Seite 1
MH-07 DS / MH-07 FWMW/SWI, 2 WORLD RECEIVER WITH FLASHLIGHT, CRANKER DYNAMO & SOLAR POWER SUPPLY RÉCEPTEUR MONDIAL FM/MW/SW1-2 AVEC LAMPE TORCHE ET ALIMENTATION DYNAMO MANIVELLE OU ÉNERGIE SOLAIRE User Manual Manuel d'utilisation Please read the instruction carefully before operating the unit.
Seite 2
DESCRIPTION L'APPAREIL AVANT brld Fwvwswl.svn Cöté droit Haut-parleur Commutateur de bande FM/MW/ SWI/SW2 Bouton VOLUME (réglage volume) Molette TUNING (syntonisation) Cadran des fréquences Voyant d'alimentation « ON Voyant de recharge « CHA. Prise PHONE CHARGER pour Ia charge d'un téléphone portable Prise écouteurs...
Seite 3
DESSUS ARRIERE 11 .Commutateur de fonction 12.Commutateur d'alimentation 13.Panneau solaire 14.0rifice pour dragonne 15Antenne télescopique 16.Compartiment pour piles de type AAA 17 Manivelle 18.Compartiment de Ia batterie NI-MH 19Lampe torche...
Seite 4
ALIMENTATION * SOURCES D'ALIMENTATION BATTERIE REMARQUE: La batterie Ni-MH et les piles alcalines rechargeables de type AAA alimentent indépendamment I 'appareil. I . Le compartiment situé å l'arriére de l'appareil est destiné å la batterie rechargeable NI-MH Celle-ci a été retirée de son compartiment pour le transport.
Seite 5
Commutateur d' alimentation Compartiment pour piles AAA (sous l'appareil) Précautions concernant les piles Suivez ces consignes lors de l'utilisation de piles pour cet appareil I . Utilisez uniquement des piles répondant aux recommandations du fabricant. 2. Veillez respecter la polarité lors de la mise en place de piles (voir compartiment).
Seite 6
ENERGIE SOLAIRE 1. Placez le commutateur d'alimentation sur la position 2. Placez l'appareil la lumiére du soleil. Veillez ce que les rayons du soleil frappent directement le panneau solaire. Si la lumiére solaire est suffisamment forte, le voyant d'alimentation « ON » situé l'avant de l'appareil s'allume.
Seite 7
LA DYNAMO 1. Placez le commutateur d'alimentation sur la position 2. Si vous tournez la manivelle, Ia dynamo intégrée commence générer de l'électricité. L'appareil procéde automatiquement la recharge de la batterie Ni-MH. 3. Pendant la recharge, le voyant « CHA. » situé ä l'avant de l'appareil s'allume.
Seite 8
LE PORT D'UN ORDINATEUR 1. Placez le commutateur d'alimentation sur la position 2. Pour relier l'appareil et l'ordinateur MÉthode Branchez l'extrémité d'un cäble USB 5 broches adéquat (non fourni) dans le port USB de l'ordinateur et insérez l'autre extrémité du cäble dans l'entrée DC IN 5V de I'appareil. L'appareil procöde automatiquement la charge de Ia batterie...
Seite 9
3. Pendant la recharge, le voyant « CHA. » situé ä l'avant de l'appareil s'allume REMARQUE : Le temps de recharge est de 8 heures maximum. UTILISATION PRISE ECOUTEURS (ÉCOUTEURS NON FOURNIS) Prise écouteurs Tension de sortie maximum 150mV MISE EN GARDE SUR LE NIVEAU DE VOLUME DU CASQUE...
Seite 10
CHARGEMENT Cette unité est équipée d'un port de chargement USB intégré (puissance: 300mA.) pour recharger votre appareil mobile (ex: Smartphone, tablette, etc.) Branchez votre cåble de charge USB dans le port de charge USB (prise PHONE CHARGER/CHARGEUR TÉLÉPHONE) et connectez-le votre appareil portable.
Seite 11
FONCTIONNEMENT BASE UTILISATION DE LA LAMPE TORCHE Placez le commutateur de fonction sur la position pour allumer la lampe torche. Placez le commutateur de fonction sur la position OFF pour l'éteindre. Torche (cöté gauche) Commutateur de fonction UTILISATION DE L'ALERTE LUMINEUSE Placez le commutateur de fonction sur la position...
