Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

caprari MPC Serie Bedienungs- Und Wartungsanleitung

Tauchmotoren
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 38
I
GB
F
E
D
P
GR
UE
contiene DICHIARAZIONE
UE
contains
DECLARATION OF CONFORMITY
UE
contient DÉCLARATION
UE
contiene DECLARACIÓN
EU
einschließlich
- KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
UE
contém DECLARAÇÃO
DE CONFORMIDADE
περιέχει ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
Codice n° / Code n° / Code n° / Código n° / Code Nr. / Código n° / Κωδικός αρ :
Edizione / Edition / Édition / Edición / Ausgabe / Edição / Έκδοση :
DI CONFORMITA'
DE CONFORMITÉ'
DE CONFORMIDAD
EE
ΥΠΟΒΡΥΧΙΟΙ ΗΛΕΚΤΡΟΚΙΝΗΤΗΡΕΣ
SERIE - SERIES - SÉRIE - SERIE - SERIE - SÉRIE - ΣΕΙΡΑ
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
GUIDE POUR L'UTILISATEUR ET POUR LA MAINTENANCE
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
MOTORI SOMMERSI
SUBMERSIBLE MOTORS
MOTEURS IMMERGÉS
MOTORES SUMERGIBLES
TAUCHMOTOREN
MOTORES SUBMERSÍVEIS
MPC
K900000H
09 / 2024
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für caprari MPC Serie

  • Seite 38: Allgemeine Informationen

    Seite 46 9 - Ursachen für Fehlfunktionen Seite 46 10 - Technische Daten, Abmessungen und Gewichte Seite 65 Bez. Caprari S.p.A. und Händler und/oder Kundendienst 11 - Wahl des Versorgungskabels Seite 69 ALLGEMEINE INFORMATIONEN Veranschaulichung der Symbole Die Sicherheitshinweise in der Dokumentation sind mit diesem Symbol gekennzeichnet. Ihre Nichtbeachtung bedeutet eine Gefahr für die Gesundheit des Personals.
  • Seite 39: Erläuterung Des Typenschilds Der Tauchmotoren

    Der Einbau muss so erfolgen, dass ein unbeabsichtigter gefährlicher Kontakt von Personen, Tieren und Gegenständen mit dem Motor vermieden wird. Alarmanlagen, Kontroll- und Wartungsverfahren müssen eingerichtet werden, um jede Form von Risiko zu vermeiden, das sich aus einem möglichen Ausfall des Motors ergibt. Für eine sichere Handhabung und Lagerung siehe Kapitel 4 „Handhabung und Lagerung“. Caprari S.p.A.
  • Seite 40: Produktbeschreibung Und Verwendung

    - für eine Lagerung bei sehr niedrigen Temperaturen (siehe Kapitel 4 ‘Lagerung und Handhabung’). - für die Installation im Booster. Im Falle einer geneigten Installation wenden Sie sich bitte direkt an die Caprari Spa. Überprüfen Sie auch die Konformität des Produkts mit allen relevanten lokalen Einschränkungen.
  • Seite 41: Sicherheit Beim Heben Und Bewegen

    Sicherheitsvorschriften entsprechen. Verwenden Sie immer mindestens zwei Ringschrauben, die angemessen geeignet und an den im Kapitel "Technische Daten, Abmessungen und Gewichte" angegebenen Stellen angebracht sind. Caprari liefert diese Ringschrauben NICHT. Überprüfen Sie das Motorgewicht im Kapitel „Technische Daten, Abmessungen und Gewichte“. Verwenden Sie niemals elektrische Kabel für die Handhabung.
  • Seite 42: Elektrische Anschlüsse Und Informationen

    Die Verbindung muss dem maximalen Druck standhalten, dem sie ausgesetzt ist, zum Beispiel dem, der durch den statischen Wasserstand im Brunnen ausgeübt wird, und dem thermischen Wechsel aufgrund der Arbeitsphasen. Beim Kauf des Verbindungssatzes von Caprari befolgen Sie die zusätzlichen Anweisungen, andernfalls stellen Sie sicher, dass die elektrische Isolierung geeignet ist.
  • Seite 43 Für Betriebsspannung bei 460 V mit Motor 260 / 460 V Für Betriebsspannung bei 660 V mit Motor 380 / 660 V Verbindungsset Für Betriebsspannung bei 700 V mit Motor 400 / 700 V Motorkabel Für Betriebsspannung bei 720 V mit Motor 415 / 720 V Caprari S.p.A.
  • Seite 44: Verwendung, Betrieb Und Wartung

    VERWENDUNG, BETRIEB UND WARTUNG Nur qualifiziertes Personal darf die notwendigen Kontrollen/Wartungsarbeiten durchführen. Wenden Sie sich in diesem Fall an Caprari oder autorisierte Zentren. Weitere Spezifikationen, die auf den Varianten/Spezialitäten/Konfigurationen des gekauften Produkts basieren, entnehmen Sie bitte stets den Bestelldaten und der zugehörigen zusätzlichen technischen Dokumentation von Caprari.
  • Seite 45: Betriebsweise Und Kontrollen

