Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
INSTALLATION MANUEL / INSTALLATION MANUAL
INSTALLATION SANLEITUNG / MANUAL DE INSTALACIÓN
MANUALE DI INSTALLAZIONE / INSTALLATIE HANDLEIDING
MANUAL DE INSTALAÇÃO / INSTRUKCJA MONTAŻU
BARESA
CP7
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Vente Unique BARESA

  • Seite 1 INSTALLATION MANUEL / INSTALLATION MANUAL INSTALLATION SANLEITUNG / MANUAL DE INSTALACIÓN MANUALE DI INSTALLAZIONE / INSTALLATIE HANDLEIDING MANUAL DE INSTALAÇÃO / INSTRUKCJA MONTAŻU BARESA...
  • Seite 2: Équipement De Protection

    OUTILS ET ÉQUIPEMENT REQUIS IMPORTANT Équipement de protection: Vous devez lire attentivement ces instructions avant de commencer à assembler cette serre. Veuillez vous assurer que vous trouvez toutes les pièces dans le carton, dans le type et la quantité appropriés, comme 刍...
  • Seite 3 TOOLS & EQUIPMENT REQUIRED IMPORTANT You must read these instructions carefully before you start to assemble this Aluminum carport . Protective E uipment: Please ensure that you find all parts in the carton box in the correct type and quantity as mentioned in 1.Helmet 刍...
  • Seite 4: Benötigte Werkzeuge Und Ausrüstung

    BENÖTIGTE WERKZEUGE UND AUSRÜSTUNG WICHTIG: Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie mit dem Aufbau des Gewächshauses beginnen. Achten Sie Schutzausrüstung: darauf, dass Sie alle Teile in der richtigen Art und Menge im Karton vorfinden, wie in der auf jeder Seite abgebildeten Liste angegeben.
  • Seite 5 HERRAMIENTAS Y EQUIPO NECESARIOS IMPORTANTE: Debe leer atentamente estas instrucciones antes de comenzar a ensamblar este invernadero. Asegúrese de Equipo de protección: encontrar todas las piezas en la caja de cartón en el tipo y la cantidad correctos, como se menciona en la lista 刍...
  • Seite 6: Consigli Di Sicurezza

    UTENSILI E ATTREZZATURE RICHIESTE IMPORTANTE: È necessario leggere attentamente queste istruzioni prima di iniziare a montare questa serra. Assicurarsi di Equipaggiamento protettivo: trovare tutte le parti nella scatola di cartone nel tipo e nella quantità corretti come indicato nell'elenco illustrato in ogni pagina di conseguenza. Eseguire i passaggi nell'ordine stabilito in queste istruzioni. 刍...
  • Seite 7: Beschermende Uitrusting

    BELANGRIJK: GEREEDSCHAPPEN EN APPARATUUR NODIG U moet deze instructies zorgvuldig lezen voordat u begint met het monteren van deze kas. Zorg ervoor dat Beschermende uitrusting: u alle onderdelen in de kartonnen doos vindt in het juiste type en de juiste hoeveelheid, zoals vermeld in de lijst die op elke pagina wordt geïllustreerd.
  • Seite 8: Conselhos De Segurança

    FERRAMENTAS E EQUIPAMENTOS NECESSÁRIOS IMPORTANTE: Equipamento de proteção: Deve ler estas instruções cuidadosamente antes de começar a montar esta estufa. Certifique-se de que encontra todas as peças na caixa de cartão no tipo e quantidade corretos, conforme mencionado na lista ilustrada em 刍...
  • Seite 9: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    NARZĘDZIA I WYPOSAŻENIE POTRZEBNE WAŻNY: Sprzęt ochronny: Przed rozpoczęciem montażu tej szklarni należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Upewnij się, że wszystkie części w pudełku kartonowym są właściwego typu i w odpowiedniej ilości, zgodnie z listą zilustrowaną 刍 己 na każdej stronie. Wykonaj kroki w kolejności określonej w niniejszej instrukcji. 1.
  • Seite 10: Autres Précautions

