Seite 1
POND PRESSURE FILTER – COMPLETE SET PTKS A1 POND PRESSURE FILTER – KOMPLETNÁ SÚPRAVA COMPLETE SET JAZIERKOVÉHO TLAKOVÉHO FILTRA Operation and Safety Notes Translation of the original instructions Návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia Originálny návod na obsluhu TEICHDRUCKFILTER- KOMPLETTSET...
Seite 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Prv než začnete čítať tento návod, rozložte si stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami zariadenia. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Seite 6
Table of pictograms used ..................Page Introduction ......................Page Intended use ......................Page Scope of delivery.......................Page Equipment ........................Page Technical Specifications ....................Page Safety instructions ....................Page Before using the device ...................Page Using the device .......................Page Maintenance and cleaning ..................Page Troubleshooting .......................Page Storage ........................Page Information about recycling and disposal .............Page EC Declaration of Conformity ..................Page Warranty and service information .................Page Warranty conditions....................Page...
Seite 7
Water discharge from the pond pressure filter into the pond Water discharge in cleaning mode, to drain the water into the undergrowth or onto flowers as fertiliser. Pond pressure filter – complete set PTKS A1 z Introduction Congratulations! You have purchased one of our high-quality products. During production this device was checked for quality and subject to a final inspection.
Seite 8
be careful when you are using the device. Repairs to the device must only be carried out by qualified personnel. In the event of damage which is a result of non-observance, the warranty does not apply. z Scope of delivery 1 set of operating instructions 1 pond pressure filter 2 hoses (1x 2 m, 1x 3 m)
Seite 9
Function switch of the filter Nozzle connector ¾ inch Flat sealing ring Crank Round sealing ring Swivel nut quartz tube Translucent glass plate Quartz tube Hose clamp UVC tube Swivel nut Filter sponges 3 m hose Screws 2 m hose Filter base NOTE: In the following text, the word device or devices refers to the pond pressure filter and the pump, unless a differentiation is made explicitly.
Seite 10
z Safety instructions PLEASE READ THROUGH THE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE. THESE FORM PART OF THE PRODUCT AND MUST BE AVAILABLE AT ALL TIMES! This section covers the basic safety regulations applicable when working with the device. Before starting work, familiarise yourself with all operating ...
Seite 11
chapter. CAUTION! HOW TO AVOID ACCIDENTS AND INJURIES: Individuals who are not familiar with the operating instructions must not use the device. Local regulations may specify the minimum age for the operating personnel. Wear sturdy shoes to protect against electric shock. ...
Seite 12
Before you start using the pond pressure filter – complete set, get it professionally checked: Earthing, zeroeing, residual current protection circuit must meet – the safety regulations of the energy supply company and be working perfectly, Protection of the electrical plug connections against moisture. –...
Seite 13
repaired by a qualified person. If you are not using the device for a longer period of time, it must be stored dry and protected from the effects of weather. If overheating should occur, the integrated temperature sensor will ...
Seite 14
Check and clean the drain for the pond at regular intervals. It must be free of deposits as otherwise this may lead to an increase in pressure, which could lead to a leak or the pond running dry. As long as the pond pressure filter is operated in “Filter mode”, all ...
Seite 15
z Before using the device Prevent the pump from running dry. Failure to do so will void any warranty and liability claims. Ensure that the electrical connection is 230 V~ 50 Hz. Check that the electrical socket is in good condition and that it is sufficiently fused (at least 6 A, RCD switch).
Seite 16
Start using the pump and filter Position the pump in the water as close as possible to the edge. The pump must be completely submersed. Plug the mains plug of the pump into the socket. By plugging in the mains plug the pump will start up automatically.
Seite 17
Undo the lock of the clamping ring and remove it. Remove the filter cover together with the filter sponges . For cleaning, place the filter cover with the upper side down (see Fig. C) on a clean surface (e.g. tarpaulin, film or similar surface). Please note that the surface may be contaminated.
Seite 18
it anti-clockwise. The pump wheel unit will simply be pulled out forwards. Use a small, soft brush or a water jet to remove any dirt which is stuck on. CAUTION: The pump shaft cannot be removed. Re-assemble the pump after cleaning by following the instructions in reverse order.
Seite 19
Note: Always unplug the mains plug from the socket before you touch the pump 3. If, when the pump is running, you can hear abnormal noises, check the pump wheel unit (see the section on “Cleaning the pump”). Rotate the pump wheel to make sure that it is not broken or blocked.