Seite 12
ECOUTE DE LA RADIO 1 . Sélectionnez source d'alimentation 2. Sélectionnez une bande de fréquence. Pour ce faire, placez le commutateur de bande sur la position de votre choix : « FM », »ou » 3. Réglez le niveau de volume. Utilisez la molette VOLUME pour régler le niveau de volume.
Seite 13
Par la présente, S.A.S déclare l'appareil "MUSE MH-07 DS/ MH-07 RED" est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la directive 2014/53/EU. La déclaration de conformité peut étre consultée sur le site www.muse-europe.com CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Gamme de fréquences...
Seite 14
• Veillez au respect de l'environnement lorsque vous vous débarrassez des piles usagées • La plaque signalétique se trouve I'arriére de l'appareil. • Ne jetez pas les piles au feu ! • Sous I'influence du phénoméne transitoire rapide et / ou phénoméne électrostatique électrique, le produit pourrait présenter des dysfonctionnements...
Seite 15
BASIC CONTROLS FRONT h vbrid RIGHT SIDE Speaker Band Switch 3. Volume Knob Tuning Knob Frequency Dial Scale 6. Power Light CHA. Light Phone Charger Jack Phones Jack 10. DC IN Jack English R-2603C 1B MUHY 001 REVO - GB DATE: 20-10-2022 DRAW...
Seite 16
REAR Multifunctional Switch 12. Power Switch 13. Solar Panel Strap Hole 15. Telescopic Antenna 16. Battery Compartment (AAA Batteries) 17. Hand Crank 18. Battery Compartment (Ni-MH Battery) 19. Flashlight GB-2...
Seite 17
POWER SUPPLY * POWERING BATTERY POWER NOTE: The Ni-MH battery and AAA batteries (alkaline or recharge- able batteries) can supply the power separately. 1 . The battery compartment which is in the rear of the unit is for the rechargeable Ni-MH battery.
Seite 18
Power Switch Battery Compartment for AAA Batteries (downside) Battery Precautions Follow these precautions when using batteries in this device: Use only the size and type of batteries specified. Be sure to follow the correct polarity when installing the bat- teries as indicated in the battery compartment.
Seite 19
SOLAR POWER 1. Set the <Power Switch> to " " position. 2. Put the unit in the sunlight, make the solar panel of the unit is irradiated directly by the sunlight. If the sunlight is enough strong, the power light ("ON") in the front of the unit will be on. Or else, the power light ("ON") can not be on and the unit can not work normally Solar Panel (top)
Seite 20
DYNAMO CHARGING 1. Set the <Power Switch> to " ", " or " " position. 2. Turning the hand crank, the built-in dynamo will start to gen- erate electricity. The unit will charge the Ni-MH battery automatically. 3. While charging, the "CHA." light in the front of the unit will be on.
Seite 21
NOTE: 1.The longest charging time is 8 hours. 2. You can buy a matched adaptor from the market which is with 5 pin jack, 5V output voltage and IA output current or above. COMPUTER CHARGING 1 . Set the <Power Switch>...
Seite 22
3. While charging, the "CHA." light in the front of the unit will be on. NOTE: The longest charging time is 8 hours. USING HEADPHONES (Headphones Not Included) Phones jack Maximum output voltage 150mV HEADPHONE VOLUME WARNING Connect earphones with the volume set low and increase it if required.
Seite 23
CHARGING This unit is equipped with a built-in USB charging port (Output: 300mA) recharging your mobile device (e g Smartphone, tablet, etc.) I. Plug your USB charging cable into the USB charging port (PHONE CHARGER jack) and connect it to your mobile device.
Seite 24
BASIC OPERATIONS USING FLASHLIGHT Set the <Multifunctional Switch> to " " position, the flashlight will be on. Set the <Multifunctional Switch> to "OFF" position, the flashlight will be off. Flashlight (left side) Multifunctional Switch USING ALERT LIGHT Set the <Multifunctional Switch>...
Seite 25
RECEPTION OF A RADIO 1 . Select the power mode. 2. Select the band: Set the <Band Switch> to "FM", "MW", SWI " or "SW2" position to listen to the FM, MW, SWI or SW2 programs. 3. Adajust the volume: Rotate the <Volume Knob> to adjust the volume level.
Seite 26
Hereby, NEW ONE S.A.s, declares that this MUSE MH-07 DS/ MH-07 RED is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU. The declaration of conformity may be consulted at www.muse-europe.com SPECIFICATIONS 1 . Frequency Range FM: 87.0...