    TAILLE DU PRODUIT Assurez-vous d'un bon emplacement d'installation AUTRES PRÉCAUTIONS 1.4-5 personnes requises, une pour mesurer et prendre des marques pour assurer la dimension d'installation, la deuxième personne est responsable de l'installation et la dernière fait office d'assistant et assure la sécurité. 2.
  • Seite 11: Other Cautions

    PRODUCT SIZE Make sure a good installation location OTHER CAUTIONS 1.4-5 people required, one is for measuring & taking marks to ensure the installation dimension ,the second person is responsible for the installation and the last one do as assistant and assure the safety. 2.Firstly, make sure the carport is strong enough for installation.
  • Seite 12: Stellen Sie Sicher, Dass Der Installationsort Gut Ist

    PRODUKTGRÖSSE Stellen Sie sicher, dass der Installationsort gut ist WEITERE VORSICHTSMASSNAHMEN 1,4–5 Personen erforderlich, eine Person ist für das Messen und Markieren zuständig, um die Installationsmaße sicherzustellen, die zweite Person ist für die Installation verantwortlich und die letzte fungiert als Assistent und sorgt für die Sicherheit. 2.
  • Seite 13: Otras Precauciones

    TAMAÑO DEL PRODUCTO Asegúrese de que la ubicación de instalación sea la adecuada OTRAS PRECAUCIONES 1. Se requieren de 4 a 5 personas, una para medir y tomar marcas para garantizar la dimensión de la instalación, la segunda persona es responsable de la instalación y la última actúa como asistente y garantiza la seguridad.
  • Seite 14: Altre Avvertenze

    DIMENSIONE DEL PRODOTTO Assicurarsi che la posizione di installazione sia buona ALTRE AVVERTENZE 1.4-5 persone necessarie, una per misurare e prendere i segni per garantire la dimensione di installazione, la seconda persona è responsabile dell'installazione e l'ultima fa da assistente e garantisce la sicurezza.
  • Seite 15: Andere Voorzorgsmaatregelen

    PRODUCTGROOTTE Zorg voor een goede installatielocatie ANDERE VOORZORGSMAATREGELEN 1. 4-5 personen vereist, één is voor het meten en markeringen nemen om de installatiedimensie te garanderen, de tweede persoon is verantwoordelijk voor de installatie en de laatste doet als assistent en verzekert de veiligheid. 2.
  • Seite 16 TAMANHO DO PRODUTO Certifique-se de um bom local de instalação OUTROS CUIDADOS São necessárias 1.4-5 pessoas, uma é para medir e retirar marcas para garantir a dimensão da instalação, a segunda pessoa é responsável pela instalação e a última atua como auxiliar e garante a segurança.
  • Seite 17 ROZMIAR PRODUKTU Upewnij się, że miejsce instalacji jest dobre INNE UWAGI Wymagane jest 1.4-5 osób, jedna osoba do pomiaru i zaznaczania, aby zapewnić wymiary instalacji, druga osoba odpowiada za instalację, a ostatnia za pomoc i zapewnienie bezpieczeństwa. 2. Po pierwsze, upewnij się, że wiata jest wystarczająco mocna do instalacji.
  • Seite 18 6-12mm F4-2 1950mm R3x2 R1x2...
  • Seite 19 Schéma d'installation des cadres en aluminium / Install schematic diagram of Alu.frames Schematische Darstellung der Installation von Aluminiumrahmen / Diagrama esquemático de instalación de marcos de aluminio. Installare lo schema elettrico dei telai in alluminio / Installatieschema van aluminium frames Instale o esquema esquemático das caixilharias de alumínio / Schemat instalacji ram aluminiowych 尸...
  • Seite 20 Installation du PANNEAU EN POLYCARBONATE Installation de la "vis hexagonale" Placez la « vis hexagonale » dans la rainure, tournez dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle s'arrête de tourner. Ajustez la « vis hexagonale » à la main et tournez-la pour que les filetages la fixent en place.
  • Seite 21 SUMMARY STATEMENT FOR POLYCARBONATE PANEL "hexa onal screw" installation Place the "hexagonal screw"into the groove,turn clockwise until it stops turning. Adjust the "hexagonal screw"by hand and twist so threads fix it in place. Place othe「parts on "hexagonal screw"and assemble nut . P1x7 Towa ds the white film side to the sun as it is UV-protected.
  • Seite 22: Zusammenfassung Für Polycarbonatplatten