Seite 20
cleaning before storage. z Information about recycling and disposal DO NOT DISPOSE OF ELECTRICAL TOOLS IN HOUSEHOLD WASTE! DON’T THROW AWAY – RECYCLE! According to European Directive 2012/19/EU, used electrical devices must be collected separately for environmentally compatible recycling or recovery. The symbol of the crossed out dustbin means that this device must not be disposed of in household waste at the end of its service life.
Seite 21
Model: PTKS A1 meets the basic safety requirements as specified in the European Directives Electromagnetic Compatibility: (2014/30/EU) Machinery Directive (2006/42/EC) RoHS Directive: (2011/65/EU)+(2015/863/EU) and the amendments to these Directives. The object of the declaration described above meets the requirements of Directive 2011/65/EU of the European Parliament and of the Council of 8 June 2011 on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment.
Seite 22
Should this product show any defect in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our discretion – free of charge. This warranty service requires that you retain proof of purchase (sales receipt) for the defective device for the three year period and that you briefly explain in writing what the fault entails and when it occurred.
Seite 23
With this QR code you can gain immediate access to the Lidl Service page (www.lidl-service.com) and you can open your operating instructions by entering the article number (IAN) 400590. z Service How to contact us: Name: C. M. C. GmbH Website: www.cmc-creative.de E-mail:...
Seite 24
Tabuľ ka použitých piktogramov ................. Strana Úvod ........................Strana Použitie v súlade so stanoveným účelom ..............Strana Rozsah dodávky ..................... Strana Výbava ......................... Strana Technické údaje ...................... Strana Bezpečnostné upozornenia .................. Strana Pred uvedením do prevádzky ................Strana Uvedenie do prevádzky ..................Strana Údržba a čistenie ....................
Seite 25
Odtok vody z jazierkového tlakového filtra do jazierka Odtok vody v režime čistenia, napr. na vypúšťanie vody do porastov alebo na kvety na hnojenie Kompletná súprava jazierkového tlakového filtra PTKS A1 z Úvod Srdečne vám gratulujeme! Rozhodli ste sa pre prvotriedny výrobok našej firmy. Na tomto zariadení...
Seite 26
môže mať za následok úraz elektrickým prúdom, ktorý môže spôsobiť škody na majetku a poranenia osôb. Preto buďte pri práci so zariadením vždy opatrní. Opravy zariadenia môže vykonávať len vyškolený odborný personál. Neposkytuje záruku za škody spôsobené nedodržaním predpisov. z Rozsah dodávky 1 Návod na obsluhu 1 Jazierkový...
Seite 27
z Výbava K tomu pozri obr. A, B, C, D, E, F, G: Jazierkový tlakový filter Čerpadlo Držiak jednotky UV-C Sieťová zástrčka čerpadla Skrutky Prísavky Kryt filtra Obežné koleso čerpadla Upínací krúžok Kryt obežného kolesa čerpadla Filtračná nádoba Predný kryt Sieťová...
Seite 28
z Technické údaje Jazierkový tlakový filter CPF-2500: 220 – 240 V/ Sieťová prípojka Spotreba (celková) 15 W 50 Hz Spotreba lampy UV-C 11 W Min. teplota vody/max. teplota vody 4 °C/35 °C Kapacita filtra Trieda ochrany Menovitý tlak 0,3 baru Krytie IP44 Čerpadlo CQB-2000: Spotreba 35 W...
Seite 29
POZOR! V prípade poškodenia alebo prerezania sieťového kábla okamžite vytiahnite zástrčku zo zásuvky. POZOR! Povrch čerpadla sa môže počas prevádzky zahriať! NEBEZPEČENSTVO POPÁLENIA! NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Zariadenie sa nesmie prevádzkovať, ak sa vo vode nachádzajú osoby. Hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom. Zariadenie pripájajte len do zásuvky s prúdovým chráničom (RCD) ...
Seite 30
mimo dosahu detí. POZOR! TAKTO SA VYHNETE POŠKODENIU ZARIADE- NIA A PRÍPADNÉMU NÁSLEDNÉMU ZRANENIU OSÔB: Čerpanie agresívnych, abrazívnych/brúsiacich (napr. piesková voda), korozívnych, horľavých (napr. motorové palivá) alebo výbušných kvapalín, slanej vody, čistiacich prostriedkov a potravín nie je povolené. Teplota čerpanej kvapaliny nesmie presiahnuť 35 °C.
Seite 31
NEBEZPEČENSTVO V DÔSLEDKU ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM: Elektrickú inštaláciu vykonajte v súlade s vnútroštátnymi predpismi. Pred každým použitím skontrolujte, či nie je poškodené zariade- nie, sieťový kábel a sieťová zástrčka. Poškodené sieťové káble sa nesmú opravovať, ale musia sa vymeniť za nové. Akékoľvek poško- denie zariadenia nechajte opraviť...