Seite 27
SAFETY INFORMATION • Clean the player with a soft cloth, or a damp chamois leather. Never use solvents. • Make sure that you keep your set away from water and high temperatures. • Do not use your system immediately after transporting it from a cold place to a warm place, as condensation may cause the system to malfunction.
Seite 29
CARACTERiSTlCAS PRINCIPAIS FRENTE brld Fwvwswl.svn Lado direito Altifalante Comutador banda FM/MW/ SWI/SW2 Botäo VOLUME (regulaqäo volume) Botäo TUNING (sintonizaqäo) Mostrador de frequéncias Indicador de alimentaqäo "ON" Indicador de recarga "CHA." Tomada PHONE CHARGER para recarga de um telemövel Tomada auscultadores 10.
Seite 30
TOPO TRÅs II . Comutador de fungäo Compartimento para 12. Comutador de alimentaqäo pilhas do tipo AAA 13. Painel solar Manivela 14. Orificio para correia Compartimento 15. Antena telescopica bateria NI-MH Lämpada da lanterna...
Seite 31
ALIMENTAGÄO * FONTES DE ALIMENTAGÄO BATERIA OBSERVGÄO: A bateria Ni-MH e as pilhas alcalinas ou recarregäveis do tipo AAA alimentam o aparelho de forma independente. 1. O compartimento situado na parte de trås do aparelho é destinado para a bateria recarregåvel NI-MH. Esta é retirada do respectivo compartimento para o transporte.
Seite 32
Comutador de alimentaqäo Compartimento para pilhas AAA (na parte debaixo do aparelho) Precauqöes referentes as pilhas Siga estas instruqöes aquando da utilizaqäo de pilhas para este aparelho: 1. Utilize apenas pilhas que respeitam as recomendaqöes fabricante. 2. Certifique-se de que respeita a polaridade aquando da colocaqäo de pilhas (ver compartimento).
Seite 33
ENERGIA SOLAR 1. Coloque o comutador de alimentaqäo na posiqäo 2. Coloque o aparelho luz do sol. Certifique-se que os raios solares atingem directamente o painel solar. Se a luz solar for suficientemente forte, o indicador de alimentaqäo "ON" situado na parte frontal do aparelho acende.
Seite 34
ATRAVÉS DO DiNAMO 1. Coloque o comutador de alimentaqäo na posigäo 2. Se rodar a manivela, o dinamo integrado comeqa a gerar electricidade. O aparelho passa automaticamente para a recarga da bateria Ni-MH 3. Durante a recarga, o indicador "CHA." Situado na parte fron- tal do aparelho acende.
Seite 35
OBSERVGÄO: 1. O tempo mäximo de recarga é de 8 horas. 2. É possivel adquirir no comércio tradicional um adaptador adequado com 5 terminais, com tensäo de saida a 5V e poténcia de saida a IA ou mais. ATRAVÉS DA PORTA USB DE UM COMPUTADOR 1.
Seite 36
3. Durante a recarga, o indicador "CHA" situado na parte frontal do aparelho acende OBSERVGÄO: O tempo de recarga é de 8 horas no måximo. UTILIZAGÄO DA TOMADA AUSCULTADORES (AUSCULTADORES NÄo FORNECIDOS) Tomada auscultadores Tensäo maxima de saida s 150mV PRECAUGÖES RELATIVAS AO NiVEL DO VOLUME DOS AURICULARES Diminua o volume antes de ligar os auriculares...
Seite 37
RECARGA Esse aparelho vem equipado com uma conexäo USB para recarga (Poténcia: 300mA) para recarregar o seu dispositivo movel (ex: smartphones, tablets, etc.) Conecte o cabo de carregamento na porta carregamento USB (ficha CARREGADOR DE TELEFONE) conecte-o ao seu dispositivo movel Nota: a unidade é...
Seite 38
FUNCIONAMENTO DE BASE UTILIZAGÄO DA LÄMPADA DA LANTERNA Coloque o comutador de funqäo na posiqäo para ligar a lämpada da lanterna. Coloque o comutador de alimentaqäo posiqäo OFF para a desligar. Lanterna (Iado esquerdo) Comutador funqäo UTILIZAGÄO DO ALERTA LUMINOSO Coloque o comutador de fungäo na posiqäo Coloque o comutador...