    ZUSAMMENFASSUNG FÜR POLYCARBONATPLATTEN Montage mit "Sechskantschraube" Setzen Sie die "Sechskantschraube" in die Nut ein und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn, bis sie sich nicht mehr drehen lässt. Passen Sie die "Sechskantschraube" per Hand an und drehen Sie sie, sodass das Gewinde sie an ihrem Platz fixiert. Platzieren Sie die anderen Teile auf der "Sechskantschraube"...
  • Seite 23 DECLARACIÓN RESUMIDA DEL PANEL DE POLICARBONATO Instalación de "tornillo hexagonal" Coloque el "tornillo hexagonal" en la ranura y gírelo en el sentido de las agujas del reloj hasta que deje de girar. Ajuste el "tornillo hexagonal" con la mano y gírelo para que las roscas lo fijen en su lugar.
  • Seite 24: Dichiarazione Riassuntiva Per Il Pannello In Policarbonato

    DICHIARAZIONE RIASSUNTIVA PER IL PANNELLO IN POLICARBONATO installazione "vite esagonale" Posizionare la "vite esagonale" nella scanalatura, girare in senso orario finché non smette di girare. Regolare manualmente la "vite esagonale" e ruotarla in modo che le filettature la fissino in posizione. Posizionare le altre parti sulla "vite esagonale"...
  • Seite 25 SAMENVATTING VAN DE VERKLARING VOOR POLYCARBONAATPANEEL "zeskantschroef" installatie Plaats de "zeskantschroef" in de groef, draai met de klok mee totdat deze niet meer draait. Stel de "zeskantschroef" met de hand af en draai zodat de schroefdraad deze op zijn plaats houdt. Plaats andere onderdelen op de "zeskantschroef"...
  • Seite 26 DECLARAÇÃO RESUMO PARA PAINEL DE POLICARBONATO instalação de "parafuso hexagonal" Coloque o “parafuso hexagonal” na ranhura, rode no sentido dos ponteiros do relógio até parar de rodar. Ajuste o “parafuso sextavado” manualmente e rode de modo a que as roscas o fixem no lugar. Coloque as restantes peças no “parafuso hexagonal”...
  • Seite 27 PODSUMOWANIE DLA PANELU POLIWĘGLANOWEGO montaż "śruby sześciokątnej" Umieść „śrubę sześciokątną” w rowku, obracaj zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż przestanie się obracać. Wyreguluj „śrubę sześciokątną” ręcznie i przekręć, aby gwinty ją zamocowały. Umieść inne części na „śrubie sześciokątnej” i zamontuj Słoneczny nakrętkę.
  • Seite 28 F9 x8 F4 x4 F4-1 x12 F4-1 -28-...
  • Seite 29 F9 x20 F4-1 -29-...
  • Seite 30 R1x2 -30-...
  • Seite 31 -31-...
  • Seite 32 -32-...
  • Seite 33 -33-...
  • Seite 34 F4-2 -34-...
  • Seite 35 F4-2 R3 x2 lubrifiants lubricants einfach installieren lubricantes lubrificanti smeermiddelen lubrificantes środki smarne -35-...
  • Seite 36 沪 F3x8”金F2 x4 -36-...
  • Seite 37 -37-...
  • Seite 38 -38-...
  • Seite 39 Couvrez tout le F6 en le tapotant avec un marteau en bois pour vous assurer qu'il ne tombera pas. Cover all F6, tapping it with wooden hammer ensure it will not fall off. Decken Sie F6 vollständig ab und klopfen Sie mit einem Holzhammer darauf, damit es nicht abfällt Cubre todo el F6, golpeándolo con un martillo de madera para asegurarte de que no se caiga.
  • Seite 40 Entretien Redressez le cadre à temps. 1. Si le sol est irrégulier et que la couche de sol meuble est d'épaisseur différente, l'abri d'auto en alliage d'aluminium peut basculer d'un côté. Une fois trouvé, il doit être redressé à temps pour éviter toute déformation. 2.
  • Seite 41 Maintenance: Straighten the frame in time. 1. If the ground is uneven and the loose soil layer is of different thickness, the aluminum alloy carport may tilt to one end. Once found, it should be straightened in time to prevent deformation. 2.
  • Seite 42: Wartung

