Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
ELECTRIC KNIFE
SHARPENER
GB: User manual ............................................... 06
DE: Benutzerhandbuch ..................................... 08
NL: Gebruikershandleiding ............................... 10
PL: Instrukcja obsługi ....................................... 12
FR: Manuel de l'utilisateur ................................ 14
IT: Manuale utente ........................................... 17
RO: Manual de utilizare ..................................... 19
GR: Εγχειρίδιο χρήστη ........................................ 21
HR: Korisnički priručnik .................................... 23
CZ: Uživatelská příručka ................................... 25
HU: Felhasználói kézikönyv ............................... 27
UA: Посібник користувача ............................... 29
EE: Kasutusjuhend ............................................ 31
820643
LV: Lietotāja rokasgrāmata .............................. 33
LT: Naudojimo instrukcija ................................ 35
PT: Manual do utilizador ................................... 37
ES: Manual del usuario ..................................... 39
SK: Používateľská príručka ............................... 41
DK: Brugervejledning ........................................ 43
FI: Käyttöopas................................................... 45
NO: Brukerhåndbok ........................................... 47
SI: Navodila za uporabo ................................... 49
SE: Användarhandbok ....................................... 51
BG: Ръководство за потребителя .................... 53
RU: Руководство пользователя ....................... 55
ELECTRIC KNIFE
SHARPENER
ELEKTRISCHER
MESSERSCHÄRFER
ELEKTRONISCHE
MESSLIJPER
OSTRZAŁKA DO NOŻY
ELEKTRYCZNA
TAILLE-COUTEAU
ÉLECTRIQUE
AFFILACOLTELLI ELETTRICI
DISPOZITIV ELECTRIC DE
ASCUȚIT CUȚITUL
ΑΚΟΝΙΣΤΉΣ ΉΛΕΚΤΡΙΚΟΎ
ΜΑΧΑΙΡΙΟΎ
ELEKTRONIČKI OŠTREČ
NOŽEVA
ELEKTRONICKÝ OŘEZÁVAČ
NOŽE
ELEKTROMOS KÉSÉLEZŐ
ЗАГОСТРЮВАЧ
ЕЛЕКТРИЧНОГО НОЖА
ELEKTRILISE NOA
TERITAJA
ELEKTRISKAIS NAŽU
ASINĀTĀJS
ELEKTRINIS PEILIO
AŠTRINIMO ĮTAISAS
AFIADOR DE FACA
ELÉTRICO
AFILADOR DE CUCHILLO
ELÉCTRICO
ELEKTRICKÉ STRÚHADLO
NA NOŽE
ELEKTRONISK KNIVSLIBER
SÄHKÖINEN VEITSEN
TEROITUSLAITE
ELEKTRISK KNIVSLIPER
ELEKTRIČNI REZALNIK
NOŽA
ELEKTRISK KNIVSLIP
ЕЛЕКТРОНЕН ОСТРИТЕЛ
ЗА НОЖ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ НОЖ
ДЛЯ ЗАТОЧКИ
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SI
SE
BG
RU
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hendi 820643

  • Seite 1 SHARPENER ELEKTRISCHER MESSERSCHÄRFER ELEKTRONISCHE MESSLIJPER OSTRZAŁKA DO NOŻY ELEKTRYCZNA ELECTRIC KNIFE TAILLE-COUTEAU ÉLECTRIQUE SHARPENER AFFILACOLTELLI ELETTRICI DISPOZITIV ELECTRIC DE 820643 ASCUȚIT CUȚITUL ΑΚΟΝΙΣΤΉΣ ΉΛΕΚΤΡΙΚΟΎ ΜΑΧΑΙΡΙΟΎ ELEKTRONIČKI OŠTREČ NOŽEVA ELEKTRONICKÝ OŘEZÁVAČ NOŽE ELEKTROMOS KÉSÉLEZŐ ЗАГОСТРЮВАЧ ЕЛЕКТРИЧНОГО НОЖА ELEKTRILISE NOA TERITAJA ELEKTRISKAIS NAŽU ASINĀTĀJS...
  • Seite 2 GB: Read user manual and keep this with the applian- EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: esen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to Sie es zusammen mit dem Gerät auf. kopā ar ierīci. NL: Lees de gebruikershandleiding en bewaar deze bij LT: Perskaitykite naudojimo instrukciją...