Seite 39
OUVIR RADIO 1. Seleccione uma fonte de alimentaqäo 2. Seleccione uma banda de frequéncia. Para isso, coloque o comutador da banda na posiqäo pretendida: "FM", "MW", "SWI " ou "SW2" 3. Ajuste o nivel do volume. Utilize o botäo VOLUME para regu- lar o nivel de volume.
Seite 40
A NEW ONE S.A.S aqui declara que este produto "MUSE MH-07 DS/ MH-07 RED» cumpre os requisitos essenciais e outras disposiqöes relevantes da Norma 2014/53/EU. A declaraqäo de conformidade pode ser consultada em www.muse-europe.com CARACTERiSTlCAS TÉCNICAS I. Gama de frequéncias...
Seite 41
INSTRUGÖES DE SEGURANGA • Limpe o aparelho com um pano macio ou uma camurqa hümida Nunca utilize solventes. • Näo exponha o aparelho a humidade ou a temperaturas altas • Näo utilize o aparelho imediatamente depois de deslocå-lo de um compartimento frio para um compartimento quente.
Seite 42
BESCHREIBUNG DES GERÄTES VORDERSEITE brld Fwvwswl.svn Rechte Seite Lautsprecher Wellenbereichschalter Knopf VOLUME (Einsteilen der Lautstärke) Drehregler TUNING (Senderabstimmung) Radiofrequenzskala Strom-Leuchtanzeige "ON" Ladeanzeige „CHA." Buchse PHONE CHARGER Aufladen eines Handys Kopfhörersteckbuchse 10. 5 V-Gleichstromeingang DC IN 5V Deutsch R-2603C 1B MUHY REVO DATE: 20-10-2022...
Seite 43
OBERSEITE RÜCKSEITE Batteriefach für Batterien Funktionsschalter vom Typ AAA Stromversorgungsschalter Kurbel Solarzellenfeld Akkufach Ni-MH- Offnung für Trageschlaufe Akkus Teleskopantenne Lampe...
Seite 44
STROMVERSORGUNG * STROMVERSORGUNGSQUELLEN AKKU HINWEIS: Ni-MH-Akku die Alkalibatterien Oder wiederaufladbaren Batterien vom TypAAA versorgen das Gerät unabhängig voneinander mit Strom. 1. 1m Akkufach auf der Rückseite Gerätes befindet sich wiederaufladbare Ni-MH-Akku. Der Akku wurde für den Trans- port aus dem Akkufach herausgenommen. Offnen Sie bitte vor Verwendung des Gerätes...
Seite 45
StrOmversorgungsschalter Batteriefach für Batterien vom Typ AAA (auf der Unterseite des Gerätes) Vorsichtsmaßnahmen im Umgang mit den Batterien Beachten Sie die folgenden Hinweise bei der Verwendung von Batterien für dieses Gerät: 1. Verwenden Sie nur Batterien, die den Vorgaben des Herstellers entsprechen 2.
Seite 46
SOLARENERGIE 1. Stellen Sie den Stromversorgungsschalter auf die Position 2. Stellen Sie das Gerät ins Sonnenlicht. Achten Sie dabei darauf, dass die Sonnenstrahlen direkt auf das Solarzellenfeld treffen. Falls das Sonnenlicht stark genug ist, leuchtet die Strom- Leuchtanzeige „ON" auf der Vorderseite des Gerätes auf. Falls es aber nicht stark...
Seite 47
DURCH DYNAMO 1. Stellen Sie den Stromversorgungsschalter auf die Position Oder 2. Wenn Sie an der Dynamokurbel drehen, beginnt eingebaute Dynamo mit der Stromerzeugung. Das Gerät lädt automatisch Ni-MH-Akku auf. 3. Während des Ladevorgangs leuchtet die Leuchtanzeige „CHA. ' auf der Vorderseite des Gerätes auf.
Seite 48
HINWEISE: 1. Die Ladezeit beträgt höchstens 8 Stunden. 2. Sie können im Handel einen passenden Adapter mit 5 Klemmen und einer Ausgangsspannung von 5V und einer Ausgangsleistung von IA Oder mehr kaufen. DURCH USB-PORT EINES COMPUTERS 1. Stellen Sie den Stromversorgungsschalter auf die Position Oder 2.