    Wartung Richten Sie den Rahmen rechtzeitig aus. 1. Wenn der Boden uneben ist und die lose Erdschicht unterschiedlich dick ist, kann der Carport aus Aluminiumlegierung zu einem Ende hin kippen. Sobald dies festgestellt wurde, sollte er rechtzeitig begradigt werden, um Verformungen vorzubeugen. 2.
  • Seite 43 Mantenimiento Enderece el marco a tiempo. 1. Si el suelo es irregular y la capa de tierra suelta tiene un grosor diferente, la cochera de aleación de aluminio puede inclinarse hacia un extremo. Una vez que se encuentre, se debe enderezar a tiempo para evitar la deformación. 2.
  • Seite 44 Manutenzione Straighten the frame in time. 1. Se il terreno è irregolare e lo strato di terreno sciolto ha uno spessore diverso, il carport in lega di alluminio potrebbe inclinarsi verso un'estremità. Una volta trovato, dovrebbe essere raddrizzato in tempo per evitare deformazioni. 2.
  • Seite 45 Onderhoud Maak het frame op tijd recht. 1. Als de grond oneffen is en de losse grondlaag een verschillende dikte heeft, kan de aluminiumlegering carport naar één kant kantelen. Zodra dit is gevonden, moet het op tijd worden rechtgezet om vervorming te voorkomen. 2.
  • Seite 46: Manutenção

    Manutenção Endireite a moldura a tempo. 1.Se o solo for irregular e a camada de solo solta tiver uma espessura diferente, a garagem em liga de alumínio pode inclinar-se para uma das extremidades. Uma vez encontrado, deve ser endireitado a tempo de evitar deformações. 2.º...
  • Seite 47: Konserwacja

    Konserwacja Wyprostuj ramę na czas. 1. Jeśli podłoże jest nierówne, a luźna warstwa gleby ma różną grubość, aluminiowa wiata samochodowa może przechylić się na jeden koniec. Po znalezieniu należy ją wyprostować na czas, aby zapobiec odkształceniu. 2. Zapobiegaj sztucznemu zwiększaniu obciążenia. Nie pozwól, aby pnące się owoce i warzywa, takie jak soczewica, luffa i dynie, rosły na dachu, w przeciwnym razie, jeśli jest wietrznie i deszczowo, rama zostanie przeciążona i łatwo jest spowodować...
  • Seite 48 1:20 cm 10cm 281cm 75cm 178cm 178cm 75cm 10cm 506cm...
  • Seite 49 1:20 1677.50 1677.50 2700 2700 1677.50 1677.50...
  • Seite 50 t=3mm 43.6 103.6 145.6 4xØ10.5...
  • Seite 51 VS-Sep-2024 Imported by - Importé par VENTE-UNIQUE.COM 9 Rue Jacquart 93310 Le Pré-Saint- Gervais Made in China/ Fabriqué en Chine...
  • Seite 52 INSTALLATION MANUEL / INSTALLATION MANUAL INSTALLATION SANLEITUNG / MANUAL DE INSTALACIÓN MANUALE DI INSTALLAZIONE / INSTALLATIE HANDLEIDING MANUAL DE INSTALAÇÃO / INSTRUKCJA MONTAŻU BARESA CP7-EXT...
  • Seite 53: Safety Advice

