výrobcovi. Pamätajte, že automatický režim je možný iba pre štandardné kyslé batérie, iné batérie vyžadujú znalosti a schopnosť zvoliť vhodné prevádzkové parametre. Nabíjačka môže pracovať...
Seite 14
re sunt explozive, nu ardeti un foc și nu aprindeti scântei în apropierea redresorului. Nu reparati singur încărcătorul. Raportati producătorului orice deteriorare. Amintiti-vă că modul automat este posibil numai pentru bateriile standard acide, alte baterii necesită cunoștinte și capacitatea de a alege parametrii de functionare corespunzători. Încărcătorul poate lucra numai o persoană adultă...
Seite 15
mai i terminali di ricarica (+ e -) insieme, potrebbe causare scintille e incendi. Non scollegare i fili dalla batteria mentre il caricabatterie è in funzione. Il raddrizzatore deve essere utilizzato in un luogo asciutto, ombreggiato e fresco con un’ottima ventilazione. Ricorda che i gas formati nel processo di ricarica sono esplosivi, non bruciano un fuoco e non accendono scintille vicino al raddrizzatore.
FUNZIONAMENTO MANUALE: Accendere il pulsante 3 per selezionare il tipo di batteria, quindi 4 selezionare la tensione e 5 per selezionare la corrente di carica. Ogni scelta deve essere con- fermata dal pulsante 7 Il pulsante 7 attiva e disattiva il processo di ricarica. Al termine del processo, spegnere il caricabatterie e staccarlo dalla rete elettrica e dalla batteria.
Seite 17
РОБОТА В АВТОМАТИЧНОМУ РЕЖИМІ У випадку з кислотними акумуляторами (стандартними батареями) випрямляч автоматично визначить напругу акумулятора і вибере оптимальний зарядний струм. ПРИМІТКА: Ви не можете використовувати автоматичну зарядку для акумуляторів Li- -ION та LiFEPO. РУЧНА ЕКСПЛУАТАЦІЯ: Увімкніть кнопку 3 щоб вибрати тип акумулятора, потім 4 щоб...