Seite 32
Nikdy neotvárajte kryt alebo lampu UV-C, ak to nie je výslovne uvedené v tomto návode! V opačnom prípade môže prísť k váž- nemu poraneniu alebo poškodeniu zariadenia. Toto zariadenie môže byť pripojené k elektrickej sieti len s príslušným príkonom. Musí sa správne pripojiť k zásuvke s ochranným kontaktom 230 V/50 Hz.
Seite 33
Nikdy nefiltrujte iné kvapaliny ako vodu! Voda po filtrácii nie je pitná! V prípade mrazu (alebo ak sa mráz predpokladá) musíte jazier- kový tlakový filter a čerpadlo z jazierka vybrať a uskladniť ich tak, ako je popísané v ďalšom texte. Umiestnite jazierkový...
Seite 34
že zariadenie nespadne alebo sa nepoškodí prívalom vody z jazierka. Ak musí čerpadlo prekonať veľ kú vzdialenosť, zníži sa tlak a výkon celého systému. Upozornenie: Aby ste zabránili strate tlaku, upravte adaptéry na príslušnú veľ kosť. Vyhnite sa zbytočným rohom a tlakovým bodom na hadiciach, ktoré tiež vedú k strate tlaku. Neohýbajte hadicu. z Uvedenie do prevádzky Pripojenie čerpadla Nasuňte pripojovací...
Seite 35
vodu. Vždy najprv zapnite čerpadlo POZOR: Dbajte na to, aby sa k sieťovej prípojke nedostala vlhkosť alebo voda. Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. z Údržba a čistenie POZOR: Pri čistení alebo údržbe čerpadla ho vždy najskôr odpojte odpojením sieťovej zástrčky od napájacieho napätia.
Seite 36
Nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky. Filtračné hubky a jazierkový tlakový filter čistite iba čistou vodou! Pritlačte znova filtračné hubky na pätku. Medzi filtračnými hubkami sa nachádzajú dištančné držiaky. Uistite sa, že hubky a dištančné držiaky ležia na sebe bez medzier. Medzery alebo skríženie značne sťažujú alebo dokonca znemožňujú...
Seite 37
POZOR: Nedotýkajte sa rúry UV-C nechránenými rukami, mohlo by to poškodiť rúru. Odpojte sieťovú zástrčku jazierkového tlakového filtra a čerpadla zo zásuvky, aby ste odpojili prívod elektrickej energie. Úplne vypustite jazierkový tlakový filter Odskrutkujte skrutky držiaka jednotky UV-C , ktoré...
Seite 38
Porucha Možná príčina Riešenie Voda nie je Úplná efektivita je viditeľná až po niekoľ- Jazierkový tlakový filter čistá. kých týždňoch. v prevádzke iba krátky čas. Voda je extrémne znečistená. Vymeňte vodu a odstráňte riasy. Dopravný výkon čerpadla nie je Zvýšte prietokové množstvo čerpadla dostatočný.
Seite 39
že výrobok Kompletná súprava jazierkového tlakového filtra IAN: 400590_2107 2451 Číslo výrobku: 2023/14 Rok výroby: PTKS A1 Model: spĺňa základné požiadavky na ochranu, ktoré sú stanovené v európskych smerniciach Elektromagnetická kompatibilita: (2014/30/EÚ) Smernica o strojových zariadeniach (2006/42/ES) Smernica RoHS: (2011/65/EÚ)+(2015/863/EÚ)
Seite 40
Vyššie popísaný stav vyhlásenia spĺňa predpisy smernice 2011/65/EÚ Európskeho parlamentu a Rady zo dňa 8. júna 2011 o použití určitých nebezpečných látok v elektrických a elektronických zariadeniach. Pri posudzovaní zhody boli použité nasledujúce harmonizované normy: EN 60335-2-41:2003/A2:2010 EN 60335-1:2012/A2:2019 EN 62233:2008 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN 60335-2-109:2010/A2:2018...
Seite 41
uplynutí záručnej doby sú spoplatnené. z Rozsah záruky Zariadenie bolo starostlivo vyrobené podľa prísnych kvalitatívnych noriem a pred distribúciou dôkladne odskúšané. Záručné plnenie sa vzťahuje na materiálové alebo výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu, a preto sa môžu považovať za spotrebné diely, ani na poškodenia citlivých dielov, napr.