    IMPORTANT OUTILS ET ÉQUIPEMENT REQUIS Vous devez lire attentivement ces instructions avant de commencer à assembler ce produit. Assurez- vous de trouver toutes les pièces dans le carton, dans le type et la quantité appropriés, comme indiqué Équipement de protection: dans la liste illustrée sur chaque page.
  • Seite 54 TOOLS & EQUIPMENT REQUIRED IMPORTANT You must read these instructions carefully before you start to assemble this Wall shed. Protective E uipment: Please ensure that you find all parts in the carton box in the correct type and quantity as mentioned in the 1.Helmet 刍...
  • Seite 55 BENÖTIGTE WERKZEUGE UND AUSRÜSTUNG WICHTIG Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie mit der Montage beginnen. Achten Sie darauf, dass sich alle Teile in der richtigen Art und Menge im Karton befinden, wie in der Liste auf jeder Seite Schutzausrüstung: angegeben.
  • Seite 56 IMPORTANTE HERRAMIENTAS Y EQUIPOS REQUERIDOS Debe leer atentamente estas instrucciones antes de comenzar a ensamblar este producto. Asegúrese de encontrar todas las piezas en la caja de cartón en el tipo y la cantidad correctos, como se menciona en la Equipo de protección: lista ilustrada en cada página.
  • Seite 57 STRUMENTI E ATTREZZATURE NECESSARIE IMPORTANTE Equipaggiamento protettivo: È necessario leggere attentamente queste istruzioni prima di iniziare a montare questo. Assicurarsi di trovare tutte le parti nella scatola di cartone nel tipo e nella quantità corretti come indicato nell'elenco 刍 己 1.Casco illustrato in ogni pagina di conseguenza.
  • Seite 58 VEREISTE GEREEDSCHAPPEN EN APPARATUUR BELANGRIJK U moet deze instructies zorgvuldig lezen voordat u begint met het monteren hiervan. Zorg ervoor dat Beschermende uitrusting: u alle onderdelen in de kartonnen doos vindt in het juiste type en de juiste hoeveelheid, zoals vermeld 刍...
  • Seite 59 FERRAMENTAS E EQUIPAMENTOS NECESSÁRIOS IMPORTANTE U moet deze instructies zorgvuldig lezen voordat u begint met het monteren hiervan. Zorg ervoor dat Equipamento de proteção: u Deve ler estas instruções cuidadosamente antes de começar a montar. 刍 己 1. Capacete u Execute os passos pela ordem indicada nestas instruções. u Não aperte os passos até...
  • Seite 60 WYMAGANE NARZĘDZIA I SPRZĘT WAZNY Przed rozpoczęciem montażu należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Upewnij się, że wszystkie Sprzęt ochronny: części w pudełku kartonowym są właściwego typu i w odpowiedniej ilości, zgodnie z listą ilustrowaną na każdej stronie. 刍 己 1. Kask Wykonaj kroki w kolejności podanej w niniejszej instrukcji.
  • Seite 61 TAILLE DU PRODUIT Assurez-vous d'un bon emplacement d'installation AUTRES PRÉCAUTIONS 1. 4 à 5 personnes sont nécessaires, une pour mesurer et prendre des marques pour assurer la dimension d'installation, la deuxième personne est responsable de l'installation et la dernière fait office d'assistant et assure la sécurité.
  • Seite 62: Other Cautions