Seite 49
3. Während des Ladevorgangs leuchtet die Leuchtanzeige „CHA. " auf der Vorderseite Gerätes auf. HINWEIS: Die Ladezeit beträgt höchstens 8 Stunden. VERWENDEN DER KOPFHÖRERSTECKBUCHSE (KOPFHÖRERNICHTMITGELIEFERT) Kopfhörersteckbuchse Max. Ausgangsleistung 150mV WARNUNG IN ZUSAMMENHANG MIT DER LAUTSTÄRKE BEIM GEBRAUCH DES KOPFHÖRERS Vor dem Anstecken eines Kopfhörers zuerst die Lautstärke verringern;...
Seite 50
AUFLADEN Dieses Gerät verfügt über einen USB-Port (Ausgang: 5V — 300mA) Aufladen Ihres Mobilgeräts (Z.B. Smartphone, Tablet, usw.). I. Schließen Sie das USB-Ladekabel an den USB-Ladeanschluss (HANDY-LADEBUCHSE) und an Ihr Mobilgerät an. Hinweis: im Lieferumfang des Geräts ist ein USB-Ladekabel enthalten.ÜberprüfenSie vor dem Gebrauch,0b die Buchsefür Ihr Mobilgerät geeignet ist.
Seite 51
WICHTIGSTEN FUNKTIONEN VERWENDUNG TASCHENLAMPE Stellen Sie den Funktionsschalter auf die Position , um die Taschenlampe einzuschalten. Stellen Sie den Funktionsschalter auf die Position OFF, um sie auszuschalten. Taschenlampe (linke Seite) Funktionsschalter VERWENDUNG ALARMLICHTS Stellen Sie den Funktionsschalter auf die Position .
Seite 52
RADIO HÖREN 1. Wählen Sie eine Stromversorgungsquelle aus. 2. Wählen Sie ein Frequenzband (Wellenbereich) aus. Stellen Sie dazu Wellenbereichschalter in die Position Ihrer Wahl: „FM" (UKW), „MW", „SWI" (KWI) oder „SW2" (KW2) 3. Stellen Lautstärkeniveau ein. Verwenden Sie den Drehregler VOLUME, um das Lautstärkeniveau einzustellen.
Seite 53
„MUSE MH-07 DS/ MH-07 RED" den wesentlichen Anforderungen und anderen geltenden Vorgaben der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Konformitätserklärung lässt sich unter www.muse-europe.com herunterladen. TECHNISCHE DATEN 1. Frequenzbereich UKW: 87,0 - 108,0 MHz - 1620 SWI: 5.9 - 9.5 MHz SW2: 18.0...
Seite 54
SICHERHEITSHINWEISE • Reinigen Sie das Radio mit einem feuchten, weichen Tuch Oder einer Gemsleder. Verwenden Sie niemals Lösungsmittel • Setzen Sie Ihr Gerät nicht der Feuchtigkeit Oder hohen Temperaturen aus. • Verwenden Sie Ihr Gerät nicht sofort nachdem Sie es von einem kalten in einen warmen Raum gebracht haben.
Seite 55
DESCRIPCIÖN DEL APARATO VISTA FRONTAL brld Fwvwswl.svn Lateral derecho Altavoz Conmutador de banda (FWMW/ SWI/SW2) Botön VOLUME (ajuste volumen) Ruedecilla TUNING (sintonizaciön) Dial de frecuencias Piloto de alimentaciön «ON» Piloto de carga «CHA.» Toma PHONE CHARGER para la carga de un teléfono mövil Entrada para auriculares 10.
Seite 56
VISTA SUPERIOR VISTA TRASERA 11 . Conmutador de funciön 16. Compartimento para Conmutador de alimentaciön pilas de tipo AAA Panel solar 17. Manivela Orificio para Ia correa 18. Compartimento de la 15. Antena telescopica bateria NI-MH 19. Linterna...
Seite 57
ALIMENTACIÖN * FUENTES DE ALIMENTACIÖN BATERiA NOTA: La bateria Ni-MH y las pilas alcalinas o recargables tipo AAA alimentan el aparato de forma independiente. I . El compartimento de la bateria recargable NI-MH estå situado en la parte trasera del aparato. La bateria ha Sido retirada del compartimento para el transporte del aparato.
Seite 58
Conmutador alimentaciön Compartimento de las pilas AAA (en Ia parte inferior del aparato) Medidas de precauciön relativas a las pilas: Respete las siguientes indicaciones relativas al uso de las pilas: I. Utilice ünicamente pilas que cumplan las recomendaciones del fabricante. 2.
Seite 59
ENERGiA SOLAR 1. Coloque el conmutador de alimentaciön en la posiciön 2. Coloque el aparato en un lugar en el que reciba la luz solar. Asegürese de que el panel solar recibe directamente los rayos del sol. Si la luz solar es suficientemente fuerte, el indicador de alimentaciön «ON»...