  • Seite 4 / PT: Especificações técnicas / ES: Especificaciones técnicas / SK: Technické špecifikácie / DK: Technical specifications / FI: Tekniset tiedot / NO: Tekniske spesifikasjoner / SI: Tehnične specifikacije / SE: Tekniska specifikationer / BG: Технически спецификации / RU: Технические данные 820643 230V~ 50Hz 155x140x95 mm A: GB:Item no.
  • Seite 5 E: GB:Dimensions / DE:Abmessungen / NL:Afmetingen / PL:Wymiary / FR:Dimensions / IT:Dimensioni / RO:Dimensiuni / GR:Διαστάσεις / HR:Dimenzije / CZ:Rozměry / HU:Méretek / UA:Розміри / EE:Mõõtmed / LV:Izmēri / LT:Matmenys / PT:Dimensões / ES:Dimensiones / SK:Rozmery / DK:Mål / FI:Mitat / NO:Mål / SI: Mere / SE:Mått / BG: Размери / RU:Размеры GB: Remark: Technical specification is subjected to change without prior notification.
  • Seite 6 Dear Customer, manufacturer. Failure to do so could pose a safety risk to the Thank you for purchasing this Hendi appliance. Read this user user and could damage the appliance. Only use original parts manual carefully, paying particular attention to the safety and accessories.
  • Seite 7 Operating instructions Checking for sharpness NOTE: The gear chamber bearings and the forward motor be- • Before using the knife to slice food, always wipe the knife bla- aring have been packed with lubricant at the factory and under de with a damp cloth to remove any metal filings that may intermittent use the lubricant will last almost indefinitely.
  • Seite 8 Steckdose an, damit das Gerät im Notfall sofort ausgesteckt Sehr geehrter Kunde, werden kann. Vielen Dank, dass Sie dieses Hendi Gerät gekauft haben. Le- • Tragen Sie das Gerät niemals am Kabel. sen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten •...
  • Seite 9 Vorbereitung vor Verwendung Schärfen gezahnter Messer HINWEIS: Jedes Mal, wenn das gezahnte Messer geschärft • Entfernen Sie alle Schutzverpackungen und -verpackungen. • Vergewissern Sie sich, dass das Gerät unbeschädigt ist und wird, wird ein Teil der Verzahnung entfernt. Über einen langen mit allem Zubehör geliefert wurde.
  • Seite 10: Veiligheidsinstructies

    Geachte klant, • Sluit het apparaat alleen aan op een stopcontact met de Bedankt voor de aankoop van dit Hendi-apparaat. Lees deze spanning en frequentie die op het label van het apparaat gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de staan vermeld.
  • Seite 11 Speciale veiligheidsinstructies continue non-stop trekkracht (afb. 3B op pagina 4). • AANDACHT! Slijp alleen schone messen. • Bij het slijpen moet het mes horizontaal ten opzichte van de • Schaar, bijlbladen of iets anders dat geen mes is in dit appa- tafel worden gehouden, behalve bij het slijpen van de punt van raat niet slijpen.
  • Seite 12 • Nigdy nie przenoś urządzenia za przewód. Szanowny Kliencie, • Nie używaj żadnych dodatkowych urządzeń, które nie są do- Dziękujemy za zakup tego urządzenia Hendi. Przed zainsta- starczane wraz z urządzeniem. lowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie • Urządzenie podłączaj wyłącznie do gniazdka elektrycznego przeczytać...
  • Seite 13 Instrukcja obsługi • Urządzenie nie powinno być w żadnym wypadku używane UWAGA: Łożyska komory przekładni i przednie łożyska silnika przez dzieci. • Urządzenie i jego połączenia elektryczne przechowuj w miej- zostały fabrycznie zabezpieczone smarem. W przypadku spora- scu niedostępnym dla dzieci. dycznego użytkowania urządzenia środek smarny będzię...
  • Seite 14 Przechowywanie Cher client, • Noże przechowuj ostrożnie – ze względu na ekstremalną Merci d’avoir acheté cet appareil Hendi. Lisez attentivement ostrość krawędzi dostawca zaleca stosowanie drewnianego ce manuel d’utilisation, en accordant une attention particu- bloczku lub specjalnych osłon do przechowywania noży.