    PRODUCT SIZE Make sure a good installation location OTHER CAUTIONS 1. 4-5 people required, one is for measuring & taking marks to ensure the installation dimension ,the second person is responsible for the installation and the last one do as assistant 594cm and assure the safety.
  • Seite 63 PRODUKTGRÖSSE Stellen Sie sicher, dass der Installationsort gut ist WEITERE VORSICHTSMASSNAHMEN 1. 4-5 Personen erforderlich, eine ist für das Messen und Markieren zuständig, um die Installationsmaße sicherzustellen, die zweite Person ist für die Installation verantwortlich und die letzte dient als Assistent und sorgt für die Sicherheit.
  • Seite 64 TAMAÑO DEL PRODUCTO Asegúrese de que la ubicación de instalación sea la adecuada OTRAS PRECAUCIONES 1. Se requieren de 4 a 5 personas, una para medir y tomar marcas para garantizar la dimensión de la instalación, la segunda persona es responsable de la instalación y la última actúa como asistente y garantiza la seguridad.
  • Seite 65 DIMENSIONE DEL PRODOTTO Assicurarsi che la posizione di installazione sia buona ALTRE AVVERTENZE 1. Sono necessarie 4-5 persone, una per misurare e prendere i segni per garantire le dimensioni di installazione, la seconda persona è responsabile dell'installazione e l'ultima fa da assistente e garantisce la sicurezza.
  • Seite 66 PRODUCTGROOTTE Zorg voor een goede installatielocatie OTHER CAUTIONS 1. 4-5 personen vereist, één is voor het meten en markeringen nemen om de installatiedimensie te garanderen, de tweede persoon is verantwoordelijk voor de installatie en de laatste doet als assistent en verzekert de veiligheid. 594cm 505cm 2.
  • Seite 67 TAMANHO DO PRODUTO Certifique-se de um bom local de instalação OUTROS CUIDADOS 1. São necessárias 4 a 5 pessoas, uma é para medir e retirar marcas para garantir a dimensão da instalação, a segunda pessoa é responsável pela instalação e a última atua como auxiliar e garante a segurança.
  • Seite 68 ROZMIAR PRODUKTU Upewnij się, że miejsce instalacji jest dobre INNE UWAGI 1. Wymagane jest 4-5 osób, jedna do mierzenia i zaznaczania, aby zapewnić wymiary instalacji, druga osoba odpowiada za instalację, a ostatnia za pomoc i zapewnienie bezpieczeństwa. 2. Po pierwsze, upewnij się, że ściana jest wystarczająco mocna do 594cm 505cm instalacji.
  • Seite 69 CP7T PARTS LIST SKELETON CONNECT SCREW NO. Qty. NO. Qty. Qty. 5-40mm 6-12mm 2960mm 5-13mm 2506mm 6-10mm 6-12mm 2521mm F4-1 6-60mm 2521mm 4-12mm 2506mm 1950mm S8 x12 S7 x24 P1 x7...
  • Seite 70 Schéma d'installation des cadres en aluminium / Install schematic diagram of Alu.frames Schematische Darstellung der Installation von Aluminiumrahmen / Diagrama esquemático de instalación de marcos de aluminio. Installare lo schema elettrico dei telai in alluminio / Installatieschema van aluminium frames Instale o esquema esquemático das caixilharias de alumínio / Schemat instalacji ram aluminiowych B8 B8...
  • Seite 71 Installation du PANNEAU EN POLYCARBONATE Installation de la "vis hexagonale" Placez la « vis hexagonale » dans la rainure, tournez dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle s'arrête de tourner. Ajustez la « vis hexagonale » à la main et tournez-la pour que les filetages la fixent en place.
  • Seite 72 SUMMARY STATEMENT FOR POLYCARBONATE PANEL "hexagonal screw" installation Place the "hexagonal screw"into the groove,turn clockwise until it stops turning. Adjust the "hexagonal screw"by hand and twist so threads fix it in place. Place other parts on "hexagonal screw"and assemble nut . P1x7 Towards the white film side to the sun as it is UV-protected.