Seite 60
MEDIANTE LA DINAMO 1. Coloque el conmutador de alimentaciön en la posiciön 2. A1girar la manivela, la dinamo integrada comenzarå a generar electricidad. El aparato procederå automåticamente a la carga de la bateria Ni-MH 3. Durante la carga, el indicador «CHA»...
Seite 61
NOTAS: 1. El tiempo de carga es de 8 horas como mäximo. 2. Es posible comprar en una tienda el adaptador adecuado con 5 pines, una tensiön de salida de 5V y una potencia salida de IA o mäs. MEDIANTE EL PUERTO DE UN ORDENADOR 1.
Seite 62
3. Durante la carga, el indicador «CHA» situado en la parte delantera del aparato se iluminarå. NOTA: El tiempo de carga es de 8 horas como mäximo. UTILIZACIÖN DE LA TOMA PARA AURICULARES (AURICULARES NO INCLUIDOS) Entrada para auriculares Voltaje måximo de salida s 150mV ADVERTENCIA SOBRE...
Seite 63
CARGA Esta unidad estå equipada con un puerto de carga USB (Salida: 300mA) para la recarga de sus dispositivos möviles (Smartphone, tableta, etc.) I. Enchufe el cable de carga USB al puerto de carga USB (conector del cargador del teléfono) y conéctelo al dispositivo mövil.
Seite 64
FUNCIONAMIENTO BÅSICO UTILIZACIÖN DE LA LINTERNA Coloque el conmutador de funciön en la posiciön para encender la linterna y en la posiciön OFF para apagarla. Linterna (lateral izquierdo) Conmutador de funciön UTILIZACIÖN DE LA SENAI- DE ALERTA LUMINOSA Coloque el conmutador de funciön en la posiciön para encender la seäal luminosa y en la posiciön OFF para apagarla.
Seite 65
FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO 1. Seleccione una fuente de alimentaciön 2. Seleccione una banda de frecuencias. Para ello, coloque el conmutador de banda en la posiciön que desee: «FM», «MW», «SWI » o «SW2». 3. Ajuste el nivel del volumen. Para ajustar el nivel del volumen, gire la ruedecilla VOLUME.
Seite 66
Por la presente, NEW ONE S.A.S declara que el « MUSE MH-07 DS/ MH-07 RED » cumple con los requerimientos esenciales y otras provisiones aplicables la Directiva 2014/53/EU. La declaraciön de conformidad podrå consultarse en www.muse-europe.com CARACTERiSTlCAS TÉCNICAS I. Gama...
Seite 67
INSTRUCCIONES SEGURIDAD • I-impie Ia radio con un paho suave o una gamuza hümeda. No utilice nunca disolventes. • No exponga el aparato a la humedad o a temperaturas elevadas • No utilice eI aparato inmediatamente después de haberlo transportado desde un sitio frio a uno caliente.
Seite 68
DESCRIZIONE PRODOTTO FRONTE NTAL brld Fwvwswl.svn Lato destro Altoparlante Selettore di banda FM/MW/SWI/ Manopola VOLUME (regolazione del volume) Manopola TUNING (sintonia) Quadrante delle frequenze Spia di alimentazione "ON" Spia di ricarica "CHA" Presa PHONE CHARGER per Ia ricarica di un telefono cellulare.
Seite 69
SOTTO RETRO Selettore di funzione Compartimento per pile di 12. Selettore tipo AAA alimentazione 17. Manovella Pannello solare Compartimento della batteria Passaggio per cinturino NI-MH Antenna telescopica 19. Lampada torcia IT-2...
Seite 70
ALIMENTAZIONE * SORGENTI Dl ALIMENTAZIONE BATTERIA NOTA: La batteria Ni-MH e le pile alcaline o ricaricabili di tipo AAA alimentano l'apparecchio in modo indipendente. 1. II compartimento posto sul retro dell'apparecchio é destinato alla batteria ricaricabile NI-MH. La batteria é stata rimossa comparto per il trasporto.
Seite 71
Selettore di alimentazione Vano pile AAA (sotto l'apparecchio) Precauzioni sull'uso delle pile Seguite le seguenti avvertenze quando utilizzate le pile con questo apparecchio: 1. Utilizzate soltanto pile che corrispondono alle indicazioni del fabbricante 2. Rispettate la polaritä durante l'inserimento delle pile (vedi illustrazione nel comparto).