  • Seite 15 Instructions de sécurité spéciales rante. • N’utilisez jamais un appareil endommagé ! Lorsqu’il est en- • ATTENTION ! Aiguisez uniquement les couteaux propres. dommagé, débranchez l’appareil de la prise et contactez le • N’aiguisez pas les ciseaux, les lames de queue ou tout autre revendeur.
  • Seite 16 Nettoyage et entretien • Tenez la poignée du couteau confortablement et suffisam- ATTENTION ! Débranchez toujours l’appareil du secteur et re- ment serrée. • Placer la zone du talon du couteau dans le guide (Fig. 3A, froidissez-le avant de le ranger, de le nettoyer et de l’entretenir. page 4), en exerçant une légère pression vers le bas et régu- N’utilisez pas de jet d’eau ou de nettoyeur à...
  • Seite 17 • Non trasportare mai l’apparecchiatura per cavo. Gentile cliente, • Non utilizzare dispositivi aggiuntivi non forniti insieme all’ap- Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico Hendi. parecchiatura. Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la • Collegare l’apparecchiatura solo a una presa elettrica con la prima volta, leggere attentamente il presente manuale d’u-...
  • Seite 18 Preparazione prima dell’uso rimossa, con una lama simile a quella di un coltello con filo • Rimuovere tutte le confezioni protettive e l’involucro. liscio. • Verificare che l’apparecchiatura non sia danneggiata e che sia • Seguendo le procedure riportate di seguito, dovresti essere dotata di tutti gli accessori.
  • Seite 19 Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui aparat electrocas- • Nu utilizaţi niciodată alte accesorii decât cele recomandate nic Hendi. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, acordând o de producător. În caz contrar, există riscul ca utilizatorul să atenţie deosebită reglementărilor de siguranţă evidenţiate mai prezinte un risc de siguranţă...
  • Seite 20 Domeniu de utilizare PRECAUŢIE!: Nu introduceți mai întâi vârful lamei (Fig. 4A la • Acest aparat este proiectat numai pentru ascuțire knives.ny pagina 4) și nu împingeți lama înainte prin fanta de ascuțire altă utilizare poate duce la deteriorarea aparatului sau la ră- pentru a evita deteriorarea acestora (Fig.
  • Seite 21 • Ποτέ μη μεταφέρετε τη συσκευή από το καλώδιο. Αγαπητέ πελάτη, • Μη χρησιμοποιείτε πρόσθετες συσκευές που δεν παρέχονται Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή Hendi. Δια- μαζί με τη συσκευή. βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, δίνοντας ιδιαίτε- •...
  • Seite 22 μαχαίρι σε αυτή τη συσκευή. (Εικ. 3A στη σελίδα 4), ασκώντας ελαφρά πίεση προς τα κάτω • Μη χρησιμοποιείτε λάδια, νερό ή άλλο λιπαντικό με την ξύστρα. και ομοιόμορφα, τραβώντας παράλληλα σταδιακά τη λεπίδα Προσοχή! Να χειρίζεστε τα ακονισμένα μαχαίρια •...
  • Seite 23 ΠΡΟΣΟΧΉ! Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από το ηλεκτρικό δί- Poštovani korisniče, κτυο και τη ψύχετε πριν από την αποθήκευση, τον καθαρισμό και Hvala vam što ste kupili ovaj Hendi uređaj. Pažljivo pročitajte τη συντήρηση. ovaj priručnik za uporabu i pritom obratite posebnu pozornost Μη...
  • Seite 24 NAPOMENA: Ležajevi komore mjenjača i prednji ležajevi moto- nosnog rizika za korisnika i može oštetiti uređaj. Upotreblja- vajte samo originalne dijelove i dodatnu opremu. ra pakirani su s mazivom u tvornici i pod naizmjeničnom upora- • Ovim uređajem ne smiju rukovati osobe sa smanjenim fizič- bom mazivo će trajati gotovo neograničeno.
  • Seite 25 Vážený zákazníku, spotřebiče. Používejte pouze originální díly a příslušenství. Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče Hendi. Před • Tento spotřebič by neměly obsluhovat osoby se sníženými fy- první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pozorně přečtě- zickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo oso-...