  • Seite 73 ZUSAMMENFASSUNG FÜR POLYCARBONATPLATTEN Montage mit "Sechskantschraube" Setzen Sie die "Sechskantschraube" in die Nut ein und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn, bis sie sich nicht mehr drehen lässt. Passen Sie die "Sechskantschraube" per Hand an und drehen Sie sie, sodass das Gewinde sie an ihrem Platz fixiert. Platzieren Sie die anderen Teile auf der "Sechskantschraube"...
  • Seite 74 DECLARACIÓN RESUMIDA DEL PANEL DE POLICARBONATO Instalación de "tornillo hexagonal" Coloque el "tornillo hexagonal" en la ranura y gírelo en el sentido de las agujas del reloj hasta que deje de girar. Ajuste el "tornillo hexagonal" con la mano y gírelo para que las roscas lo fijen en su lugar.
  • Seite 75 DICHIARAZIONE RIASSUNTIVA PER IL PANNELLO IN POLICARBONATO installazione "vite esagonale" Posizionare la "vite esagonale" nella scanalatura, girare in senso orario finché non smette di girare. Regolare manualmente la "vite esagonale" e ruotarla in modo che le filettature la fissino in posizione. Posizionare le altre parti sulla "vite esagonale"...
  • Seite 76 SAMENVATTING VAN DE VERKLARING VOOR POLYCARBONAATPANEEL "zeskantschroef" installatie Plaats de "zeskantschroef" in de groef, draai met de klok mee totdat deze niet meer draait. Stel de "zeskantschroef" met de hand af en draai zodat de schroefdraad deze op zijn plaats houdt. Plaats andere onderdelen op de "zeskantschroef"...
  • Seite 77 DECLARAÇÃO RESUMO PARA PAINEL DE POLICARBONATO instalação de "parafuso hexagonal" Coloque o “parafuso hexagonal” na ranhura, rode no sentido dos ponteiros do relógio até parar de rodar. Ajuste o “parafuso sextavado” manualmente e rode de modo a que as roscas o fixem no lugar. Coloque as restantes peças no “parafuso hexagonal”...
  • Seite 78 PODSUMOWANIE DLA PANELU POLIWĘGLANOWEGO montaż "śruby sześciokątnej" Umieść „śrubę sześciokątną” w rowku, obracaj zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż przestanie się obracać. Wyreguluj „śrubę sześciokątną” ręcznie i przekręć, aby gwinty ją zamocowały. Umieść inne części na „śrubie sześciokątnej” i zamontuj nakrętkę.
  • Seite 79 1 x16 F9 x16 F4 x8 2 x4 F4-1 x24 B7 x4 B9 x2 Ⅰ 1426mm F4-1 1426mm Ⅱ Ⅲ F4 x4 -28-...
  • Seite 80 5 x4 5L x2 F9 x24 B11 x2 F4-1 x24 5R x2 6 x12 F1 x16 F7 x4 Ⅰ Ⅱ Ⅰ Ⅰ F4-1 Ⅰ Ⅳ Ⅰ F1 F1 Confirmez F9 dans l'emplacement. Et veillez à ce que F9 ne glisse pas Confirm F9 in the slot And keep F9 not sliding F9 im Steckplatz bestätigen.
  • Seite 81 B2 x3 F4 x14 F4-1 x8 3 x2 B3 x2 F3 x8 90mm Ⅲ Ⅱ Ⅰ F4-1 F4-1 -30-...
  • Seite 82 F9 X8 F4-1 X8 Ⅱ Ⅰ F9 x8 1 x8 -31-...
  • Seite 83 3L x2 3R x2 B2 x6 B10 x2 F2 x8 F4 x12 R1 x2 Ⅱ 90mm Ⅰ Ⅲ Ⅲ Ⅱ Ⅲ F2 F2 Ⅰ Ⅲ 3L 3R -32-...
  • Seite 84 F4 x28 F4-1 x8 F9 x8 Ⅰ 180° Confirmez F9 dans l'emplacement. Et veillez à ce que F9 ne glisse pas Confirm F9 in the slot And keep F9 not sliding F9 im Steckplatz bestätigen. Und darauf achten, dass F9 nicht verrutscht Confirme que la tecla F9 esté...
  • Seite 85 5L 5R -34-...
  • Seite 86 5L x2 B11 x2 F1 x16 5R x2 F7 x4 Ⅱ Ⅰ 5L 5R 5L 5R F1x8 -35-...
  • Seite 87 6L x2 6R x2 F4 x8 F4-2 x8 S9 x4 Ⅰ Ⅱ F4 x2 -36-...
  • Seite 88 F4 x4 F4-2 x4 B12 x2 S9 x2 R3 x2 Ⅲ Ⅲ lubrifiants / lubricants einfach installieren / lubricantes lubrificanti / smeermiddelen lubrificantes / środki smarne Ⅱ Ⅰ F4 x2 -37-...
  • Seite 89 F3 x8 F2 x4 B5L x2 B5R x2 Ⅱ Ⅰ -38-...
  • Seite 90 8 x6 B8 x12 B6 x4 F2 x56 B1 x12 Ⅱ Ⅰ Ⅲ -39-...