    Betriebsgrenzen, ist es möglich, den Schwellenwert für den Maschinenstillstand (2. Alarm) wie folgt einzustellen: Bei einem mit PPC umwickelten Motor empfiehlt Caprari dringend, die maximale Temperatur des zweiten Alarms auf 50 °C einzustellen. Diese Grenzwerte ermöglichen es, irreversible Schäden am Motor zu verhindern, und ihre Überschreitung führt zum Erlöschen der Garantie auf das Produkt.
  • Seite 46: Garantie

    GARANTIE: Für den betreffenden Motor gelten die gleichen allgemeinen Verkaufsbedingungen wie für alle Produkte der Caprari S.p.A. Insbesondere wird daran erinnert, dass eine der unerlässlichen Bedingungen für die eventuelle Anerkennung der Garantie die Einhaltung aller einzelnen Einträgen in der beigefügten Dokumentation und den besten hydraulischen und elektrotechnischen Normen, Grundvoraussetzung für den reibungslosen Betrieb des Pumpenaggregats.
  • Seite 67 MPC 10" Caprari S.p.A.
  • Seite 68 50,2 54,1 56,7 6"/3 61,6 17,5 25000 66,7 18,5 1015 74,3 80,8 1060 1165 90,8 28000 1275 103,1 1365 1006 1056 1106 40000 1186 8"/1 1326 1366 101,5 1496 1621 1716 1292 1422 10"/1 65000 1642 1712 1762 Caprari S.p.A.
  • Seite 69: Wahl Des Versorgungskabels

    Τα μήκη των καλωδίων αναφέρονται σε θερμοκρασία περιβάλλοντος 30°C, εγκατάσταση στον αέρα, τροφοδοσία 380V 50Hz, cosφ = 0,8 και επιτρεπόμενη πτώση τάσης = 3%. Βεβαιωθείτε ότι η επιλεγμένη διατομή για το καλώδιο riser επέκτασης είναι μεγαλύτερη ή ίση με τη διατομή του καλωδίου εξόδου του κινητήρα. Για διαφορετικές συνθήκες, συμβουλευτείτε τον κατασκευαστή ή το δίκτυο των καταστημάτων πώλησης. Caprari S.p.A.
  • Seite 70 6 Kabel mit einem Querschnitt (s) 1 x ... / 6 cabos de secção(ões) 1 x ... / 3 καλώδια διατομής (s) 1 x ... / 6 καλώδια διατομής (s) 1 x ... S [mm S [mm Pompa - Pump Pompe Bomba Pumpe Bomba Αντλία Caprari S.p.A.
  • Seite 71 επιτρεπόμενη πτώση τάσης = 3%. Βεβαιωθείτε ότι η επιλεγμένη διατομή για το καλώδιο riser επέκτασης είναι μεγαλύτερη ή ίση με τη διατομή του καλωδίου εξόδου του κινητήρα. Για διαφορετικές συνθήκες, συμβουλευτείτε τον κατασκευαστή ή το δίκτυο των καταστημάτων πώλησης. Caprari S.p.A.
  • Seite 72 Punto di collegamento del cavo di terra Earth cable connection point Point de branchement du câble de terre Punto de conexión del cable de puesta a tierra Anschlusspunkt des Erdungskabels Ponto de conexão do cabo de aterramento Σημείο σύνδεσης του καλωδίου γείωσης Caprari S.p.A.
  • Seite 73 ( GB ) The electric motor for submersible pumps described in this manual is supplied by CAPRARI S.p.A. complete with the CE marking; if, according to the model indicated on the identification plate, the requirements of the user manual, the technical sales documentation and/or the offer data are met, the following is valid: EU DECLARATION OF CONFORMITY (according to Directive 2014/35/EU ANNEX III sect.
  • Seite 76 Caprari S.p.A.
  • Seite 79 - Indicatore contaore - Hour counter indicator - Indicateur compteur horaire - Indicador cuentahoras - Betriebsstundenzähler-Anzeige - Indicador conta-horas - Ωρομετρητής -Temperatura fluido - Fluid temperature - Température fluide - Temperatura fluído -Temperatur der Flüssigkeit - Temperatura do fluido - Θερμοκρασία ρευστού Caprari S.p.A.
  • Seite 80 Carimbo do revendedor ou centro de assistência. Σφραγίδα καταστήματος πώλησης ή κέντρου σέρβις. Cod. K900000H / 100 / 09-24 pumping power CAPRARI S.p.A. VIA EMILIA OVEST, 900 - 41123 MODENA (ITALY) +39 059 897611 - Fax +39 059 897897 - www.caprari.com - e-mail: info@caprari.it...

Diese Anleitung auch für:

Mpc 6Mpc 8Mpc 10

Inhaltsverzeichnis