  • Seite 26 • VAROVÁNÍ! Před čištěním, údržbou nebo skladováním spo- • Ořezávač nože položte na robustní stůl nebo kuchyňskou des- třebič VŽDY vypněte. ku. Zatlačte dolů zajišťující sací nožičky. • Tento spotřebič by měl obsluhovat vyškolený personál v ku- • Odstraňte otočný čep a rozviňte kabel. Zapojte kabel do nej- chyni restaurace, jídelny, bary atd.
  • Seite 27 • A készüléket kizárólag a készülék címkéjén feltüntetett fe- Tisztelt Ügyfelünk! szültség- és frekvenciaértékkel rendelkező elektromos háló- Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Hendi készüléket. A ké- zathoz csatlakoztassa. szülék első üzembe helyezése és használata előtt figyelme- • Soha ne használjon a gyártó által ajánlott tartozékoktól eltérő...
  • Seite 28 a bárban dolgozó személyzetnek stb. képzett személyzetnek Kezdeti élesítés és átalakítás kell üzemeltetnie. • Ez a készülék a vágóélt a közös szögű éltől (2A. ábra a 3. olda- • Ne helyezze a készüléket fűtőtestre (benzin, elektromos, szén lon) az üreges földélig alakítja (2B. ábra a 3. oldalon) tűzhely stb.).
  • Seite 29 • Не використовуйте додаткові пристрої, які не постачаються Шановний клієнте! разом із приладом. Дякуємо, що придбали цей прилад Hendi. Уважно прочи- • Підключайте прилад до електричної розетки лише з напру- тайте цей посібник користувача, звертаючи особливу увагу гою та частотою, зазначеними на етикетці приладу.
  • Seite 30 загрозу безпеці користувача та пошкодити прилад. Вико- • Переконайтеся, що прилад повністю сухий. Нафта не по- ристовуйте лише оригінальні деталі та аксесуари. трібна. • Цей прилад не повинні експлуатувати особи з обмеженими • Помістіть прилад на горизонтальну, стійку та жаростійку по- фізичними, сенсорними...
  • Seite 31: Eesti Keel

    пальцями або будь-якою частиною тіла вздовж краю леза. Lugupeetud klient! Щоб уникнути травм, поводьтеся з загостреними ножами з Täname, et ostsite selle Hendi seadme. Lugege käesolev ka- особливою обережністю. sutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähelepanu allpool toodud ohutusnõuetele, enne kui seadme esmakord- Очищення...
  • Seite 32 vältida soovimatut tõmbamist, kokkupuudet kuumutuspinna- 4. Imijalad Ettevalmistus enne kasutamist ga või komistamisohtu. • Ärge jätke seadet kasutamise ajal järelevalveta. • Eemaldage kogu kaitsepakend ja pakend. • HOIATUS! Kui pistik on seinakontaktis, on seade toiteallikaga • Kontrollige, kas seade on kahjustamata ja koos kõigi tarvi- ühendatud.
  • Seite 33 Kui rihveldatud nuga on terav, ärge jätkake teritamist. Kui Cienījamais klient, teete ülelõike, väheneb rohkem sakilisi osi. Pateicamies, ka iegādājāties šo Hendi ierīci. Pirms ierīces pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet Teravuse kontrollimine šo lietotāja rokasgrāmatu, īpašu uzmanību pievēršot drošības •...
  • Seite 34 • Nekad nelietojiet ražotāja ieteiktos piederumus. Pretējā ga- virsmas, kas ir droša pret ūdens šļakatām. dījumā pastāv drošības risks lietotājam un ierīces bojājumi. • Ja plānojat ierīci turpmāk glabāt, saglabājiet iesaiņojuma Izmantojiet tikai oriģinālās daļas un piederumus. materiālus. • Šo ierīci nedrīkst izmantot cilvēki ar ierobežotām fiziskām, Lietošanas instrukcijas sensorām vai garīgām spējām, kā...
  • Seite 35 • Pārbaudiet asumu, sagriežot ēdienu. Ja tas nesagriežas, at- Gerb. kliente, kārtojiet procesu. Dėkojame, kad įsigijote šį „Hendi“ prietaisą. Prieš montuo- PIESARDZĪBA! Nepārbaudiet naža asumu, kustinot ar pirk- dami ir naudodami šį prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskai- stiem vai jebkuru ķermeņa daļu gar asmens malu. Lai izvai- tykite šį...