  • Seite 91 9 x3 B8 x6 F2 x32 B1 x6 B6 x4 Ⅱ Ⅰ Ⅲ -40-...
  • Seite 92 Ⅰ 90mm Ⅲ F2 x36 Ⅱ Ⅲ Ⅳ Ⅴ -41-...
  • Seite 93 Ⅰ 90mm F2 x6 Ⅲ Ⅱ Ⅳ Ⅴ Ⅵ -42-...
  • Seite 94 F2 x12 Ⅰ F4-1 Ⅱ Ⅲ -43-...
  • Seite 95 B5 x2 F3 x8 Ⅰ -44-...
  • Seite 96 1677.50 1677.50 t=3mm 2700 2700 1677.50 1677.50 43.6 103.6 145.6 4xØ10.5 2700 2700 1677.50 1677.50 -45-...
  • Seite 97 F6 x36 S7 x24 S8 x36 Couvrez tout le F6 en le tapotant avec un marteau en bois pour vous assurer qu'il ne tombera pas. Cover all F6, tapping it with wooden hammer ensure it will not fall off. Decken Sie F6 vollständig ab und klopfen Sie mit einem Holzhammer darauf, damit es nicht abfällt Cubre todo el F6, golpeándolo con un martillo de madera para asegurarte de que no se caiga.
  • Seite 98 Entretien Redressez le cadre à temps. 1. Si le sol est irrégulier et que la couche de sol meuble est d'épaisseur différente, l'abri d'auto en alliage d'aluminium peut basculer d'un côté. Une fois trouvé, il doit être redressé à temps pour éviter toute déformation. 2.
  • Seite 99 Maintenance: Straighten the frame in time. 1. If the ground is uneven and the loose soil layer is of different thickness, the aluminum alloy carport may tilt to one end. Once found, it should be straightened in time to prevent deformation. 2.
  • Seite 100 Wartung Richten Sie den Rahmen rechtzeitig aus. 1. Wenn der Boden uneben ist und die lose Erdschicht unterschiedlich dick ist, kann der Carport aus Aluminiumlegierung zu einem Ende hin kippen. Sobald dies festgestellt wurde, sollte er rechtzeitig begradigt werden, um Verformungen vorzubeugen. 2.
  • Seite 101 Mantenimiento Enderece el marco a tiempo. 1. Si el suelo es irregular y la capa de tierra suelta tiene un grosor diferente, la cochera de aleación de aluminio puede inclinarse hacia un extremo. Una vez que se encuentre, se debe enderezar a tiempo para evitar la deformación. 2.
  • Seite 102 Manutenzione Straighten the frame in time. 1. Se il terreno è irregolare e lo strato di terreno sciolto ha uno spessore diverso, il carport in lega di alluminio potrebbe inclinarsi verso un'estremità. Una volta trovato, dovrebbe essere raddrizzato in tempo per evitare deformazioni. 2.
  • Seite 103 Onderhoud Maak het frame op tijd recht. 1. Als de grond oneffen is en de losse grondlaag een verschillende dikte heeft, kan de aluminiumlegering carport naar één kant kantelen. Zodra dit is gevonden, moet het op tijd worden rechtgezet om vervorming te voorkomen. 2.
  • Seite 104 Manutenção Endireite a moldura a tempo. 1.Se o solo for irregular e a camada de solo solta tiver uma espessura diferente, a garagem em liga de alumínio pode inclinar-se para uma das extremidades. Uma vez encontrado, deve ser endireitado a tempo de evitar deformações. 2.º...
  • Seite 105 Konserwacja Wyprostuj ramę na czas. 1. Jeśli podłoże jest nierówne, a luźna warstwa gleby ma różną grubość, aluminiowa wiata samochodowa może przechylić się na jeden koniec. Po znalezieniu należy ją wyprostować na czas, aby zapobiec odkształceniu. 2. Zapobiegaj sztucznemu zwiększaniu obciążenia. Nie pozwól, aby pnące się owoce i warzywa, takie jak soczewica, luffa i dynie, rosły na dachu, w przeciwnym razie, jeśli jest wietrznie i deszczowo, rama zostanie przeciążona i łatwo jest spowodować...
  • Seite 106 t=3mm 43.6 103.6 145.6 4xØ10.5...
  • Seite 107 VS-Sep-2024 Imported by - Importé par VENTE-UNIQUE.COM 9 Rue Jacquart 93310 Le Pré-Saint- Gervais Made in China/ Fabriqué en Chine...

Inhaltsverzeichnis