Seite 72
ENERGIA SOLARE 1. Spostate il selettore di alimentazione in posizione 2. Collocate l'apparecchio sotto la luce del sole. Fate in modo che i raggi solari colpiscano direttamente il pannello solare. Se la luce solare é sufficientemente forte, la spia di alimentazione "ON"...
Seite 73
TRAMITE LA DINAMO 1. Spostate il selettore di alimentazione in posizione oppure 2. Girando la manovella, la dinamo integrata inizia a generare elettricitä. L'apparecchio ricarica automaticamente la batteria Ni-MH 3. Durante la ricarica, la spia di alimentazione "CHA" posta sulla parte anteriore dell'apparecchio si accende.
Seite 74
NOTA: 1. II tempo di ricarica é di 8 ore massimo. 2. É possibile trovare in commercio un adattatore adeguato a 5 pin, con tensione di uscita di 5V e potenza utile di IA o piü. TRAMITE LA PORTA Dl UN COMPUTER 1.
Seite 75
3.Durante la ricarica, la spia di alimentazione "CHA" posta sulla parte anteriore. NOTA BENE: II tempo di ricarica é di 8 ore massimo. dell'apparecchio si accende. UTILIZZO DELLA PRESA CUFFIE (CUFFIE NON FORNITE IN DOTAZIONE) Presa cuffie Tensione massima di uscita S 150mV AVVERTENZA VOLUME...
Seite 76
CARICAMENTO MEDIANTE PORTA L'apparecchio é dotato di una porta USB integrata (uscita: 300mA) per il caricamento di dispositivi mobili come ad es. smartphone, tablet ecc. I. Collega il cavo di ricarica USB alla porta di ricarica USB (presa PHONE CHARGER) e collegalo al tuo dispositivo mobile.
Seite 77
FUNZIONAMENTO Dl BASE DELLA LAMPADA TORCIA Spostate il selettore di funzione in posizione«per accendere la lampada torcia. Spostate il selettore di funzione in posizione OFF per spegnerla. Linterna (lateral izquierdo) Conmutador de funciön SEGNALE LUMINOSO Spostate il selettore di funzione in posizione O . Spostate il selettore di funzione in posizione OFF per spegnere il segnale luminoso.
Seite 78
ASCOLTARE LA RADIO 1. Selezione di una sorgente di alimentazione 2. Selezionate una banda di frequenza. A tal fine, spostate selettore di banda in posizione: "FM", "MW", "SW 1" oppure "SW2". 3. Regolate il livello di volume. Utilizzate la manopola VOL- UME per regolare il livello del volume.
Seite 79
Con la presente, NEW ONE S.A.S dichiara che « MUSE MH-07 DS/ MH-07 RED » é conforme ai requisiti essenziali alle altre disposizioni fondamentali della direttiva 2014/53/EU. dichiarazione di conformitå consultabile all'indirizzo www.muse-europe.com SPECIFICHE TECNICHE I. Gamma di frequenze FM: 87,0 - 108,0...
Seite 80
AVVERTENZE Dl SICUREZZA • Pulite la radio con un panno morbido o un panno in camoscio inumidito. Non utilizzate mai solventi. • Non esponete l'apparecchio all'umiditä o a temperature elevate. • Non utilizzate l'apparecchio subito dopo averlo spostato da un ambiente freddoad unocaldo.É...
Seite 81
BESCHRIJVING TOESTEL VOORKANT h vbrid Rechterkant Luidspreker Bandschakelaar FM/MW/SWI/ VOLUME-knop (afstelling van het volume) TUNING-wieltje (afstemming) Frequentieschaal Indicatorlampje "ON" Oplaadlampje "CHA.' PHONE CHARGER-aansluiting voor het opladen van een gsm EAR-ingang voor de hoofdtelefoon 10. DC IN 5V-ingang R-2603C 1B MUHY 001 REVO - NL DATE: 20-10-2022 DRAW...
Seite 82
ONDERKANT ACHTERKANT Functieschakelaar Vak voor AAA-batterijen Hoofdschakelaar Zwengel 13. Zonnepaneel voor NiMH Opening voor neklint batterij Uitschuifbare antenne Zaklantaarn NL-2...