  • Seite 36 Naudojimo instrukcijos • Niekada nenaudokite kitų priedų, nei rekomenduoja gaminto- PASTABA: Pavarų kameros guoliai ir priekinis variklio guolis jas. To nepadarius, naudotojui gali kilti saugos pavojus ir prie- taisas gali sugesti. Naudokite tik originalias dalis ir priedus. gamykloje buvo supakuoti lubrikantu, o su pertrūkiais lubri- •...
  • Seite 37 Caro Cliente, • Nunca utilize acessórios diferentes dos recomendados pelo Obrigado por adquirir este aparelho Hendi. Leia atentamente fabricante. Se não o fizer, pode representar um risco de se- este manual do utilizador, prestando especial atenção aos re- gurança para o utilizador e pode danificar o aparelho.
  • Seite 38 Instruções de funcionamento • Este aparelho não deve, em circunstância alguma, ser utili- NOTA: Os rolamentos da câmara de engrenagens e o rolamen- zado por crianças. • Mantenha o aparelho e as suas ligações eléctricas fora do to do motor dianteiro foram embalados com lubrificante na fá- alcance das crianças.
  • Seite 39 CUIDADO!: Não teste a nitidez da faca passando os dedos ou Estimado cliente: qualquer parte do corpo ao longo da extremidade da lâmina. Gracias por comprar este electrodoméstico Hendi. Lea aten- Para evitar lesões, manuseie as facas afiadas com extremo tamente este manual del usuario, prestando especial aten- cuidado.
  • Seite 40 • Apague el aparato antes de desconectarlo de la red eléctrica. 3. Cable • Conecte el enchufe a una toma de corriente de fácil acceso 4. Patas de succión para que, en caso de emergencia, el aparato pueda desco- Preparación antes del uso nectarse inmediatamente.
  • Seite 41 Vážený zákazník, rrer los dedos o cualquier parte del cuerpo a lo largo del borde akujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič Hendi. Pred inšta- de la hoja. Para evitar lesiones, manipule las cuchillas afiladas láciou a prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte tento con extremo cuidado.
  • Seite 42 • Nikdy nepoužívajte poškodený spotrebič! Keď je spotrebič • Tento spotrebič je klasifikovaný ako ochranná trie- poškodený, odpojte ho od zásuvky a obráťte sa na predajcu. da II. • Pravidelne kontrolujte elektrické pripojenia a kábel, či nie Určené použitie sú poškodené. V prípade poškodenia ho musí vymeniť ser- visný...
  • Seite 43 žíte, viac z urážok sa zníži. Kære kunde Kontrola ostrosti Tak, fordi du købte dette Hendi-apparat. Læs denne bru- • Pred použitím noža na krájanie jedla vždy utrite čepeľ noža gervejledning omhyggeligt, og vær især opmærksom på de vlhkou handričkou, aby ste odstránili všetky kovové nánosy, sikkerhedsbestemmelser, der er beskrevet nedenfor, før du...
  • Seite 44: Særlige Sikkerhedsanvisninger

    • Sørg for, at ledningen ikke kommer i kontakt med skarpe eller som misbrug af apparatet. Brugeren er eneansvarlig for for- varme genstande, og hold den væk fra åben ild. Træk aldrig kert brug af enheden. i netledningen for at tage den ud af stikkontakten, men træk Produktets vigtigste dele altid i stikket i stedet for.
  • Seite 45 Hyvä asiakas, • Test for skarphed ved at skære mad ud. Hvis den ikke skærer, Kiitos, että ostit tämän Hendi-laitteen. Lue tämä käyttöopas gentages processen. huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla oleviin turval- FORSIGTIG!: Test ikke knivens skarphed ved at køre fingrene...
  • Seite 46 • VAROITUS! Kun sijoitat laitetta paikalleen, varmista, ettei vir- Tuotteen pääosat (Kuva 1 sivulla 3) tajohto ole juuttunut kiinni tai vaurioitunut. • VAROITUS! Reititä virtajohto tarvittaessa kunnolla, jotta taha- 1. Ohjaimen lovi ton vetäminen, kosketus lämmityspintaan tai kompastumis- 2. ON/OFF-kytkin vaara estetään.
  • Seite 47: Sikkerhetsinstruksjoner

    älä jatka teroittamista. Jos hahmotat liikaa, enemmän hammastuksia vähenee. Kjære kunde, Takk for at du kjøpte dette Hendi-produktet. Les denne bruks- Terävyyden tarkastaminen anvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på sikker- • Pyyhi veitsen terä aina kostealla liinalla ennen veitsen käyt- hetsforskriftene som er beskrevet nedenfor, før du installerer...