Seite 42
Názov: C. M. C. GmbH Internetová adresa: www.cmc-creative.de E-mail: service.sk@cmc-creative.de Telefón: 0850 232001 Sídlo: Nemecko IAN 400590_2107 Upozorňujeme, že nasledujúca adresa nie je adresou servisu. Najskôr sa obráťte na vyššie uvedený servis. Adresa: C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert NEMECKO Objednávanie náhradných dielov: www.ersatzteile.cmc-creative.de...
Seite 43
Tabelle der verwendeten Piktogramme ..............Seite Einleitung ........................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ................Seite Lieferumfang ......................Seite Ausstattung .......................Seite Technische Daten .......................Seite Sicherheitshinweise ....................Seite Vor Inbetriebnahme ....................Seite Inbetriebnahme ......................Seite Wartung und Reinigung ..................Seite Fehlerbehebung .......................Seite Aufbewahrung ......................Seite Umwelthinweise und Entsorgungsangaben ............Seite Original-EU-Konformitätserklärung ...............Seite Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung .............Seite Garantiebedingungen ....................Seite Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche .............Seite Garantieumfang ......................Seite...
Seite 44
Wasserabgang vom Teichdruckfilter in den Teich Wasserabgang im Reinigungsbetrieb, um das Wasser z. B. in Unterholz oder auf Blumen zum Düngen zu geben Teichdruckfilter-Komplettset PTKS A1 z Einleitung Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein hochwertiges Produkt aus unserem Haus entschieden.
Seite 45
der hier genannten Vorschriften kann es zu elektrischen Schlägen kommen, welche Sach- und Personen- schäden nach sich ziehen können. Seien Sie also immer vorsichtig, wenn Sie das Gerät bedienen. Reparaturen am Gerät dürfen nur von ausgebildetem Fachpersonal durchgeführt werden. Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung entstanden sind, wird keine Gewährleistung übernommen.
Seite 46
z Ausstattung Siehe hierzu Abb. A, B, C, D, E, F, G: Teichdruckfilter Pumpe Halterung der UV-C-Einheit Netzstecker Pumpe Schrauben Saugnäpfe Filterdeckel Pumpenradeinheit Klemmring Abdeckung Pumpenradeinheit Filtertonne Vordere Abdeckung Netzstecker Teichdruckfilter Durchflussregler Anschlussadapter - Düse Pumpe Wassereinlauf Anschlussadapter - Düse 1¼ Zoll Wasserablauf Anschlussadapter - Düse 1Zoll Reinigungsausgang...
Seite 47
z Technische Daten Teichdruckfilter CPF-2500: Netz-Anschluss 220–240 V/50 Hz Leistungsaufnahme (gesamt) 15 W Leistungsaufnahme Min. Wassertemperatur/ 11 W 4 °C/35 °C UV-C-Lampe Max. Wassertemperatur Filtervolumen Schutzklasse Bemessungsdruck 0,3 bar Schutzart IP44 Pumpe CQB-2000: Leistungsaufnahme 35 W Max. Förderhöhe (Hmax) 1,8 m Max. Tauchtiefe Max.
Seite 48
hörende Betriebsanleitung! ACHTUNG! Ziehen Sie bei Beschädigung oder Durchschneiden der Netzanschlussleitung sofort den Netzstecker aus der Steckdose. ACHTUNG! Die Oberfläche der Pumpe kann sich im Betrieb erwärmen! VERBRENNUNGSGEFAHR! STROMSCHLAGGEFAHR! Befinden sich Personen im Was- ser, so darf das Gerät nicht betrieben werden. Es besteht Gefahr durch elektrischen Schlag.
Seite 49
Ergreifen Sie geeignete Maßnahmen, um Kinder vom laufenden Gerät fernzuhalten. Es besteht Verletzungsgefahr. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von entzündbaren Flüs- sigkeiten oder Gasen. Bei Nichtbeachtung besteht Brand- oder Ex- plosionsgefahr. Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort und außerhalb ...
Seite 50
heitsvorschriften der Energie-Versorgungsunternehmen entspre- chen und einwandfrei funktionieren, Schutz der elektrischen Steckverbindungen vor Nässe. – GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG: Führen Sie die Elektroinstallation entsprechend der nationalen Vor- schriften aus. Prüfen Sie vor jedem Gebrauch Gerät, Netzanschlussleitung und Netzstecker auf Beschädigungen. Defekte Netzanschlussleitungen dürfen nicht repariert werden, sondern müssen gegen neue aus- getauscht werden.
Seite 51
wendet werden. Weist das Gerät Schäden auf, darf es nicht in Betrieb genommen werden und muss durch eine qualifizierte Person repariert werden. Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzen, muss es trocken und vor Witterungseinflüssen geschützt, gelagert werden.