Seite 83
VOEDING * VOEDINGSBRONNEN BATTERIJ OPMERKING: De NiMH-batterij en de alkalinebatterijen of de oplaadbare AAA-batterijen voeden het toestel onafhankelijk elkaar. achterkant toestel dient voor oplaadbare NiMH-batterij. Deze batterij is voor het transport uit haar vak verwijderd. Open het batterijvak en plaats de oplaadbare NiMH-batterij correct op haar houder alvorens het toestel te...
Seite 84
Hoofdschakelaar Vak voor AAA-batterijen (onderkant van het toestel) Voorzorgen ivm batterijen Volg de veiligheidsaanwijzingen bij het gebruik van batterijen voor dit toestel: 1 . Gebruik uitsluitend batterijen die voldoen aan de aanbevelingen van de fabrikant. 2. Respecteer de polariteit wanneer u batterijen plaatst (Zie compartiment).
Seite 85
ZONNE-ENERGIE 1 . Plaats de hoofdschakelaar op de stand 2. Plaats het toestel in het zonlicht. Zorg ervoor dat de zonnestralen direct op het zonnepaneel vallen. Als het zonlicht voldoende sterk is, dan zal het indicatorlampje "ON" aan de voorkant van het toestel oplichten. Als dat niet het geval is, dan zal het indicatorlampje "ON"...
Seite 86
DE DYNAMO 1. Plaats de hoofdschakelaar op de stand 2. Als u aan de zwengel draait, dan begint de geintegreerde dynamo elektriciteit te genereren. Het toestel begint de NiMH- batterij automatisch op te laden. 3. Tijdens het opladen brandt het lampje "CHA." aan de voorkant van het toestel.
Seite 87
OPMERKING: I.Het opladen duurt maximaal 8 uur. 2. U kunt in de winkel een geschikte adapter met 5 pinnen komen waarvan de uitgangsspanning 5V en het uitgangsvermogen IA of meer bedragen. DE USB-POORT COMPUTER 1. Plaats de hoofdschakelaar op de stand an , 2.
Seite 88
3. Tijdens het opladen brandt het lampje "CHA." aan de voorkant het toestel. OPMERKING: Het opladen duurt maximaal 8 uur. GEBRUIK HOOFDTELEFOONINGANG (DE HOOFDTELEFOON IS NIET MEEGELEVERD) Ingang voor de hoofdtelefoon Maximale uitgangsspanning 150mV WAARSCHUWING BETREKKING VOLUME HOOFDTELEFOON Verminder het geluidsvolume vooraleer u een hoofdtelefoon aansluit.
Seite 89
OPLADEN Dit apparaat is uitgerust met een ingebouwde USB-oplaadpoort (Uitvoer: 5V::: 300mA) voor het opladen van uw mobiele apparaten (bijv. smartphones, tablets, etc. ) 1. Steek de USB-oplaadkabel in de USB-oplaadpoort (telefoon lader aansluiting) en sluit deze aan op uw uw mobiele apparaat. Opmerking: apparaat wordt...
Seite 90
BASISWERKING GEBRUIK DE ZAKLANTAARN Plaats de functieschakelaar op de stand om de zaklantaarn in te schakelen. Plaats de functieschakelaar op de stand OFF om de zaklantaarn uit te schakelen Zaklantaarn (linkerkant) Functieschakelaar GEBRUIK LICHTALARM Plaats de functieschakelaar op de stand Plaats functieschakelaar op de stand OFF om het lichtalarm te stoppen...
Seite 91
BELUISTEREN DE RADIO 1 . Selecteer een voedingsbron. 2. Selecteer een frequentieband. 0m dit te doen, plaatst u de bandschakelaar op de stand van uw keuze: "FM", "MW", "SWI " of "SW2" 3. Stel het volume af. Gebruik de VOLUME-knop om het vol- af te stellen Bandschakelaar...
Seite 92
Hierbij verklaart NEW ONE S A.S dat deze "MUSE MH-07 DS/ MH-07 RED" voldoet aan de essentiéle eisen en andere relevante bepalingen uit richtlijn 2014/53/EU. De verklaring van conformiteit kan worden geraadpleegd op www.muse-europe.com TECHNISCHE KENMERKEN I . Frequentiegebied FM: 87,0 - 108,0 MHz...
Seite 93
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Maak de radio schoon met een zachte doek of een vochtige zweemlap. Gebruik nooit solventen • Stel uw toestel nooit bloot aan vochtigheid of extreme temperaturen • Gebruik het toestel niet meteen nadat u het verplaatst hebt van een koude naar een warme ruimte.