  • Seite 48 • Koble støpselet til en lett tilgjengelig stikkontakt, slik at appa- ufullstendig levering og skader. Kontakt leverandøren umid- ratet umiddelbart kan kobles fra i nødstilfeller. delbart. Ikke bruk produktet. • Bær aldri apparatet etter ledningen. • Rengjør apparatet før bruk (Se == > Rengjøring og vedlike- •...
  • Seite 49 å slipe. Hvis du Spoštovana stranka, er overslipt, vil mer av tennene bli redusert. Zahvaljujemo se vam za nakup naprave Hendi. Pred prvo na- mestitvijo in uporabo naprave natančno preberite ta navodila Kontrollerer for skarphet za uporabo, pri tem pa bodite še posebej pozorni na spodaj...
  • Seite 50 Navodila za uporabo ljate tveganje za uporabnika in poškodujete napravo. Upo- OPOMBA: Ležaji zobniške komore in sprednji ležaj motorja so rabljajte samo originalne dele in dodatke. • Naprave ne smejo upravljati osebe z zmanjšanimi telesnimi, bili tovarniško pakirani z mazivom, pri občasni uporabi pa bo čutnimi ali razumskimi sposobnostmi ali osebe s pomanjka- mazivo trajalo skoraj za nedoločen čas.
  • Seite 51: Säkerhetsinstruktioner

    Bästa kund, • Apparaten får inte användas av personer med nedsatt fysisk, Tack för att du köper denna apparat från Hendi. Läs denna sensorisk eller mental förmåga eller personer som saknar bruksanvisning noggrant och var särskilt uppmärksam på de erfarenhet och kunskap.
  • Seite 52 kolspis, etc.). ner och säkra sugfötterna. • Täck inte över produkten när den är i drift och håll den borta • Ta bort buntbandet och linda upp sladden. Anslut sladden till från heta ytor och öppna lågor. Använd alltid produkten på en närmaste uttag.
  • Seite 53 • Не използвайте допълнителни устройства, които не са до- Уважаеми клиенти, ставени заедно с уреда. Благодарим Ви, че закупихте този уред Hendi. Прочетете • Свързвайте уреда само към електрически контакт с напре- внимателно това ръководство за потребителя, като обърне- жението и честотата, посочени на етикета на уреда.
  • Seite 54 • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ВИНАГИ изключвайте уреда преди Първоначална рязкост и оформяне почистване, техническо обслужване или съхранение. • Този уред, който оформя режещия ръб от общия ъгъл (фиг. • Този уред трябва да се използва от обучен персонал в кух- 2A на стр. 3) до кухия край на земята (фиг. 2B на стр. 3) нята...
  • Seite 55 рате пръсти или част от тялото си по ръба на острието. За Уважаемый клиент! да избегнете нараняване, хващайте заострените ножове с Благодарим вас за покупку этого прибора Hendi. Внима- повишено внимание. тельно прочитайте данное руководство пользователя, уделяя особое внимание приведенным ниже правилам тех- Почистване...
  • Seite 56 Основные части продукта • Перед отключением от сети выключите прибор. (Рис. 1 на стр. 3) • Подключите вилку к легкодоступной электрической розет- ке, чтобы в случае чрезвычайной ситуации прибор можно 1. Направляющий паз было немедленно отключить от сети. 2. Переключатель ВКЛ/ВЫКЛ •...
  • Seite 57 (рис. 4A на стр. 4) и не толкайте нож вперед через заточку, после покупки, будут устранены путем бесплатного ремонта чтобы не повредить его (рис. 4B на стр. 4)! или замены при условии, что прибор был использован и ВНИМАНИЕ! Вы можете увидеть искры при заточке ножа. Не обслуживался...
  • Seite 58 HU: Változások, nyomtatási és beállítási hibák fenntartva. BG: Запазени са промени, печат и типови грешки. UA: Помилки в друку та друку збережено. RU: Изменения, печати и верстки ошибки защищены. EE: Muudatused, printimine ja kirjavead reserveeritud. © 2022 Hendi B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 25-07-2022...

Inhaltsverzeichnis