Seite 52
erreichbar sein. Sie dürfen nicht zu- oder eingebaut werden, so dass sie im Notfall immer sofort gezogen werden können. Betreiben Sie das Teichdruckfilter-Set ausschließlich mit Schläu- chen, die für einen Druck von mind. 0,3 bar ausgelegt sind oder entsprechend zum maximalen Druck der Pumpe passen. Kontrollieren und reinigen Sie den Ablauf zum Teich hin in regel- ...
Seite 53
stecker. VORSICHT! Nicht trinkwassergeeignet. Dieses Gerät enthält einen UV-C Strahler. Unbeabsichtigter Gebrauch des Gerätes oder Beschädigung des Gehäuses kann den Austritt gefährlicher UV-C-Strahlung zur Folge haben. UV-C-Strahlung kann den Augen und der Haut auch in ge- ringer Dosierung Schaden zufügen. Vor dem Öffnen des Geräts Wartungsanleitung lesen.
Seite 54
Gummidichtung ein. Befestigen Sie die Anschlussadapter-Düse mit Hilfe der Überwurfmutter am Wasserablauf des Teichdruckfilters Befestigen Sie den Schlauch , mit der gummierten Seite, mit Hilfe der Schlauchschelle an der Anschlussadapter-Düse des Wasserablaufs des Teichdruckfilters Reinigungsausgang verschließen Legen Sie die Milchglasplatte in die Überwurfmutter ein, legen Sie die Dichtung darüber...
Seite 55
Schmutzwasser zurück in den Teich läuft. Stellen Sie den Funktionsschalter auf „Clean“ und bringen Sie die Kurbel an (Abb. H). Schalten Sie die Pumpe wieder ein. Um die Biomasse im inneren des Filters durch Zentrifugalkraft von den Filterschwämmen ...
Seite 56
Hinweis: Platzieren Sie die große Gummidichtung an der oberen Kante der Filtertonne (siehe Abb. links). Achten Sie darauf, dass diese sich nicht verschiebt, während Sie den Deckel verschließen. Ggf. können Sie die Dichtung zusätzlich anfeuchten. VORSICHT: Achten Sie darauf, dass die Gummidichtung zwischen dem Filterdeckel und der Filtertonne nicht verkantet.
Seite 57
UV-C-Einheit verkehrt herum auf eine trockene, saubere Unterlage. Lösen Sie die Überwurfmutter und ziehen Sie die Quarzröhre nach oben ab, sodass die UV-C-Röhre freiliegt. Ziehen Sie die UV-C-Röhre heraus und ersetzen Sie diese. Zum Zusammenbau widerholen Sie die Schritte in umgekehrte Reihenfolge. Achten Sie darauf, dass ...
Seite 58
Fehler Mögliche Ursache Lösung Das Wasser Die volle Effektivität stellt sich erst nach Der Teichdruckfilter ist noch nicht wird nicht klar. wenigen Wochen ein. lange genug in Betrieb. Das Wasser ist extrem verschmutzt. Wechseln Sie das Wasser und entfernen Sie die Algen.
Seite 59
Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert DEUTSCHLAND erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Teichdruckfilter-Komplettset 400590_2107 IAN: 2451 Art. - Nr.: Herstellungsjahr: 2023/14 PTKS A1 Modell: den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien Elektromagnetische Verträglichkeit: (2014/30/EU) Maschinenrichtlinie (2006/42/EG) DE/AT/CH...
Seite 60
RoHS-Richtlinie: (2011/65/EU)+(2015/863/EU) festgelegt sind. Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011 / 65 / EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 08. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten. Für die Konformitätsbewertung wurden folgende harmonisierte Normen herangezogen: EN 60335-2-41:2003/A2:2010 EN 60335-1:2012/A2:2019...
Seite 61
z Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparier- te Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspa- cken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. z Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissen- haft geprüft.
Seite 62
Name: C. M. C. GmbH Internet-Adresse: www.cmc-creative.de E-Mail: service.de@cmc-creative.de service.at@cmc-creative.de service.ch@cmc-creative.de Telefon: +49 (0) 6894/ 9989750 (Normaltarif aus dem dt. Festnetz) Fax: +49 (0) 6894/ 9989729 Sitz: Deutschland IAN 400590_2107 Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die oben benannte Servicestelle.
Seite 66
C.M.C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Last Information Update · Posledná aktualizácia informácií · Stand der Informationen: 11/2021 Ident.-No.: PTKSA1112021-4 IAN 400590_2107...